Apple Mac Pro 2008:
Performance and Productivity
for Creative Pros
Apple Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative Pros
Apple sur Fnac.com
- Pour voir la liste complète des manuels APPLE, cliquez ici
ou juste avant la balise de fermeture
-->
ou juste avant la balise de fermeture -->
TELECHARGER LE PDF sur :
http://images.apple.com/macpro/docs/MacPro_CS3_Report.pdf
Commander un produit Apple sur Fnac.com
Voir également d'autres Guides APPLE :
Apple-Instrumentos_y_efectos_de_Logic_Studio.pdf-Manuel
Apple-ipod_nano_kayttoopas.pdf-Finlande-Manuel
Apple_ProRes_White_Paper_October_2012.pdf-Manuel
Apple-wp_osx_configuration_profiles.pdf-Manuel
Apple-UsingiTunesProducerFreeBooks.pdf-Manuel
Apple-ipad_manual_do_usuario.pdf-Portugais-Manuel
Apple-Instruments_et_effets_Logic_Studio.pdf-Manuel
Apple-ipod_touch_gebruikershandleiding.pdf-Neerlandais-Manuel
AppleiPod_shuffle_4thgen_Manual_del_usuario.pdf-Espagnol-Manuel
Apple-Premiers-contacts-avec-votre-PowerBook-G4-Manuel
Apple_Composite_AV_Cable.pdf-Manuel
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_DK.pdf-Danemark-Manuel
Apple-iPod_classic_160GB_Benutzerhandbuch.pdf-Allemand-Manuel
Apple-VoiceOver_GettingStarted-Manuel
Apple-iPod_touch_2.2_Benutzerhandbuch.pdf-Allemand-Manuel
Apple-Apple_TV_Opstillingsvejledning.pdf-Allemand-Manuel
Apple-iPod_shuffle_4thgen_Manuale_utente.pdf-Italie-Manuel
Apple-iphone_prirucka_uzivatela.pdf-Manuel
Apple-Aan-de-slag-Neerlandais-Manuel
Apple-airmac_express-80211n-2nd-gen_setup_guide.pdf-Thailande-Manuel
Apple-ipod_nano_benutzerhandbuch.pdf-Allemand-Manuel
Apple-aperture3.4_101.pdf-Manuel
Apple-Pages09_Anvandarhandbok.pdf-Manuel
Apple-nike_plus_ipod_sensor_ug_la.pdf-Mexique-Manuel
Apple-ResEdit-Reference-For-ResEdit02.1-Manuel
Apple-ipad_guide_de_l_utilisateur.pdf-Manuel
Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch-Allemand-Manuel
Apple-AirPort_Networks_Early2009_DK.pdf-Danemark-Manuel
Apple-MacBook_Pro_Mid2007_2.4_2.2GHz_F.pdf-Manuel
Apple-MacBook_13inch_Mid2010_UG_F.pdf-Manuel
Apple-Xserve-RAID-Presentation-technologique-Janvier-2004-Manuel
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_F.pdf-Manuel
Apple-AirPort_Express-opstillingsvejledning.pdf-Danemark-Manuel
Apple-DEiPod_photo_Benutzerhandbuch_DE0190269.pdf-Allemand-Manuel
Apple-Final-Cut-Pro-X-Logic-Effects-Reference-Manuel
Apple-iPod_touch_2.1_Brugerhandbog.pdf-Danemark-Manuel
Apple-Remote-Desktop-Administratorhandbuch-Version-3.1-Allemand-Manuel
Apple-Qmaster-4-User-Manual-Manuel
Apple-Server_Administration_v10.5.pdf-Manuel
Apple-ipod_classic_features_guide.pdf-Manuel
Apple-Lecteur-Optique-Manuel
Apple-Carte-AirPort-Manuel
Apple-iPhone_Finger_Tips_Guide.pdf-Anglais-Manuel
Apple-Couvercle-Manuel
Apple-battery.cube.pdf-Manuel
Apple-Boitier-de-l-ordinateur-Manuel
Apple-Pile-Interne-Manuel
Apple-atacable.pdf-Manuel
Apple-videocard.pdf-Manuel
Apple-Guide_de_configuration_de_l_Airport_Express_5.1.pdf-Manuel
Apple-iMac_Mid2010_UG_F.pdf-Manuel
Apple-MacBook_13inch_Mid2009_F.pdf-Manuel
Apple-MacBook_Mid2007_UserGuide.F.pdf-Manuel
Apple-Designing_AirPort_Networks_10.5-Windows_F.pdf-Manuel
Apple-Administration_de_QuickTime_Streaming_et_Broadcasting_10.5.pdf-Manuel
Apple-Opstillingsvejledning_til_TimeCapsule.pdf-Danemark-Manuel
Apple-iPod_nano_5th_gen_Benutzerhandbuch.pdf-Manuel
Apple-iOS_Business.pdf-Manuel
Apple-AirPort_Extreme_Installationshandbuch.pdf-Manuel
Apple-Final_Cut_Express_4_Installation_de_votre_logiciel.pdf-Manuel
Apple-MacBook_Pro_15inch_2.53GHz_Mid2009.pdf-Manuel
Apple-Network_Services.pdf-Manuel
Apple-Aperture_Performing_Adjustments_f.pdf-Manuel
Apple-Supplement_au_guide_Premiers_contacts.pdf-Manuel
Apple-Administration_des_images_systeme_et_de_la_mise_a_jour_de_logiciels_10.5.pdf-Manuel
Apple-Mac_OSX_Server_v10.6_Premiers_contacts.pdf-Francais-Manuel
Apple-Designing_AirPort_Networks_10.5-Windows_F.pdf-Manuel
Apple-Mise_a_niveau_et_migration_v10.5.pdf-Manue
Apple-MacBookPro_Late_2007_2.4_2.2GHz_F.pdf-Manuel
Apple-Mac_mini_Late2009_SL_Server_F.pdf-Manuel
Apple-Mac_OS_X_Server_10.5_Premiers_contacts.pdf-Manuel
Apple-iPod_touch_2.0_Guide_de_l_utilisateur_CA.pdf-Manuel
Apple-MacBook_Pro_17inch_Mid2010_F.pdf-Manuel
Apple-Comment_demarrer_Leopard.pdf-Manuel
Apple-iPod_2ndGen_USB_Power_Adapter-FR.pdf-Manuel
Apple-Feuille_de_operations_10.4.pdf-Manuel
Apple-Time_Capsule_Installationshandbuch.pdf-Allemand-Manuel
Apple-F034-2262AXerve-grappe.pdf-Manuel
Apple-Mac_Pro_Early2009_4707_UG_F
Apple-imacg5_17inch_Power_Supply
Apple-Logic_Studio_Installieren_Ihrer_Software_Retail
Apple-IntroductionXserve1.0.1
Apple-Aperture_Getting_Started_d.pdf-Allemand
Apple-getting_started_with_passbook
Apple-iPod_mini_2nd_Gen_UserGuide.pdf-Anglais
Apple-Deploiement-d-iPhone-et-d-iPad-Reseaux-prives-virtuels
Apple-F034-2262AXerve-grappe
Apple-Mac_OS_X_Server_Glossaire_10.5
Apple-FRLogic_Pro_7_Guide_TDM
Apple-iphone_bluetooth_headset_userguide
Apple-Administration_des_services_reseau_10.5
Apple-imacg5_17inch_harddrive
Apple-iPod_nano_4th_gen_Manuale_utente
Apple-iBook-G4-Getting-Started
Apple-XsanGettingStarted
Apple-Mac_mini_UG-Early2006
Apple-Guide_des_fonctionnalites_de_l_iPod_classic
Apple-Guide_de_configuration_d_Xsan_2
Apple-MacBook_Late2006_UsersGuide
Apple-sur-Fnac.com
Apple-Mac_mini_Mid2010_User_Guide_F.pdf-Francais
Apple-PowerBookG3UserManual.PDF.Anglais
Apple-Installation_de_votre_logiciel_Logic_Studio_Retail
Apple-Pages-Guide-de-l-utilisateur
Apple-MacBook_Pro_13inch_Mid2009.pdf.Anglais
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009
Apple-Installation_de_votre_logiciel_Logic_Studio_Upgrade
Apple-FRLogic_Pro_7_Guide_TDM
Apple-airportextreme_802.11n_userguide
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG
Apple-iPod_classic_160GB_User_Guide
Apple-iPod_nano_5th_gen_UserGuide
Apple-ipod_touch_features_guide
Apple-Wireless_Mighty_Mouse_UG
Apple-Advanced-Memory-Management-Programming-Guide
Apple-iOS-App-Programming-Guide
Apple-Concurrency-Programming-Guide
Apple-MainStage-2-User-Manual-Anglais
Apple-iMacG3_2002MultilingualUserGuide
Apple-iBookG3_DualUSBUserGuideMultilingual.PDF.Anglais
Apple-imacG5_20inch_AirPort
Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Mac_Pro_Early_2008
Apple-Installation_de_votre_logiciel_Logic_Express_8
Apple-iMac_Guide_de_l_utilisateur_Mid2007
Apple-imacg5_20inch_OpticalDrive
Apple-FCP6_Formats_de_diffusion_et_formats_HD
Apple-prise_en_charge_des_surfaces_de_controle_logic_pro_8
Apple-Aperture_Quick_Reference_f
Apple-Shake_4_User_Manual
Apple-aluminumAppleKeyboard_wireless2007_UserGuide
Apple-ipod_shuffle_features_guide
Apple-Color-User-Manual
Apple-XsanGettingStarted
Apple-Migration_10.4_2e_Ed
Apple-MacBook_Air_SuperDrive
Apple-MacBook_Late2007-f
ApplePowerMacG5_(Early_2005)_UserGuide
Apple-iSightUserGuide
Apple-MacBook_Pro_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Nouvelles-fonctionnalites-aperture-1.5
Apple-premiers_contacts_2e_ed_10.4.pdf-Mac-OS-X-Server
Apple-premiers_contacts_2e_ed_10.4
Apple-eMac_2005UserGuide
Apple-imacg5_20inch_Inverter
Apple-Keynote2_UserGuide.pdf-Japon
Apple-Welcome_to_Tiger.pdf-Japon
Apple-XsanAdminGuide_j.pdf-Japon
Apple-PowerBookG4_UG_15GE.PDF-Japon
Apple-Xsan_Migration.pdf-Japon
Apple-Xserve_Intel_DIY_TopCover_JA.pdf-Japon
Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide_J.pdf-Japon
Apple-Aperture_Photography_Fundamentals.pdf-Japon
Apple-nikeipod_users_guide.pdf-Japon
Apple-QuickTime71_UsersGuide.pdf-Japon
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Japon
Apple-Aperture_Performing_Adjustments_j.pdf-Japon
Apple-iMacG5_17inch_HardDrive.pdf-Japon
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_J.pdf-Japon
Apple-MacBook_Air_User_Guide.pdf-Japon
Apple-MacBook_UsersGuide.pdf-Japon
Apple-iPad_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Apple_AirPort_Networks_Early2009_H.pd-Norge-Norvege
Apple-iPod_classic_120GB_no.pdf-Norge-Norvege
Apple-StoreKitGuide.pdf-Japon
Apple-Xserve_Intel_DIY_ExpansionCardRiser_JA.pdf-Japon
Apple-iMacG5_Battery.pdf-Japon
Apple-Logic_Pro_8_Getting_Started.pdf-Japon
Apple-PowerBook-handbok-Norge-Norveg
Apple-iWork09_formler_og_funksjoner.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacPro_HardDrive_DIY.pdf-Japon
Apple-iPod_Fifth_Gen_Funksjonsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_white_Early2009_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-GarageBand_09_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-imac_mid2011_ug_h.pdf-Norge-Norvege
Apple-iDVD_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMac_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Mid2009_H.pdf-Norge-Norvege
/Apple-iPhone_3G_Viktig_produktinformasjon_H-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Mid2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-macbook_air_13inch_mid2011_ug_no.pdf-Norge-Norvege
Apple-Mac_mini_Early2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-ipad2_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhoto_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_Brukerhandbok_Late2008.pdf-Norge-Norvege
Apple-Pages09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Late2009_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_3GS_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_13inch_Aluminum_Late2008_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Wireless_Keyboard_Aluminum_2007_H-Norge-Norvege
Apple-NiPod_photo_Brukerhandbok_N0190269.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_13inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_17inch_Mid2010_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Velkommen_til_Snow_Leopard.pdf-Norge-Norvege.htm
Apple-TimeCapsule_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_3GS_Hurtigstart.pdf-Norge-Norvege
Apple-Snow_Leopard_Installeringsinstruksjoner.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_Handbok_S0342141.pdf-Norge-Norvege
Apple-ipad_brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-GE_Money_Bank_Handlekonto.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_11inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_nano_6thgen_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_touch_iOS4_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Air_13inch_Late2010_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacBook_Pro_15inch_Early2011_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-Numbers09_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Welcome_to_Leopard.pdf-Japon
Apple-PowerMacG5_UserGuide.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_touch_2.1_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Boot_Camp_Installering-klargjoring.pdf-Norge-Norvege
Apple-MacOSX10.3_Welcome.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_H.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPhone_4_Viktig_produktinformasjon.pdf-Norge-Norvege
Apple_TV_Klargjoringsoversikt.pdf-Norge-Norvege
Apple-iMovie_08_Komme_i_gang.pdf-Norge-Norvege
Apple-iPod_classic_160GB_Brukerhandbok.pdf-Norge-Norvege
Apple-Boot_Camp_Installering_10.6.pdf-Norge-Norvege
Apple-Network-Services-Location-Manager-Veiledning-for-nettverksadministratorer-Norge-Norvege
Apple-iOS_Business_Mar12_FR.pdf
Apple-PCIDualAttachedFDDICard.pdf
Apple-Aperture_Installing_Your_Software_f.pdf
Apple-User_Management_Admin_v10.4.pdf
Apple-Compressor-4-ユーザーズマニュアル Japon
Apple-Network_Services_v10.4.pdf
Apple-iPod_2ndGen_USB_Power_Adapter-DE
Apple-Mail_Service_v10.4.pdf
Apple-AirPort_Express_Opstillingsvejledning_5.1.pdf
Apple-MagSafe_Airline_Adapter.pdf
Apple-L-Apple-Multiple-Scan-20-Display
Apple-Administration_du_service_de_messagerie_10.5.pdf
Apple-System_Image_Admin.pdf
Apple-iMac_Intel-based_Late2006.pdf-Japon
Apple-iPhone_3GS_Finger_Tips_J.pdf-Japon
Apple-Power-Mac-G4-Mirrored-Drive-Doors-Japon
Apple-AirMac-カード取り付け手順-Japon
Apple-iPhone開発ガイド-Japon
Apple-atadrive_pmg4mdd.j.pdf-Japon
Apple-iPod_touch_2.2_User_Guide_J.pdf-Japon
Apple-Mac_OS_X_Server_v10.2.pdf
Apple-AppleCare_Protection_Plan_for_Apple_TV.pdf
Apple_Component_AV_Cable.pdf
Apple-DVD_Studio_Pro_4_Installation_de_votre_logiciel
Apple-Windows_Services
Apple-Motion_3_New_Features_F
Apple-g4mdd-fw800-lowerfan
Apple-MacOSX10.3_Welcome
Apple-Print_Service
Apple-Xserve_Setup_Guide_F
Apple-PowerBookG4_17inch1.67GHzUG
Apple-iMac_Intel-based_Late2006
Apple-Installation_de_votre_logiciel
Apple-guide_des_fonctions_de_l_iPod_nano
Apple-Administration_de_serveur_v10.5
Apple-Mac-OS-X-Server-Premiers-contacts-Pour-la-version-10.3-ou-ulterieure
Apple-boot_camp_install-setup
Apple-iBookG3_14inchUserGuideMultilingual
Apple-mac_pro_server_mid2010_ug_f
Apple-Motion_Supplemental_Documentation
Apple-imac_mid2011_ug_f
Apple-iphone_guide_de_l_utilisateur
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug_fr
Apple-NouvellesfonctionnalitesdeLogicExpress7.2
Apple-QT_Streaming_Server
Apple-Web_Technologies_Admin
Apple-Mac_Pro_Early2009_4707_UG
Apple-guide_de_l_utilisateur_de_Numbers08
Apple-Decouverte_d_Aperture_2
Apple-Guide_de_configuration_et_d'administration
Apple-mac_integration_basics_fr_106.
Apple-iPod_shuffle_4thgen_Guide_de_l_utilisateur
Apple-ARA_Japan
Apple-081811_APP_iPhone_Japanese_v5.4.pdf-Japan
Apple-Recycle_Contract120919.pdf-Japan
Apple-World_Travel_Adapter_Kit_UG
Apple-iPod_nano_6thgen_User_Guide
Apple-RemoteSupportJP
Apple-Mac_mini_Early2009_UG_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Compressor_3_Batch_Monitor_User_Manual_F.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Premiers__contacts_avec_iDVD_08
Apple-Mac_mini_Intel_User_Guide.pdf
Apple-Prise_en_charge_des_surfaces_de_controle_Logic_Express_8
Apple-mac_integration_basics_fr_107.pdf
Apple-Final-Cut-Pro-7-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen
Apple-Logic9-examen-prep-fr.pdf-Logic-Pro-9-Niveau-1-Guide-de-preparation-a-l-examen
Apple-aperture_photography_fundamentals.pdf-Manuel-de-l-utilisateu
Apple-emac-memory.pdf-Manuel-de-l-utilisateur
Apple-Apple-Installation-et-configuration-de-votre-Power-Mac-G4
Apple-Guide_de_l_administrateur_d_Xsan_2.pdf
Apple-premiers_contacts_avec_imovie6.pdf
Apple-Tiger_Guide_Installation_et_de_configuration.pdf
Apple-Final-Cut-Pro-7-Level-One-Exam-Preparation-Guide-and-Practice-Exam
Apple-Open_Directory.pdf
Apple-Nike_+_iPod_User_guide
Apple-ard_admin_guide_2.2_fr.pdf
Apple-systemoverviewj.pdf-Japon
Apple-Xserve_TO_J070411.pdf-Japon
Apple-Mac_Pro_User_Guide.pdf
Apple-iMacG5_iSight_UG.pdf
Apple-premiers_contacts_avec_iwork_08.pdf
Apple-services_de_collaboration_2e_ed_10.4.pdf
Apple-iPhone_Bluetooth_Headset_Benutzerhandbuch.pdf
Apple-Guide_de_l_utilisateur_de_Keynote08.pdf
APPLE/Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_F.pdf
Apple-iPod_classic_160Go_Guide_de_l_utilisateur.pdf
Apple-iBookG4GettingStarted.pdf
Apple-Administration_de_technologies_web_10.5.pdf
Apple-Compressor-4-User-Manual-fr
Apple-MainStage-User-Manual-fr.pdf
Apple-Logic_Pro_8.0_lbn_j.pdf
Apple-PowerBookG4_15inch1.67-1.5GHzUserGuide.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_CH.pdf
Apple-LED_Cinema_Display_27-inch_UG.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_RS.pdf
Apple-macbook_pro_13inch_early2011_f.pdf
Apple-iMac_Mid2010_UG_BR.pdf
Apple-iMac_Late2009_UG_J.pdf
Apple-iphone_user_guide-For-iOS-6-Software
Apple-iDVD5_Getting_Started.pdf
Apple-guide_des_fonctionnalites_de_l_ipod_touch.pdf
Apple_iPod_touch_User_Guide
Apple_macbook_pro_13inch_early2011_f
Apple_Guide_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_RAID
Apple_Time_Capsule_Early2009_Setup_F
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_rs
Apple_iphone_upute_za_uporabu
Apple_ipad_user_guide_ta
Apple_iPod_touch_User_Guide
apple_earpods_user_guide
apple_iphone_gebruikershandleiding
apple_iphone_5_info
apple_iphone_brukerhandbok
apple_apple_tv_3rd_gen_setup_tw
apple_macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_ch
apple_Macintosh-User-s-Guide-for-Macintosh-PowerBook-145
Apple_ipod_touch_user_guide_ta
Apple_TV_2nd_gen_Setup_Guide_h
Apple_ipod_touch_manual_del_usuario
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_tu
Apple_macbook_pro_retina_qs_th
Apple-Manuel_de_l'utilisateur_de_Final_Cut_Server
Apple-iMac_G5_de_lutilisateur
Apple-Cinema_Tools_4.0_User_Manual_F
Apple-Personal-LaserWriter300-User-s-Guide
Apple-QuickTake-100-User-s-Guide-for-Macintosh
Apple-User-s-Guide-Macintosh-LC-630-DOS-Compatible
Apple-iPhone_iOS3.1_User_Guide
Apple-iphone_4s_important_product_information_guide
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_F
Liste-documentation-apple
Apple-Premiers_contacts_avec_iMovie_08
Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br
Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info
Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage
Apple-Compressor_3_User_Manual_F
Apple-Color_1.0_User_Manual_F
Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2
Apple-TimeCapsule_SetupGuide
Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner
Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur
Apple-PowerMacG5_UserGuide
Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement
Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f
Apple-Leopard_Installationshandbok
Manuale Utente PowerBookG4
Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e
Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug
Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion
Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier
AppleTV_Setup-Guide
Apple-livetype_2_user_manual_f
Apple-imacG5_17inch_harddrive
Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur
Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur
Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide
Apple-Workgroup-Server-Guide
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software
Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1
PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE
Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3
Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération
Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE
Guide de l’utilisateur QuickTime 7 Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000
Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010
Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)
Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide de déploiement en entreprise iPhone OS
Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation
Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod
Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4
Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation
User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software
Pushing the Limits of Hardware
The Mac Pro, which was first introduced in 2006, has evolved over the years to
take in account the requirements of the creative community around the world,
driving hardware trends such as multiprocessor architectures, graphics performance and expansion. Combined with Leopard, the latest release of Mac
OS X, the new Mac Pro continues to redefine the creative work environment.
Over the years, creative workflows have evolved considerably, moving from
mainly print-centric production environments to multiple media and increasingly
diverse output channels. While five or ten years ago, the separation between different disciplines were relatively clear-cut, the same is not true any more today.
In many cases, the same creative professionals who work on display advertisements, for instance, will also have to tackle interactive content, digital video,
web development, 3D rendering and audio production.
As a result, the hardware requirements for the creative workstation have
grown dramatically in terms of media diversity as well as concerning quantity
and size of the files that need to be managed and processed.
About this Report
This report analyzes the results of a benchmark project conducted by Pfeiffer
Consulting for Apple, comparing performance and workflow productivity of
the 8-core 2.8GHz and 3.2GHz Mac Pro introduced in early 2008 with earlier
Macintosh models including the dual 2.0GHz Power Mac G5, the Power Mac
G5 Quad, as well as the previous generation Mac Pro. To find out more about
the benchmarks and hardware configurations, please refer to the Methodology
sidebar on page 3.
The project included system benchmarks as well as performance and productivity measures conducted with Adobe Creative Suite 3 as well as QuarkXPress 7.3.1.
Productivity benchmarks cover workflow productivity and inter-application
integration measures.
In addition, this report takes a closer look at the hardware differences between
the latest Mac Pro and previous versions of the Mac Pro family. (See page 6.)
If you are interested in a detailed discussion of hardware configurations and benchmark methodology, as well as complete results of all benchmarks, please download the complete Mac Pro 2008 Benchmark Report at
www.pfeifferreport.com.
Major Findings
• The 2008 Mac Pro provides an optimized
hardware platform with increased hardware
performance and greater memory bandwidth
than earlier models.
• Based on the benchmarks conducted for this
project, the 2008 Mac Pro offers a clear
increase in performance and productivity
over the previous generation Mac Pro and
older Macintosh computers.
• The 2008 Mac Pro brings extended
multiprocessing architectures to the
mainstream by providing eight processing
cores in almost all configurations.
About Pfeiffer Consulting
• Pfeiffer Consulting is an independent
technology research institute and
consulting operation focused on the needs
of publishing, digital content production, and
new media professionals.
• Download the complete Mac Pro 2008
Benchmark Report at
www.pfeifferreport.com.
Pfeiffer Report • Benchmark Analysis
Pfeiffer Consulting
01001011
Mac Pro 2008:
Performance and Productivity
for Creative Pros
Productivity and workflow efficiency of the 2008 Mac Pro
with the Adobe Creative Suite 3 and QuarkXPress 7
© Pfeiffer Consulting 2008
Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative Pros 1Performance vs. Productivity
Performance and productivity are completely different notions and rely on
different aspects of a computing platform. Processor frequency, memory speed
and bandwidth, disk performance, graphics architecture, and, of course, the
operating system all play together to deliver a satisfying and efficient user
experience. Only if all hardware and software components work together in an
optimal way can we expect maximum efficiency and productivity.
In other words, number-crunching prowess is not the only factor that counts.
A computer can be very powerful at complex computations such as 3D rendering,
yet deliver a poor overall productivity profile. It is for this reason that the
benchmarks conducted for this project are comprised of a wide variety of
tests and efficiency measures ranging from aspects such as application launch
and file copy to pure performance measures of cutting-edge applications such as
Photoshop CS3, as well as workflow productivity measures of common tasks.
How Does the Latest Mac Pro Stack Up?
The benchmarks conducted for this report compare the 8-core 2.8GHz and
3.2GHz Mac Pro released in early 2008 with the previous generation Mac Pro,
as well as older Power Mac models. The test results clearly show the increase in
performance that the new hardware platform procures.
Major Points
• Based on the benchmarks conducted for
this project, the Mac Pro released in
early 2008 represents a highly optimized
computing platform that increases
performance and productivity over
previous Macintosh models.
• The 2008 Mac Pro offers a clear increase
in performance over the previous
generation Mac Pro, the Power Mac G5
and older Macintosh computers in
basic system benchmarks, as well as in
application-based performance measures.
• Efficiency of key applications such as
Photoshop CS3 is significantly better on
the latest Mac Pro than on older models.
Photoshop CS3 Performance (Total Time)
Time scale in seconds. Shorter is better.
49.67
57.97
47.50
52.97
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
Mac Pro 3.0GHz
(8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz
(quad-core Xeon)
Mac Pro 2008
(3.2GHz)
Mac Pro 2008
(2.8GHz)
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
(2.0GHz)
6 min 07 sec
3 min 56 sec
59.59
2 min 54 sec
2 min 41 sec
2 min 35 sec
2 min 19 sec
6 min 07 sec
3 min 56 sec
2 min 54 sec
2 min 41 sec
2 min 35 sec
2 min 19 sec
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
All Workflow Benchmarks (Total Time)
Time scale in seconds. Shorter is better.
49.67
57.97
47.50
52.97
0 100 200 300 400 500 600
0 100 200 300 400 500 600
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
Mac Pro 3.0GHz
(8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz
(quad-core Xeon)
Mac Pro 2008
(3.2GHz)
Mac Pro 2008
(2.8GHz)
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
(2.0GHz)
9 min 29 sec
8 min 06 sec
59.59
6 min 18 sec
6 min 04 sec
5 min 55 sec
5 min 19 sec
6 min 07 sec
3 min 56 sec
2 min 54 sec
2 min 41 sec
2 min 35 sec
2 min 19 sec
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
Mac Pro 2008: Key Performance and Productivity Data
Performance increases in frequently performed, time-consuming operations are
very important in deadline-driven work environments. The chart on the left
shows the cumulative time of all Photoshop performance benchmarks in this
benchmark project, including common operations such as unsharp masking,
resampling and image rotation performed with files of varying sizes. The
chart on the right shows the cumulated time of all workflow benchmarks. Both
sets of data underline the performance and productivity increase of the latest
generation Mac Pro over older Macintosh models.
Mac Pro:
Key Performance Data
© Pfeiffer Consulting 2008
2 Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative ProsIt is interesting to note that despite a relatively modest increase in processor speed the 2008 Mac Pro is clearly faster than the previous generation
Mac Pro. Compared with older models such as the Power Mac G5 Quad, it is
almost twice as fast in many tests.
A good example for this is the Photoshop Filter Index benchmark. Different
Photoshop filters draw upon varying hardware aspects; for example, some use
mainly floating point calculations, others rely on integer performance, yet others
mainly on memory bandwidth. This makes the Photoshop Filter Index a good
indicator of the overall performance of a computer. The 3.2GHz Mac Pro performed significantly better than older models, scoring 0.72 seconds per filter,
compared with 0.80 seconds for 3.0 GHz 8-core Mac Pro released in 2007.
In other words, the Mac Pro hardware platform keeps evolving at a significant
pace, and shows coherent performance and productivity increases over previous models. Combined with the Adobe Creative Suite 3 and QuarkXPress 7.3.1,
the 8-core 2.8GHz and 3.2GHz Mac Pro offer a measurably faster and more
productive hardware platform than older Macintosh models, and contribute to
redefining the creative workflow in terms of efficiency and performance.
This report was created by Pfeiffer Consulting (http://www.pfeifferconsulting.com).
Reproduction prohibited without prior written permission. For further information, please
contact research@pfeifferreport.com.
Adobe, Illustrator, InDesign, and Photoshop are either registered trademarks or trademarks of
Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. Apple, the Apple logo,
Mac, Macintosh, Mac OS, Mac Pro and Power Mac are trademarks of Apple, Inc., registered
in the United States and other countries. PowerPC is a trademark of International Business
Machines Corporation, used under license therefrom. All other trademarks are the property of
their respective owners.
The Photoshop Filter Index benchmark measures the time necessary to compute 103 Photoshop
filters in succession on a 10MB image file. The times displayed in this chart show the average
time per filter.
Basic system benchmarks measure the time necessary for frequent system tasks such as application
launch and re-launch. The 2008 Mac Pro is clearly more efficient in these tests: the 3.2GHz
model is almost twice as fast as the 2.0GHz Power Mac G5.
49.67
57.97
47.50
52.97
0 30 60 90 120 150
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
59.59
2 min 19 sec
2 min 02 sec
1 min 30 sec
1 min 26
1 min 21 sec
1 min 17 sec
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
Basic System Tests (Total Time)
Time scale in seconds. Shorter is better.
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
Photoshop Filter Index (Average)
Time scale in seconds. Shorter is better.
1.76
1.25
0.85
0.80
0.82
0.72
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
© Pfeiffer Consulting 2008
Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative Pros 3
Methodology
• This benchmark project was conducted by
Pfeiffer Consulting for Apple. It analyzes the
performance and productivity of the 8-core
2.8GHz and 3.2GHz Mac Pro released in
early 2008, as compared with the quadcore and 8-core 3.0GHz Mac Pro released
in 2006 and 2007, the 2.5GHz Power Mac
G5 Quad, released in the Fall of 2005, the
first-generation dual 2.0GHz Power Mac G5
introduced in 2003 and the dual 1.25GHz
Power Mac G4 introduced in 2002.
• Productivity benchmarks were conducted
using a set of workflow and application
integration measures executed with Adobe
Creative Suite 3 and QuarkXPress 7.3.1.
• Benchmarks were conducted on standard
hardware configurations. All computers
were equipped with 4GB of RAM. The Power
Mac G4 was equipped with 2GB of RAM, the
maximum amount of RAM supported by this
model.
• All systems were equipped with the
standard hard drives shipped with the
computer. All hard drives were reformatted
using a single partition before testing.
• All benchmarks were run on a standard,
unmodified installation of Mac OS X
10.5.1 Leopard.
• This benchmark analysis report presents
key data from the benchmark project
and focuses on the comparison of the
Mac Pro with two generations of Power
Mac G5. To view the complete results,
including the data concerning the dual
1.25GHz Power Mac G4 introduced in 2002,
as well as descriptions of the benchmark
methodology, and detailed system
configurations, please download the
complete benchmark report from
http://www.pfeifferreport.com.
• For more information, please contact
research@pfeifferreport.com.An Increasingly Complex Work Environment
Over the years, creative workflows have become increasingly complex. Designers
now have to routinely handle a variety of different media types, as assignments
span a growing number of potential output channels for content and media.
Even seemingly straightforward market segments such as digital imaging have
reached a level of maturity that requires a set of sophisticated and diversified
tools. As different media types are increasingly interconnected, the sophistication and the complexity of the workflow-reality creative professionals face
in their average project has evolved dramatically.
As a result, efficiency has to some extent displaced features as the main driver
for tool adoption. As everyday deadline pressure increases, productivity has
become a predominant concern for creative professionals around the globe.
The Challenges
The size of the files we create and use has grown enormously over the years,
image files can easily weigh several hundred megabytes, a complete project can
take several gigabyte of data. And size is not the only issue, we also have a
seemingly ever-increasing number of documents we need to manage, store, open,
sort and access. And all of this needs to be done as fast as possible.
Major Points
• Creative workflows have become
extremely complex over the years: The
size of the files that are commonly used
has grown considerably, and the number of
documents in the typical project has soared.
This has created a number of new processing
and management challenges for users.
• In all workflow benchmarks conducted for
this project, the 2008 Mac Pro offers
clear productivity advantages over older
Macintosh models.
• The 3.2GHz Mac Pro offers clearly
increased performance and productivity
over the 2.8GHz model, and is up to 3 times
faster than the 2.0GHz Power Mac G5.
InDesign CS3 Workflow Benchmarks: Total Time
Time scale in seconds. Shorter is better.
49.67
57.97
47.50
52.97
0 50 100 150 200
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
59.59
2 min 59 sec
2 min 20 sec
1 min 46 sec
1 min 41 sec
1 min 39 sec
1 min 27 sec
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
QuarkXPress 7.3.1 Workflow Benchmarks: Total Time
Time scale in seconds. Shorter is better.
49.67
57.97
47.50
52.97
0 50 100 150 200 250 300
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
59.59
4 min 48 sec
4 min 16 sec
3 min 09 sec
3 min 08 sec
3 min 03 sec
2 min 46 sec
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
Design Workflow: InDesign CS 3 and QuarkXPress 7.3.1
Design workflow benchmarks measured a variety of common workflow steps
and procedures, such as the time to execute a Photoshop round-trip between a
page layout program and the imaging application.
Results for these tests show the speed of the applications as well as the fluidity
of the inter-application integration. Both Mac Pro models introduced in 2008
were clearly more efficient in these tests than older Macintosh computers. Tests
were conducted with InDesign CS3, QuarkXPress 7.3.1, Photoshop CS3 and
Illustrator CS3.
Workflow Productivity
For Creative Professionals
© Pfeiffer Consulting 2008
4 Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative ProsAbout the Workflow Benchmarks
The workflow efficiency measures
conducted for this benchmark project
included a variety of common steps and
workflow sequences frequently encountered
in creative workflows.
Workflow integration benchmarks covered
the time necessary to perform a roundtrip between a page layout application
(InDesign or QuarkXPress) and graphics
applications such as Photoshop CS3
and Illustrator CS3, measuring the time
necessary to switch between programs,
open a file, apply a simple modification,
save the changes, and switch back to
update the design document.
The Basic Imaging Workflow benchmark
focuses on efficiency within Photoshop
CS3, and measures the time necessary
to open a file, resample it to a specific
size, apply RGB to CMYK color conversion,
perform an Unsharp Mask filter, and save
the file under another name.
Workflow efficiency measures include the
time necessary for the operator to perform
menu selection and other user interface
operations required to complete the tasks.
This means that workflow benchmarks
cover not only program efficiency, but
also measure overall fluidity of the
computing environment.
The Importance of Integration
Integration is one of the most important aspects of workflow productivity on any
computer: Most creative professionals use a variety of different tools together,
rather than individually, moving back and forth between several applications. In
this process, the fluidity and speed of integration is at least as important as
the processing speed of one particular program.
So how does the Mac Pro compare with older Macintosh models in productivity measures where the complexity of the individual task is not the predominant factor? The workflow benchmarks conducted for this project show that
the 2008 Mac Pro is clearly more productive than previous Mac Pro models.
For example, the 3.2GHz Mac Pro managed to complete the Basic Imaging
Workflow Benchmark in just over 1 min. 5 seconds. By comparison, the 3.0GHz
Mac Pro introduced in 2007 took 17% longer for the same test; the Power Mac
G5 Quad, the fastest PowerPC-based Macintosh ever produced, required almost
40% longer to complete the same benchmark. (See chart below.)
Rotate Canvas (300MB Multi-Layered File)
Time scale in seconds. Shorter is better.
34.37 22.95 10.84 7.86 7.23
49.67
57.97
47.50
52.97
0 5 10 15 20
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
59.59
17.90
9.93
8.01
7.01
6.27
5.70
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
RAW Conversion (10 x 13MP File)
Time scale in seconds. Shorter is better.
34.37 22.95 10.84 7.86 7.23
49.67
57.97
47.50
52.97
0 10 20 30 40 50 60 70 80
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
59.59
1 min 05 sec
40.56
29.45
27.31
25.37
23.44
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
Basic Imaging Workflow
This benchmark measures the time necessary to complete a set of basic image processing operations
common in design and publishing workflows.
49.67
57.97
47.50
52.97
0 20 40 60 80 100 120
Mac Pro 2008 (3.2GHz)
Mac Pro 2008 (2.8GHz)
Mac Pro 3.0GHz (8-core Xeon)
Mac Pro 3.0GHz (4-core Xeon)
Power Mac G5 Quad
Power Mac G5 (2.0GHz)
59.59
1 min 42 sec
1 min 31 sec
1 min 22 sec
1 min 15 sec
1 min 13 sec
1 min 05 sec
Mac Pro 3.0GHz
8-core first gen.
Mac Pro 3.0GHz
quad-core first gen.
Mac Pro 2008
3.2GHz 8-core
Mac Pro 2008
2.8GHz 8-core
Power Mac G5
Quad
Power Mac G5
2.0GHz
Basic Imaging Workflow Benchmark (Total Time)
Time scale in seconds. Shorter is better.
Photoshop Expert Options
Photoshop is one of the most widely used software package for creative
professionals, and offers a considerable breadth of features targeting a wide
variety of users. Some of these specialized options have become the backbone of
specific creative workflows, and their efficiency can have a strong impact on
the overall productivity. Several such actions or tasks (such as manipulating
complex, multi-layered image files, or the conversion of increasingly widely
used Raw files from digital cameras) were covered in this benchmark project.
The charts show individual results for two of these tests.
© Pfeiffer Consulting 2008
Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative Pros 5Looking Beyond Processor Speed
The results of this benchmark project underline a long-term trend in the personal
computer industry: Performance and productivity of a hardware platform rely
of course on the clock-speed of the central processors, but increasingly also
on other hardware aspects such as memory bandwidth, system bus speed, L2
cache, mass storage architecture, and graphics subsystem among many others.
Sophisticated operating system support for advanced hardware features such as
multiple processor cores is also essential to optimize productivity.
The Mac Pro introduced in early 2008 is a case in point. At 3.2GHz, the processor speed of the new high-end configuration is only slightly increased over
the previous top-of-the-line model, the 3.0 GHz 8-core Mac Pro released a year
earlier, yet performance and productivity are clearly and consistently superior
on the newer model, as the benchmark results from this report show.
In other words, improvements across the entire system architecture are delivering greater performance and capabilities to the end user. The new Mac Pro benefits from increased L2 cache (a total of 12MB, or 6MB of shared L2 cache per
pair of cores), as well as the fastest Xeon architecture available, which includes
1600MHz independent frontside buses and 800MHz FB-DIMM memory, that
allow significantly greater memory throughput. Plus, the 2008 Mac Pro extents
the capabilities of the platform in terms of expansion capabilities as well as concerning key hardware features with advanced graphics options from both ATI
and NVIDIA, up to 4TB of internal storage, and high-performance storage
options with 15,000rpm SAS drives and the Mac Pro RAID card. Together,
these hardware improvements contribute to make the new model an important
evolution of the hardware platform over previous models, and ensure that the
Mac Pro can tackle the challenges of the modern creative workflow.
Major Points
• Performance and productivity of a hardware
platform rely increasingly on the perfect
integration of a variety of different
hardware aspects.
• The Mac Pro introduced in early 2008
offers significantly improved memory
throughput over older models.
• By moving the majority of configurations to
8-core processors, the 2008 Mac Pro brings
extended multiprocessing architectures
to the mainstream. In addition, Mac OS X
Leopard provides increased support for multiprocessing.
Processing
Two 2.8GHz, 3.0GHz or 3.2GHz Quad-Core Intel Xeon 5400 Series (“Harpertown”) processors
or one 2.8GHz Quad-Core Intel Xeon 5400 Series processor
L2 Cache: 12MB per quad-core processor (6MB shared per pair of cores)
128-bit SSE4 vector engine
64-bit data paths and registers
1600MHz, 64-bit dual independent frontside buses
Memory 800MHz DDR2 ECC FB-DIMM memory
256-bit-wide memory architecture
8 FB-DIMM slots, for up to 32GB of fully buffered memory
Graphics and displays Double-wide 16-lane PCI Express 2.0 slot (Supports two 30-inch Apple Cinema HD displays)
Storage Four 3.5-inch hard drive bays on independent 3Gb/s Serial ATA channels
Up to 4TB of internal storage
Optional 15,000 RPM SAS (serial attached SCSI) drives and Mac Pro RAID card
Mac Pro 2008 Hardware Highlights
Evolutions of the
Hardware Platform
© Pfeiffer Consulting 2008
6 Mac Pro 2008: Performance and Productivity for Creative Pros
iPod shuffle
Manuale utenteContenuto
3 Capitolo 1: Informazioni su iPod shuffle
3 Novità di iPod shuffle
4 Capitolo 2: Nozioni di base di iPod shuffle
4 Panoramica di iPod shuffle
5 Utilizzare i controlli di iPod shuffle
5 Collegare e scollegare iPod shuffle
7 Informazioni sulla batteria di iPod shuffle
9 Capitolo 3: Configurazione di iPod shuffle
9 Informazioni su iTunes
10 Configurare la libreria di iTunes
11 Organizzare la musica
11 Collegare iPod shuffle a un computer per la prima volta
12 Aggiungere musica a iPod shuffle
17 Capitolo 4: Ascoltare musica
17 Riprodurre musica
18 Utilizzare VoiceOver
20 Impostare le tracce per la riproduzione allo stesso livello di volume
21 Impostare un limite di volume
21 Bloccare e sbloccare i pulsanti di iPod shuffle
22 Capitolo 5: Archiviare file su iPod shuffle
22 Utilizzare iPod shuffle come disco esterno
24 Capitolo 6: Suggerimenti e risoluzione dei problemi
26 Aggiornare e ripristinare il software di iPod shuffle
28 Capitolo 7: Sicurezza e pulizia
28 Informazioni di sicurezza importanti
29 Informazioni importanti per un corretto utilizzo
31 Capitolo 8: Altre informazioni, servizi e supporto
32 Informazioni sulla conformità alle normative
21
3
Congratulazioni per aver acquistato iPod shuffle.
ATTENZIONE: Per evitare lesioni, leggi Capitolo 7, Sicurezza e pulizia, a pagina 28 prima di utilizzare iPod shuffle.
Per utilizzare iPod shuffle, trasferisci brani e altri file audio sul computer, quindi sincronizzali con
iPod shuffle.
Utilizza iPod shuffle per:
• Sincronizzare brani e playlist da ascoltare in viaggio.
• Ascoltare podcast, programmi in stile radiofonico scaricabili, disponibili su Internet.
• Ascoltare audiolibri acquistati su iTunes Store o su audible.com
• Archiviare o effettuare una copia di backup di file e altri dati usando iPod shuffle come
disco esterno.
Novità di iPod shuffle
• Tasto VoiceOver che pronuncia i titoli delle tracce e i nomi degli artisti, ti consente di cambiare
playlist e ti informa sullo stato della batteria
• Controlli semplici e intuitivi
• Supporto per la sincronizzazione dei mix Genius
• Supporto per la sincronizzazione di raccolte iTunes U
Informazioni su iPod shuffle2
4
Leggi le informazioni riportate in questo capitolo per maggiori
informazioni sulle funzionalità di iPod shuffle, per imparare a usare
i controlli e altro ancora.
Il pacchetto di iPod shuffle include iPod shuffle, gli auricolari Apple e un cavo USB 2.0 per
collegare iPod shuffle al computer.
Panoramica di iPod shuffle
Luce di stato
Porta auricolari
Precedente/Riavvolgi
Riproduci/Metti in pausa
Volume giù
Pulsante VoiceOver
Interruttore a tre vie
Volume su
Clip
Successivo/Vai avanti velocemente
Per utilizzare gli auricolari Apple:
m Collega gli auricolari alla porta auricolari di iPod shuffle. Quindi, posiziona gli auricolari nelle
orecchie come mostrato in figura.
Il cavo auricolari è regolabile.
ATTENZIONE: Prima di usare Informazioni di sicurezza importanti a pagina 28, leggi tutte le
informazioni di sicurezza in iPod shuffle per evitare danni all'udito.
Puoi acquistare altri accessori, come gli auricolari Apple con telecomando e microfono e gli auricolari Apple In-Ear con telecomando e microfono, sul sito www.apple.com/it/ipodstore. La funzionalità microfono non è supportata da iPod shuffle.
Nozioni di base di iPod shuffleCapitolo 2 Nozioni di base di iPod shuffle 5
Utilizzare i controlli di iPod shuffle
I controlli anteriori, il tasto di VoiceOver e l'interruttore a tre posizioni rendono semplice la riproduzione di brani, audiolibri, podcast audio e raccolte di iTunes U su iPod shuffle.
Per Esegui questa operazione
Accendere o spegnere iPod shuffle Fai scorrere l'interruttore a tre posizioni (un'ombreggiatura verde sull'interruttore indica che iPod shuffle
è acceso).
Riprodurre o mettere in pausa Premi Play/Pausa (’).
Ridurre o aumentare il volume Premi Volume su (∂) o Volume giù (D). Tieni premuti i tasti per aumentare o diminuire rapidamente
il volume.
Impostare l'ordine di riproduzione Fai scorrere l'interruttore a tre posizioni per riprodurre
in ordine (⁄) o riprodurre in ordine casuale (¡).
Passare alla traccia successiva Premi Successivo/Avanza velocemente (‘).
Passare alla traccia precedente Premi Precedente/Riavvolgi (]) entro sei secondi
dall'inizio della traccia. Dopo 6 secondi, premendo
Precedente/Riavvolgi (]) la traccia attuale ricomincia.
Avanti velocemente Tieni premuto Successivo/Avanza velocemente (‘).
Riavvolgere Tieni premuto Precedente/Riavvolgi (]).
Sentire il nome dell'artista e il titolo della traccia Premi il tasto di VoiceOver ( ).
Sentire un menu delle playlist fra cui scegliere Tieni premuto il tasto di VoiceOver ( ). Premi
Successivo/Avanza velocemente (‘) o Precedente/
Riavvolgi (]) per spostarti attraverso il menu delle
playlist. Premi il tasto VoiceOver ( ) o Play/Pausa
(’) per selezionare una playlist. Tieni premuto di
nuovo il tasto di VoiceOver ( ) per uscire senza
selezionare nulla.
Bloccare i pulsanti di iPod shuffle
(per evitare che si attivino se li premi
accidentalmente)
Tieni premuto Play/Pausa (’) fino a quando la spia di
stato non lampeggia tre volte in arancione.
Ripeti per sbloccare i pulsanti.
Reimpostare iPod shuffle
(se iPod shuffle non risponde o la spia di stato è di
colore rosso fisso)
Spegni iPod shuffle, attendi 10 secondi,
quindi riaccendilo.
Trovare il numero di serie di iPod shuffle Cerca sotto il clip di iPod shuffle. Oppure in iTunes
(con iPod shuffle collegato al computer), seleziona
iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul
pannello Riepilogo.
Collegare e scollegare iPod shuffle
Collega iPod shuffle al computer per sincronizzare brani e altri file audio e per caricare la batteria.
Quando hai terminato, scollega iPod shuffle.
Importante: Per collegare iPod shuffle al computer, usa soltanto il cavo USB 2.0 fornito con
iPod shuffle.Capitolo 2 Nozioni di base di iPod shuffle 6
Collegare iPod shuffle
Per collegare iPod shuffle al computer:
m Inserisci un'estremità del cavo USB incluso nella porta degli auricolari di iPod shuffle e l'altra
estremità in una porta USB 2.0 ad alta potenza del computer.
Nota: Non collegare iPod shuffle ad una delle porte USB della tastiera per la caricarlo.
Un cavo USB più lungo è in vendita separatamente su www.apple.com/it/ipodstore.
La prima volta che colleghi iPod shuffle al computer, iTunes ti aiuta a configurare e a sincronizzare iPod shuffle con la libreria iTunes. Di default, iTunes sincronizza automaticamente i brani
su iPod shuffle quando lo colleghi al computer. Puoi sincronizzare i brani mentre la batteria è
in carica.
Se colleghi iPod shuffle a un altro computer e iPod shuffle è impostato per la sincronizzazione
automatica della musica, iTunes ti avviserà prima di effettuare la sincronizzazione. Se fai clic su Sì,
i brani e gli altri file audio presenti su iPod shuffle verranno cancellati e sostituiti con i brani e i
file audio presenti sul computer al quale iPod shuffle è stato collegato. Per informazioni su come
aggiungere musica a iPod shuffle o su come utilizzare iPod shuffle con più computer, consulta
Capitolo 4, Ascoltare musica, a pagina 17.
Scollegare iPod shuffle
È importante non scollegare iPod shuffle dal computer mentre stai caricando file audio o quando
usi iPod shuffle come disco esterno. È possibile scollegare iPod shuffle quando l'indicatore luminoso di stato non lampeggia in arancione o quando visualizzato il messaggio “OK per scollegare”
nella parte superiore della finestra di iTunes.
Importante: Se vedi il messaggio “Non scollegare” in iTunes o se l'indicatore luminoso di stato
di iPod shuffle lampeggia in arancione, devi espellere iPod shuffle prima di scollegarlo. In
caso contrario, potresti danneggiare i file presenti su iPod shuffle e sarà necessario ripristinare
iPod shuffle in iTunes. Per informazioni sul ripristino, consulta Aggiornare e ripristinare il software
di iPod shuffle a pagina 26.
Se abiliti iPod shuffle per l'uso come disco (consulta Utilizzare iPod shuffle come disco esterno
a pagina 22), devi sempre espellere iPod shuffle prima di scollegarlo.
Per espellere iPod shuffle:
m In iTunes, fai clic sul pulsante Espelli (C) accanto a iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi.
Se utilizzi un computer Mac, puoi anche espellere iPod shuffle trascinando l'icona di iPod shuffle
dalla scrivania sul Cestino.
Se utilizzi un PC Windows, puoi anche espellere iPod shuffle in Risorse del computer o facendo
clic sull'icona di rimozione sicura dell'hardware, nella barra di sistema di Windows, e selezionando iPod shuffle.Capitolo 2 Nozioni di base di iPod shuffle 7
Per scollegare iPod shuffle:
m Scollega il cavo USB da iPod shuffle e dal computer.
Informazioni sulla batteria di iPod shuffle
iPod shuffle dispone di una batteria ricaricabile che deve essere sostituita soltanto da un fornitore di servizi Apple autorizzato.
Per ottimizzare la durata della batteria, la prima volta che utilizzi iPod shuffle, ricarica completamente la batteria per circa tre ore. La batteria si carica all'80 percento in circa due ore e si carica
completamente in circa tre ore. Se non utilizzi iPod shuffle per qualche tempo, potresti dover
ricaricare la batteria.
Mentre la batteria è in carica, puoi continuare a sincronizzare la musica. Puoi scollegare e utilizzare iPod shuffle anche prima che l'operazione di ricarica sia completata.
Ricaricare la batteria di iPod shuffle
Puoi caricare la batteria di iPod shuffle in due modi:
• Collega iPod shuffle al computer.
• Usa l'adattatore di alimentazione USB di Apple, in vendita separatamente.
Per caricare la batteria utilizzando il computer:
m Collega iPod shuffle a una porta USB 2.0 ad alta potenza sul computer utilizzando il cavo USB
fornito con iPod shuffle. Il computer dev'essere acceso e non in stop (alcuni modelli di Mac possono caricare iPod shuffle anche durante lo stop).
Quando la batteria è in carica, l'indicatore luminoso di stato di iPod shuffle è arancione fisso.
Quando la batteria è interamente carica, la spia di stato è verde. In iTunes, l'icona della batteria
accanto al nome di iPod shuffle mostra lo stato della batteria. L'icona mostra un fulmine quando
la batteria è in carica e una spina quando la batteria è completamente carica.
Se iPod shuffle è stato usato come disco esterno o se è in esecuzione la sincronizzazione con
iTunes, l'indicatore luminoso di stato lampeggia in arancione per informarti che devi espellere iPod shuffle prima di scollegarlo. In questo caso, la batteria potrebbe esser in carica o
completamente carica.
Se non vedi l'indicatore luminoso di stato, iPod shuffle potrebbe non essere collegato a una
porta USB 2.0 ad alta potenza. Prova con un'altra porta USB 2.0 del computer.
Per caricare la batteria se non disponi di un computer, puoi collegare iPod shuffle a un adattatore di alimentazione USB di Apple, in vendita separatamente. Per acquistare gli accessori di
iPod shuffle, vai all'indirizzo www.apple.com/it/ipodstore.
Per caricare la batteria utilizzando l'adattatore di alimentazione USB di Apple:
1 Collega un'estremità del cavo USB fornito con iPod shuffle all'alimentatore di corrente e inserisci
l'altra estremità in iPod shuffle.Capitolo 2 Nozioni di base di iPod shuffle 8
2 Collega l'alimentatore di corrente ad una presa elettrica funzionante.
Adattatore di alimentazione USB di Apple
(l’adattatore potrebbe sembrare diverso)
Cavo USB iPod shuffle
ATTENZIONE: Accertati che l'alimentatore di corrente sia completamente assemblato prima di
inserirlo in una presa di corrente. Prima dell'uso, leggi tutte le informazioni di sicurezza sull'utilizzo dell'adattatore di alimentazione USB di Apple in Capitolo 7, Sicurezza e pulizia, a pagina 28.
Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica. L'autonomia della batteria e il
numero di cicli di carica variano in base all'uso e alle impostazioni. Per informazioni, consulta il
sito web www.apple.com/it/batteries.
Controllare lo stato della batteria
Puoi controllare lo stato della batteria di iPod shuffle quando è collegato o scollegato dal computer. L'indicatore luminoso di stato fornisce informazioni sulla carica restante nella batteria.
Se iPod shuffle è acceso e non collegato a un computer, puoi utilizzare VoiceOver per sentire lo
stato della batteria premendo il tasto di VoiceOver due volte.
Indicatore luminoso di stato
quando non collegato
Messaggio VoiceOver
Verde fisso Carica sufficiente “Batteria carica” o
“Batteria al 75%” o
“Batteria al 50%”
Arancione fisso Carica bassa “Batteria al 25%”
Rosso fisso Carica molto bassa “Batteria in esaurimento”
Indicatore luminoso di stato quando collegato al
computer
Verde fisso Interamente carica
Arancione fisso In carica
Arancione lampeggiante Non scollegare (iTunes è in fase di sincronizzazione
o iPod shuffle è abilitato per l'uso come disco); può
essere in carica o completamente carico3
9
Utilizza iTunes sul computer per configurare iPod shuffle per riprodurre e altro contenuto audio. Quindi, collega iPod shuffle al computer e sincronizzalo con la libreria di iTunes.
Continua la lettura per ottenere ulteriori informazioni sull'utilizzo di iPod shuffle, tra cui:
• Ottenere musica dalla propria collezione di CD, dal disco rigido o da iTunes Store (parte di
iTunes e disponibile solamente in alcuni paesi) all'applicazione iTunes sul computer.
• Organizzare i tuoi brani e altri file audio in playlist.
• Sincronizzare brani, audiolibri, podcast e raccolte iTunes U nella libreria iTunes con iPod shuffle
• Riprodurre musica o ascoltare altri file audio quando si è in giro.
Informazioni su iTunes
iTunes è l'applicazione gratuita da utilizzare per configurare, organizzare e gestire i contenuti su
iPod shuffle. iTunes sincronizza musica, audiolibri e podcast audio con iPod shuffle. Se non hai
ancora installato iTunes 10.7 o successivo (richiesto per iPod shuffle) sul computer, puoi scaricarlo da www.itunes.com/it/download.
Dopo averlo installato, iTunes si apre automaticamente quando colleghi iPod shuffle al computer. Puoi utilizzare iTunes per importare la musica dai CD e da Internet, acquistare brani e altro
contenuto audio da iTunes Store, creare delle raccolte personali dei tuoi brani preferiti (chiamate
playlist), sincronizzare iPod shuffle e regolarne le impostazioni.
iTunes dispone inoltre di una funzione denominata Genius, che crea playlist e mix all'istante dai
brani della tua libreria di iTunes che stanno bene insieme. Puoi sincronizzare i mix e le playlist
Genius da iTunes su iPod shuffle. Per utilizzare Genius, ti occorre un account iTunes. Per sapere
come configurare Genius, consulta Utilizzare Genius in iTunes a pagina 11.
iTunes possiede inoltre molte altre funzioni. Puoi masterizzare i tuoi CD da riprodurre in lettori CD standard (se il computer dispone di un'unità di masterizzazione di CD); ascoltare radio
Internet in streaming; assistere a video e spettacoli televisivi; valutare i brani in base alle proprie
preferenze; e altro ancora. Per informazioni sull'utilizzo di queste funzionalità, apri iTunes e scegli
Aiuto > Aiuto iTunes.
Se disponi già di iTunes 10.7 o successivo sul computer e hai configurato la tua libreria di iTunes,
puoi passare alla sequenza seguente, Collegare iPod shuffle a un computer per la prima volta a
pagina 11.
Configurazione di iPod shuffleCapitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 10
Configurare la libreria di iTunes
Per poter ascoltare musica su iPod shuffle, devi prima importarla nella libreria iTunes
del computer.
Le modalità per importare musica e altri componenti audio nella libreria iTunes sono tre:
• Acquistare musica e audiolibri o scaricare podcast in linea da iTunes Store.
• Importare musica e altri elementi audio da CD audio.
• Aggiungere la musica e altro audio già presente sul computer alla libreria di iTunes.
Acquistare brani e scaricare podcast utilizzando iTunes Store
Se disponi di una connessione a Internet, puoi facilmente acquistare e scaricare brani, album e
audiolibri utilizzando iTunes Store (disponibile in paesi selezionati). Puoi iscriverti a podcast audio
e scaricarli; inoltre, puoi scaricare gratuitamente contenuti educativi da iTunes U. I podcast video
non possono essere sincronizzati su iPod shuffle.
Per acquistare musica in linea utilizzando iTunes Store, devi creare un account iTunes gratuito in
iTunes, cercare i brani desiderati e poi acquistarli. Se disponi già di un account iTunes, puoi utilizzarlo per accedere a iTunes Store e acquistare brani.
Non devi disporre di un account iTunes Store per riprodurre o scaricare podcast o lezioni di
iTunes U.
Per accedere a iTunes Store, apri iTunes e fai clic su iTunes Store (sotto Store) sul lato sinistro della
finestra di iTunes.
Aggiungere brani già presenti sul computer alla libreria di iTunes
Se sul computer sono presenti dei brani codificati con formati supportati da iTunes, puoi facilmente aggiungere i brani a iTunes. Per scoprire come passare i brani dal computer a iTunes, apri
iTunes e scegli Aiuto > Aiuto iTunes.
Utilizzando iTunes per Windows, puoi convertire i file WMA non protetti in formato AAC o MP3.
Questo può essere utile se disponi di una libreria di musica codificata in formato WMA. Per ulteriori informazioni, apri iTunes e scegli Aiuto > Aiuto iTunes.
Importare musica da CD audio in iTunes
iTunes è in grado di importare musica e altri elementi audio da CD audio. Se disponi di una connessione Internet, iTunes acquisisce i nomi dei brani del CD da Internet (se disponibili) e li visualizza nella finestra. Quando aggiungi dei brani a iPod shuffle, vengono incluse le informazioni sul
brano. Per scoprire come importare i brani dai CD audio in iTunes, apri iTunes e scegli Aiuto >
Aiuto iTunes.Capitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 11
Inserire i nomi dei brani e altre informazioni
Se non disponi di una connessione a Internet, se le informazioni del brano non sono disponibili
per la musica che importi o se desideri includerne altre (come il nome del compositore), puoi
inserirle manualmente. Per scoprire come inserire le informazioni relative a un brano, apri iTunes
e scegli Aiuto > Aiuto iTunes.
Organizzare la musica
In iTunes, puoi organizzare i brani ed altri elementi in elenchi, chiamati playlist, nel modo che
preferisci. Ad esempio, puoi creare una playlist con brani da ascoltare mentre svolgi attività fisica
o sei in particolari stati d'animo.
Puoi anche creare playlist speciali che si aggiornano automaticamente in base alle regole che hai
scelto. Quando aggiungi dei brani a iTunes che soddisfano le regole, essi vengono automaticamente aggiunti alla playlist speciale.
Puoi attivare Genius in iTunes e creare delle playlist di brani che stanno bene insieme sulla base
del brano da te selezionato. Inoltre, Genius è in grado di organizzare automaticamente la tua
libreria di iTunes ordinando e raggruppando i brani in raccolte chiamate “mix Genius”.
Puoi creare tutte le playlist desiderate utilizzando qualsiasi brano della libreria di iTunes. Non
puoi creare una playlist su iPod shuffle quando è scollegato da iTunes. Se aggiungi un brano a
una playlist e poi lo rimuovi dalla playlist, non viene eliminato dalla libreria di iTunes.
Quando ascolti le playlist su iPod shuffle, tutte le playlist create in iTunes hanno lo stesso comportamento. Puoi sceglierle per nome su iPod shuffle.
Per scoprire come configurare le playlist in iTunes, apri iTunes e scegli Aiuto > Aiuto iTunes.
Utilizzare Genius in iTunes
Genius trova i brani della tua libreria di iTunes che stanno bene insieme e li utilizza per creare
playlist e mix Genius. Genius è un servizio gratuito, ma per utilizzarlo ti occorre un account
iTunes Store. Se non disponi di un account, puoi configurarne uno quando attivi Genius.
Una playlist Genius si basa sul brano da te selezionato. iTunes crea quindi una playlist Genius a
partire da brani che stanno bene con quello che hai selezionato.
I mix Genius sono delle raccolte preselezionate di brani che stanno bene insieme. Vengono
create per te da iTunes, utilizzando i brani della libreria di iTunes. Ogni mix Genius viene progettato per offrire diverse possibilità di ascolto ad ogni riproduzione: iTunes crea fino a 12 mix
Genius, a seconda della varietà di musica presente nella tua libreria di iTunes.
Per creare delle playlist e dei mix Genius, devi prima attivare Genius in iTunes. Per informazioni,
apri iTunes e scegli Aiuto > Aiuto iTunes.
Le playlist e i mix Genius creati in iTunes possono esser sincronizzate su iPod shuffle come qualsiasi altra playlist di iTunes. Non puoi aggiungere i mix Genius su iPod shuffle manualmente.
Collegare iPod shuffle a un computer per la prima volta
La prima volta che colleghi iPod shuffle al computer dopo aver installato iTunes, l'applicazione di
apre e viene visualizzato l'assistente di configurazione. Se iTunes non si apre automaticamente,
eseguilo.Capitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 12
Per utilizzare l'assistente di configurazione di iPod shuffle:
1 Inserisci un nome per iPod shuffle. Sarà il nome con coi il dispositivo verrà visualizzato nell'elenco
dei dispositivi nella parte sinistra della finestra di iTunes.
2 Seleziona le impostazioni.
La sincronizzazione automatica è selezionata di default. Se la mantieni selezionata e Genius è
attivato, iTunes sincronizza i mix Genius dalla tua libreria di iTunes su iPod shuffle. Se Genius non
è attivato, iTunes riempie iPod shuffle con brani della tua libreria di iTunes e li raccoglie nella
playlist “Tutti i brani”. Per ulteriori informazioni sulla sincronizzazione manuale e automatica,
consulta il paragrafo seguente.
Anche VoiceOver è abilitato di default. Mantienilo abilitato per sentire i titoli delle tracce e i nomi
degli artisti, cambiare playlist e conoscere lo stato della batteria mentre ascolti iPod shuffle.
Per ulteriori informazioni, consulta Utilizzare VoiceOver a pagina 18.
3 Fai clic su Fine.
Puoi modificare il nome del dispositivo e le impostazioni ogni volta che colleghi iPod shuffle
al computer.
Dopo che hai fatto clic su Fine, viene visualizzato il pannello Riepilogo. Se hai selezionato la
sincronizzazione automatica, iPod shuffle avvia la sincronizzazione.
Aggiungere musica a iPod shuffle
Dopo aver importato e organizzato la musica in iTunes, puoi aggiungerla facilmente a
iPod shuffle.
Per gestire il modo in cui i brani e altro contenuto audio vengono aggiunti a iPod shuffle dal
computer, collega iPod shuffle al computer, quindi utilizza le preferenze di iTunes per scegliere le
opzioni di iPod shuffle.
Aggiungere contenuto manualmente o automaticamente
Puoi configurare iTunes per aggiungere musica a iPod shuffle in due modi:
• Sincronizzazione automatica: quando colleghi iPod shuffle al computer, iPod shuffle viene
aggiornato automaticamente perché i brani e gli altri elementi in esso contenuti coincidano
con quelli della tua libreria di iTunes. Se Genius è attivato ed è la prima volta che sincronizzi
iPod shuffle, iTunes utilizza fino a quattro mix Genius creati dalla tua libreria di iTunes per riempire iPod shuffle. Se rimane dello spazio libero, iTunes sincronizza dei brani aggiuntivi dalla
libreria di iTunes. Se Genius non è attivato, iTunes sincronizza i brani e le playlist della tua libreria di iTunes per riempire iPod shuffle.
In seguito, puoi modificare le opzioni di sincronizzazione automatica per includere playlist,
artisti, album e generi selezionati. Puoi sincronizzare manualmente anche altri contenuti
audio, compresi podcast, audiolibri e raccolte di iTunes U. Per ulteriori informazioni, consulta il
paragrafo successivo.Capitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 13
• Gestione manuale della musica: quando colleghi iPod shuffle, puoi trascinare singoli brani e
playlist sul dispositivo ed eliminare singoli brani e playlist da iPod shuffle. Questa opzione ti
consente di aggiungere brani da più computer, senza eliminarne nessuno da iPod shuffle.
Quando gestiscila musica manualmente, devi sempre espellere iPod shuffle da iTunes prima
di scollegarlo. Consulta Gestire iPod shuffle manualmente a pagina 15.
Sincronizzare automaticamente la musica
Di default, iPod shuffle è impostato per la sincronizzazione automatica di tutti i brani e le playlist quando lo colleghi al computer. È il modo più semplice di aggiungere contenuti audio a
iPod shuffle: colleghi semplicemente iPod shuffle al computer, lasci che su di esso vengano
aggiunti automaticamente brani, audiolibri, podcast audio e raccolte iTunes U, lo scolleghi ed
è pronto per l'uso. Se dall'ultima volta che hai collegato iPod shuffle sono stati aggiunti brani a
iTunes, i brani vengono sincronizzati con iPod shuffle a seconda dello spazio disponibile. Se hai
eliminato brani da iTunes, i brani vengono rimossi anche da iPod shuffle.
Per sincronizzare musica con iPod shuffle:
m È sufficiente collegare iPod shuffle al computer. Se iPod shuffle è impostato per la sincronizzazione automatica, l'aggiornamento si avvia immediatamente.
Importante: Se colleghi iPod shuffle a un computer con cui non è sincronizzato, visualizzi un
messaggio in cui ti viene chiesto se desideri sincronizzare i brani automaticamente. Se accetti,
tutti i brani e i contenuti audio vengono cancellati da iPod shuffle e sostituiti con quelli presenti
sul computer a cui è collegato il dispositivo. Se non accetti, puoi comunque aggiungere manualmente i brani a iPod shuffle senza cancellare quelli già presenti su iPod shuffle.
Durante la sincronizzazione della musica dal computer a iPod shuffle, la finestra di stato di iTunes
mostra il progredire dell'operazione e viene visualizzata un'icona di sincronizzazione accanto
a iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi. Al termine dell'aggiornamento, in iTunes visualizzerai un
messaggio che ti informa che la sincronizzazione di iPod è terminata. Nella parte inferiore della
finestra di iTunes viene visualizzata una barra che ti mostra la quantità di spazio utilizzata per i
diversi tipi di contenuto.
Se durante la configurazione di iPod shuffle non hai scelto di sincronizzare automaticamente la
musica, puoi farlo in seguito.
Se iPod shuffle non dispone di spazio libero sufficiente per tutta la tua musica, puoi impostare
iTunes perché sincronizzi solo playlist, artisti, album e generi selezionati.
Per impostare iTunes per la sincronizzazione di playlist, artisti, album e generi selezionati
su iPod shuffle:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
3 Seleziona “Sincronizza musica”, quindi scegli “Playlist, artisti, album e generi selezionati”.
4 Seleziona le playlist, gli artisti, gli album e i generi che desideri.
5 Per impostare iTunes perché riempia automaticamente lo spazio rimanente su iPod shuffle,
seleziona “Riempi automaticamente con brani lo spazio libero”.
Se hai dei mix Genius, iTunes li utilizza per primi per riempire lo spazio. Se non c'è spazio per un
altro mix Genius, iTunes riempie lo spazio rimanente su iPod shuffle con altri brani.
6 Fai clic su Applica.
L'aggiornamento inizia automaticamente.
Se selezioni l'opzione “Sincronizza solo i brani contrassegnati” nel pannello Musica, iTunes sincronizza soltanto gli elementi selezionati.Capitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 14
Sincronizzare mix Genius su iPod shuffle
Puoi impostare iTunes perché sincronizzi i mix Genius su iPod shuffle. I mix Genius possono
essere sincronizzati solo automaticamente, quindi non puoi aggiungerli a iPod shuffle se gestisci i
contenuti manualmente.
Se i mix Genius non riempiono lo spazio disponibile e selezioni l'opzione “Riempi automaticamente con brani lo spazio libero”, iTunes seleziona e sincronizza brani aggiuntivi dalla tua libreria
di iTunes.
Per impostare iTunes perché sincronizzi i mix Genius su iPod shuffle:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
2 Seleziona “Sincronizza musica”, quindi scegli “Playlist, artisti, album e generi selezionati”.
3 Sotto Playlist, seleziona i mix Genius desiderati,
4 Fai clic su Applica.
Se hai selezionato l'opzione “Sincronizza solo i brani contrassegnati” nel pannello Riepilogo,
iTunes sincronizza soltanto gli elementi selezionati.
Sincronizzare i podcast automaticamente
Le impostazioni per aggiungere podcast a iPod shuffle non sono correlate alle impostazioni per
aggiungere brani. Le impostazioni dei podcast non influiscono sulle impostazioni dei brani e
viceversa. Puoi impostare iTunes per sincronizzare automaticamente tutti i podcast o i podcast
selezionati oppure puoi aggiungere manualmente podcast a iPod shuffle.
Per impostare iTunes in modo da aggiornare automaticamente i podcast su iPod shuffle:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Podcast.
2 Nel pannello Podcast, seleziona “Sincronizza podcast”.
3 Seleziona le puntate dei podcast e le playlist desiderati, quindi imposta le opzioni
di sincronizzazione.
4 Fai clic su Applica.
Quando imposti iTunes per la sincronizzazione automatica dei podcast, iPod shuffle viene aggiornato ogni volta che lo colleghi al computer.
Se hai selezionato l'opzione “Sincronizza solo i brani contrassegnati” nel pannello Riepilogo,
iTunes sincronizza soltanto gli elementi selezionati.
Aggiungere raccolte iTunes U a iPod shuffle
iTunes U è una parte di iTunes Store dove sono a disposizione conferenze, lezioni di lingua,
audiolibri e altro ancora, che puoi scaricare gratuitamente e sincronizzare su iPod shuffle.
Le impostazioni per aggiungere raccolte iTunes U a iPod shuffle non sono correlate alle impostazioni per aggiungere altri contenuti e viceversa. Puoi impostare iTunes per sincronizzare automaticamente tutte le raccolte iTunes U oppure puoi aggiungerle manualmente a iPod shuffle.
Per impostare iTunes perché sincronizzi automaticamente i contenuti di iTunes U:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello iTunes U.
2 Nel pannello iTunes U, seleziona “Sincronizza iTunes U”.
3 Seleziona le raccolte e gli elementi desiderati, quindi imposta le opzioni di sincronizzazione.
4 Fai clic su Applica.Capitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 15
Quando imposti iTunes per la sincronizzazione automatica dei podcast, iPod shuffle viene aggiornato ogni volta che lo colleghi al computer.
Se hai selezionato l'opzione “Sincronizza solo i brani contrassegnati” nel pannello Riepilogo,
iTunes sincronizza soltanto gli elementi selezionati.
Aggiungere audiolibri a iPod shuffle
Puoi acquistare e scaricare audiolibri da iTunes Store o da audible.com, oppure importarli da CD
e ascoltarli su iPod shuffle.
Utilizzare iTunes per aggiungere audiolibri a iPod shuffle Se sincronizzi iPod shuffle automaticamente, ogni audiolibro presente nella tua libreria di iTunes viene sincronizzato come una playlist
a parte, che puoi selezionare utilizzando VoiceOver. Se gestisci manualmente il contenuto di
iPod shuffle, puoi aggiungere un audiolibro alla volta.
Per sincronizzare audiolibri con iPod shuffle:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Libri.
2 Seleziona “Sincronizza audiolibri”, quindi procedi in uno dei seguenti modi:
• Seleziona “Tutti gli audiolibri”.
• Seleziona “Audiolibri selezionati”, quindi specifica quelli desiderati.
3 Fai clic su Applica.
L'aggiornamento inizia automaticamente.
Gestire iPod shuffle manualmente
Puoi gestire iPod shuffle manualmente, puoi aggiungere o rimuovere singoli brani, playlist,
podcast e audiolibri. Puoi aggiungere musica e altro contenuto audio da più computer a
iPod shuffle senza cancellare i contenuti già presenti su iPod shuffle.
Se lo gestisci manualmente, su iPod shuffle puoi aggiungere le playlist Genius, ma non i
mix Genius.
Impostando iPod shuffle per la gestione manuale della musica, vengono disattivate le opzioni di
sincronizzazione automatica dei pannelli Musica, Podcast e iTunes U in iTunes. Non puoi gestire
manualmente alcuni contenute e sincronizzarne altri automaticamente allo stesso tempo.
Se imposti iTunes per la gestione manuale del contenuto, puoi reimpostarlo successivamente per
la sincronizzazione automatica.
Per gestire manualmente i contenuti audio di iPod shuffle:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
2 Nella sezione Opzioni, seleziona “Gestisci manualmente la musica”.
3 Fai clic su Applica.
Quando gestisci iPod shuffle manualmente, devi sempre espellere iPod shuffle da iTunes prima
di scollegarlo.
Per aggiungere un brano o un altro elemento a iPod shuffle:
1 In iTunes, fai clic su Musica o su un altro elemento nell'elenco Libreria.
2 Trascina un brano o un altro elemento su iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi.
Puoi trascinare anche intere playlist per sincronizzarle con iPod shuffle, oppure selezionare più
elementi e trascinarli tutti insieme su iPod shuffle.Capitolo 3 Configurazione di iPod shuffle 16
Per rimuovere un brano o un altro elemento da iPod shuffle:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi.
2 Seleziona Musica, Audiolibri o Podcast sotto iPod shuffle.
3 Seleziona un brano o un altro elemento e premi il tasto Elimina o Cancella della tastiera.
Se rimuovi manualmente un brano o un altro elemento da iPod shuffle, non viene eliminato dalla
libreria di iTunes.
Per utilizzare iTunes per la creazione di una nuova playlist su iPod shuffle:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi, quindi fai clic sul pulsante Aggiungi (∂)
oppure scegli File > Nuova playlist.
2 Inserisci un nome per la playlist.
3 Fai clic su Musica o su un altro elemento nell'elenco Libreria, quindi trascina i brani o altri elementi nella playlist.
Se apporti modifiche a una delle playlist di iTunes, ricorda di trascinare la playlist modificata
su iPod shuffle quando è collegato a iTunes.
Per aggiungere brani o rimuoverli da una playlist su iPod shuffle:
m Trascina un brano su una playlist in iPod shuffle per aggiungere il brano. Seleziona un brano
di una playlist e premi il tasto Cancella sulla tastiera per eliminarlo.
Per impostare iTunes perché sincronizzi automaticamente la musica e altri contenuti audio:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
2 Deseleziona “Gestisci manualmente la musica”.
3 Fai clic su Applica.
L'aggiornamento inizia automaticamente.
Trasferire più brani su iPod shuffle
Se la libreria di iTunes contiene brani in un formato con una frequenza di bit superiore, come
iTunes Plus, Apple Lossless o WAV, puoi fare in modo che iTunes li converta automaticamente in
file AAC da 128 kbps durante la sincronizzazione con iPod shuffle. Questa operazione non influisce
sulla qualità o sulle dimensioni dei brani archiviati in iTunes.
Per convertire i brani con frequenze di bit superiori in formato AAC:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi.
3 Fai clic sulla linguetta Riepilogo.
4 Seleziona Converti i brani con bit rate più alto ad ACC a 128 kbps.
5 Fai clic su Applica.
Nota: I brani nei formati non supportati da iPod shuffle devonoessere convertiti se vuoi sincronizzarli con iPod shuffle. Per ulteriori informazioni sui formati supportati da iPod shuffle, consulta Se
non puoi sincronizzare un brano o un altro elemento su iPod shuffle a pagina 25.4
17
Leggi questo capitolo per informazioni su come ascoltare
iPod shuffle in giro.
Quando scolleghi iPod shuffle dal computer, puoi portarlo addosso utilizzando l'apposito clip e
ascoltare musica, audiolibri, podcast e contenuti di iTunes U. VoiceOver pronuncia il nome della
traccia (brano o capitolo di un audiolibro o podcast) in riproduzione, lo stato della batteria o ti
consente di scegliere un'altra playlist.
Riprodurre musica
Dopo aver effettuato la sincronizzazione di iPod shuffle con la musica e i file audio, puoi ascoltarli.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare iPod shuffle, leggi tutte le istruzioni sulla sicurezza, con speciale
attenzione al paragrafo sui danni all'udito, in Capitolo 7, Sicurezza e pulizia, a pagina 28.
Per ascoltare i brani e gli altri elementi su iPod shuffle:
1 Inserisci gli auricolari in iPod shuffle e posizionali nelle orecchie come indicato.
2 Fai scorrere l'interruttore a tre posizioni di iPod shuffle dalla posizione OFF a quella della riproduzione in ordine (⁄) o riproduzione in ordine casuale (¡). La riproduzione inizia.
Per aumentare la durata della batteria quando non usi iPod shuffle, fai scorrere l'interruttore a tre
posizioni su OFF.
Per Esegui questa operazione
Riprodurre o mettere in pausa Premi Play/Pausa (’).
Ridurre o aumentare il volume Premi Volume su (∂) o Volume giù (D). Sentirai
un tono se cambi il volume mentre iPod shuffle è
in pausa.
Passare alla traccia successiva Premi Successivo/Avanza velocemente (‘).
Passare alla traccia precedente Premi Precedente/Riavvolgi (]) entro sei secondi
dall'inizio della traccia. Dopo 6 secondi, premendo
Precedente/Riavvolgi (]) la traccia attuale ricomincia.
Avanti velocemente Tieni premuto Successivo/Avanza velocemente (‘).
Riavvolgere Tieni premuto Precedente/Riavvolgi (]).
Sentire il nome dell'artista e il titolo della traccia Premi il tasto di VoiceOver ( ).
Ascoltare musicaCapitolo 4 Ascoltare musica 18
Per Esegui questa operazione
Sentire il menu delle playlist Tieni premuto il tasto di VoiceOver ( ). Quanto
senti il nome della playlist desiderata, premi il tasto
VoiceOver ( ) o Play/Pausa (’) per selezionarla.
Puoi premere Successivo/Avanza velocemente (‘) o
Precedente/Riavvolgi (]) per spostarti velocemente
attraverso le playlist.
Uscire dal menu delle playlist Tieni premuto il tasto di VoiceOver ( ).
L'indicatore luminoso di stato lampeggia una volta in verde in risposta a quasi tutte le azioni
(riprodurre, riavvolgere, mandare avanti velocemente, utilizzare VoiceOver, regolare il volume,
ecc.). Se metti in pausa iPod shuffle, l'indicatore luminoso di stato si accende in verde e rimane
fisso per 30 secondi. Se raggiungi il limite massimo o minimo del volume, l'indicatore luminoso si
accende tre volte in arancione. I comportamenti dell'indicatore luminoso rispetto allo stato della
batteria sono descritti in Controllare lo stato della batteria a pagina 8.
Impostare iPod shuffle per la riproduzione di brani in ordine o in ordine casuale
Puoi impostare iPod shuffle per riprodurre i brani in ordine casuale o riprodurli nell'ordine in cui
sono organizzati in iTunes. Quando attivi la riproduzione casuale, i libri, i podcast e i Mix Genius
non vengono inclusi: verranno riprodotti secondo l'ordine in cui appaiono in iTunes.
Per impostare iPod shuffle per la riproduzione di brani in ordine:
m Fai scorrere l'interruttore a tre posizioni per riprodurre in ordine (⁄).
Dopo la riproduzione dell'ultimo brano, iPod shuffle inizierà di nuovo la riproduzione del
primo brano.
Per impostare iPod shuffle per la riproduzione casuale:
m Fai scorrere l'interruttore sulla riproduzione casuale (¡).
Per riprodurre nuovamente i brani in ordine casuale, scorri l'interruttore a tre posizioni dalla riproduzione casuale (¡) alla riproduzione (⁄), quindi torna di nuovo alla riproduzione casuale.
Utilizzare VoiceOver
iPod shuffle può fornire un maggiore controllo sulle opzioni di riproduzione pronunciando i titoli
dei brani e i nomi degli artisti e pronunciando le playlist tra cui scegliere. VoiceOver fornisce
anche informazioni sullo stato della batteria e altri messaggi.
Per utilizzarlo, abilita VoiceOver da iTunes. Puoi abilitare VoiceOver al momento della prima
configurazione di iPod shuffle oppure in un secondo momento. VoiceOver è disponibile in
alcune lingue.
Per impostare le opzioni di VoiceOver, utilizza il pannello Riepilogo in iTunes. Le sezioni seguenti
descrivono come attivare e personalizzare VoiceOver.
Per abilitare VoiceOver quando configuri iPod shuffle:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 Segui le istruzioni su schermo in iTunes. Di default, VoiceOver è abilitato.
3 Fai clic su Continua.
4 Nella linguetta Riepilogo, sotto Voice Feedback, scegli la lingua desiderata nel menu a
comparsa Lingua.Capitolo 4 Ascoltare musica 19
Imposta la lingua per la pronuncia da utilizzare per i messaggi di sistema, i nomi delle playlist,
i titoli dei brani e i nomi degli artisti.
Nota: Per selezionare un'altra lingua per tracce specifiche, selezionale in iTunes, scegli File >
Ottieni informazioni, scegli una lingua di VoiceOver dal menu a comparsa del pannello Opzioni,
quindi fai clic su OK.
5 Fai clic su Applica.
Al termine della configurazione, VoiceOver è abilitato su iPod shuffle.
Per abilitare VoiceOver in qualsiasi momento:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
3 In “Feedback voce”, seleziona “Abilita VoiceOver”.
4 Fai clic su Applica.
5 Scegli la lingua desiderata nel menu a comparsa in Voice Feedback.
6 Fai clic su Applica.
Al termine della sincronizzazione, VoiceOver è abilitato.
Per disabilitare VoiceOver:
1 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
2 In “Feedback voce”, deseleziona “Abilita VoiceOver”.
3 Fai clic su Applica.
Al termine della sincronizzazione, VoiceOver è disabilitato. Sentirai ancora alcuni annunci di
sistema in inglese su iPod shuffle, come lo stato della batteria, i messaggi di errore e un menu
generico di playlist numerate. Non sentirai i titoli dei brani e i nomi degli artisti.
Sentire le informazioni di una traccia
VoiceOver pronuncia il titolo e il nome dell'artista del brano attuale mentre lo ascolti
su iPod shuffle.
Per sentire le informazioni della traccia attuale:
m Premi il tasto di VoiceOver ( ) durante la riproduzione.
Sentirai il nome dell'artista e il titolo della traccia attuale.
Puoi utilizzare VoiceOver per passare ad un altro titolo.
Per navigare utilizzando le informazioni di una traccia:
• se iPod shuffle è in riproduzione, premi il tasto VoiceOver ( ) per sentire le informazioni della
traccia attuale; premi Successivo/Avanza velocemente (‘) per passare alla traccia successiva e
sentire le relative informazioni; premi Precedente/Riavvolgi (]) per spostarti alla traccia precedente e sentire le relative informazioni.
• se iPod shuffle è in pausa, premi il tasto VoiceOver ( ) per sentire le informazioni della traccia
attuale; premi Successivo/Avanza velocemente (‘) per sentire le informazioni della traccia
successiva; premi Precedente/Riavvolgi (]) per sentire le informazioni della traccia precedente.
Premi il tasto VoiceOver o Play/Pausa (’) per riprodurre la traccia.Capitolo 4 Ascoltare musica 20
Modificare le playlist
Quando VoiceOver è abilitato, puoi sentire i nomi delle playlist e sceglierne una qualsiasi di
quelle che hai sincronizzato su iPod shuffle. Se sono sincronizzati audiolibri o podcast audio
su iPod shuffle, i loro titoli vengono letti come parte del menu delle playlist. Se VoiceOver è
disabilitato in iTunes, le playlist vengono identificate in ordine numerico (per esempio “Playlist 1,
Playlist 2”, ecc.), invece che per nome.
Il menu delle playlist annuncia ogni elemento in questo ordine:
• La playlist attuale (se disponibile).
• “Tutti i brani” (playlist di default di tutti i brani su iPod shuffle).
• Tutte le playlist, comprese le playlist Genius, in ordine alfabetico
• Tutti i mix Genius, in ordine alfabetico
• Tutti i podcast, in ordine alfabetico
• Tutte le raccolte iTunes U, in ordine alfabetico
• Tutti gli audiolibri, in ordine alfabetico
Per scegliere un elemento dal menu delle playlist:
1 Tieni premuto il tasto di VoiceOver ( ). Sentirai i nomi delle playlist.
2 Quanto senti il nome della playlist desiderata, premi il tasto VoiceOver ( ) o Play/Pausa (’) per
selezionarla. Viene riprodotto il primo elemento che appare nella playlist.
Quando stai ascoltando il menu delle playlist, puoi premere Successivo/Avanza velocemente (‘)
o Precedente/Riavvolgi (]) per spostarti avanti e indietro nel menu delle playlist
Per riavviare una playlist, segui i passi descritti sopra per selezionare la playlist desiderata.
Per uscire dal menu delle playlist:
m Tieni premuto il tasto di VoiceOver ( ).
Impostare le tracce per la riproduzione allo stesso livello di volume
Il volume dei brani e di altri elementi audio può variare in base alle modalità di registrazione o
alla codifica. Puoi impostare iTunes in modo da regolare automaticamente il volume dei brani
per riprodurli allo stesso livello di volume relativo e puoi impostare iPod shuffle perché utilizzi
l'impostazione di volume di iTunes. La verifica del suono è attivata di default in iTunes, ma non
in iPod shuffle.
Per impostare iTunes per la riproduzione dei brani allo stesso volume:
1 In iTunes, scegli iTunes > Preferenze (su un computer Mac) oppure Modifica > Preferenze (su un
PC Windows).
2 Fai clic su Riproduci e scegli "Livelli volume".
Per configurare iPod shuffle in modo che utilizzi l'impostazione del volume di iTunes:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi.
3 Fai clic sulla linguetta Riepilogo.
4 Nella sezione Opzioni, seleziona “Abilita Verifica volumi”.
5 Fai clic su Applica.
Se non hai attivato l’opzione di verifica del volume in iTunes, configurandola su iPod shuffle non
sortirai alcun effetto.Capitolo 4 Ascoltare musica 21
Impostare un limite di volume
Puoi impostare un limite del volume per iPod shuffle. Inoltre puoi impostare una password in
iTunes per evitare la modifica di questa impostazione da parte di persone senza autorizzate.
Se hai impostato un limite di volume su iPod shuffle, l'indicatore luminoso di stato lampeggia tre
volte in arancione se tenti di aumentare il volume oltre il limite massimo.
Per impostare il limite massimo di volume per iPod shuffle:
1 Imposta iPod shuffle al volume massimo desiderato.
2 Collega iPod shuffle al computer.
3 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
4 Nella sezione Opzioni, seleziona “Limita il volume massimo”.
5 Trascina il cursore sul volume massimo desiderato.
L'impostazione iniziale del cursore mostra il volume a cui iPod shuffle era impostato quando lo
hai collegato al computer.
ATTENZIONE: Il livello di volume potrebbe anche variare a seconda del tipo di auricolari o di
cuffie che usi.
Per eliminare il limite massimo di volume:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
3 Nella sezione Opzioni, deseleziona “Limita il volume massimo”.
Bloccare e sbloccare i pulsanti di iPod shuffle
Puoi bloccare i pulsanti di iPod shuffle per evitare che si attivino se li premi accidentalmente.
Questa funzionalità richiede il software 1.0.1 o versione successiva (collega iPod shuffle a iTunes
per aggiornare il software).
Per bloccare i pulsanti di iPod shuffle:
m Tieni premuto Play/Pausa (’) per tre secondi.
Quando i pulsanti vengono bloccati, l'indicatore luminoso di stato lampeggia in arancione per
tre volte. Se premi un pulsante quando i pulsanti sono bloccati, l'indicatore luminoso di stato
lampeggia in arancione una volta.
Per sbloccare i pulsanti:
m Tieni premuto di nuovo Play/Pausa (’) per tre secondi.
Quando i pulsanti vengono sbloccati, l'indicatore luminoso di stato lampeggia in arancione per
tre volte.
Se indossi gli auricolari, udirai un tono quando i pulsanti vengono bloccati o sbloccati.5
22
Puoi utilizzare iPod shuffle per caricarvi anche i tuoi dati oltre
alla musica.
Leggi questo capitolo per informazioni sulla modalità di utilizzo di iPod shuffle come un disco
rigido esterno.
Utilizzare iPod shuffle come disco esterno
Puoi utilizzare iPod shuffle come disco esterno per archiviare file di dati.
Per sincronizzare iPod shuffle con musica e altro audio da ascoltare, devi utilizzare iTunes.
Non puoi riprodurre file audio che copi su iPod shuffle utilizzando il Finder di Macintosh o
Esplora risorse di Windows.
Per abilitare l'utilizzo di iPod shuffle come disco esterno:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
3 Nella sezione Opzioni, seleziona Abilita utilizzo come disco
per vedere le impostazioni del disco potresti dover scorrere verso il basso.
4 Fai clic su Applica.
Quando usi iPod shuffle come disco esterno, l'icona del disco di iPod shuffle appare sulla scrivania di un computer Mac oppure come la successiva lettera di disco disponibile in "Esplora risorse"
di un PC Windows.
Quando iPod shuffle è abilitato come disco rigido e lo colleghi al computer, l'indicatore luminoso
di stato si accende in arancione fisso. Prima di scollegare iPod shuffle dal computer, accertati di
espellerlo in iTunes.
Copiare file tra computer
Quando abiliti l'utilizzo come disco su iPod shuffle, puoi copiare file da un computer all'altro.
iPod shuffle è formattato come volume FAT-32, supportato sia dai computer Mac che PC. Questo
ti consente di utilizzare iPod shuffle per copiare file tra computer con sistemi operativi diversi.
Per copiare i file tra computer:
1 Dopo avere abilitato l'uso di iPod shuffle come disco, collegalo al computer da cui desideri
copiare i file.
Importante: Se iPod shuffle è impostato per la sincronizzazione automatica, quando lo colleghi
a un computer o a un account utente diverso, viene visualizzato un messaggio in cui ti viene
chiesto se desideri inizializzare iPod shuffle e sincronizzarlo con la nuova libreria di iTunes. Se non
desideri inizializzare il contenuto di iPod shuffle, fai clic su Annulla.
Archiviare file su iPod shuffleCapitolo 5 Archiviare file su iPod shuffle 23
2 Utilizzando il file di sistema del computer (il Finder su un Mac, Esplora risorse su un PC), trascina i
file desiderati su iPod shuffle.
3 Scollega iPod shuffle quindi collegalo all'altro computer.
Di nuovo, fai clic su Annulla se non desideri inizializzare il contenuto di iPod shuffle.
4 Trascina i file da iPod shuffle nella posizione desiderata sull'altro computer.
Evitare che iTunes si apra automaticamente
Puoi impedire l'avvio automatico di iTunes al momento della connessione di iPod shuffle
al computer.
Per evitare l'avvio automatico di iTunes:
1 Collega iPod shuffle al computer.
2 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
3 Nella sezione Opzioni, deseleziona Apri iTunes quando questo iPod è collegato.
4 Fai clic su Applica.6
24
La maggior parte dei problemi con iPod shuffle può essere risolta
rapidamente seguendo i consigli contenuti in questo capitolo.
Le 5 R: Reimposta, riprova, riavvia, reinstalla, ripristina
Tieni in mente questi cinque suggerimenti di base se riscontri dei problemi con iPod shuffle.
Cerca di eseguire questi passi uno per volta finché il problema non è stato risolto. Se ciò non
dovesse bastare, leggi più avanti per trovare una soluzione ai problemi specifici.
• Reimposta iPod shuffle spegnendolo e attendendo 10 secondi prima di riaccenderlo.
• Riprova con una porta USB 2.0 diversa se iTunes non riconosce iPod shuffle.
• Riavvia il computer e assicurati di aver installato gli ultimi aggiornamenti software disponibili.
• Reinstalla le versioni più recenti dei software iPod e iTunes disponibili sul web.
• Ripristina iPod shuffle. Consulta Aggiornare e ripristinare il software di iPod shuffle a
pagina 26.
Se l'indicatore luminoso di stato è rosso fisso o se senti il messaggio di errore “Utilizza iTunes
per ripristinare”
Collega iPod shuffle al computer e ripristinalo in iTunes. Consulta Aggiornare e ripristinare il software di iPod shuffle a pagina 26.
Se iPod shuffle non si accende o non risponde ai comandi
• Collega iPod shuffle a una porta USB 2.0 ad alta potenza sul computer. Potrebbe essere necessario ricaricare la batteria di iPod shuffle.
• Spegni iPod shuffle, attendi 10 secondi, quindi riaccendilo.
• Potresti dover ripristinare il software di iPod shuffle. Consulta Aggiornare e ripristinare il software di iPod shuffle a pagina 26.
Se iPod shuffle non riproduce musica
• iPod shuffle potrebbe non contenere brani musicali. Se senti il messaggio “Utilizzare iTunes per
sincronizzare la musica”, collega iPod shuffle al computer per sincronizzare la musica.
• Spegni l'interruttore a tre vie e riprova.
• Verifica che il connettore delle cuffie auricolari sia completamente inserito.
• Assicurati che il volume sia impostato in modo appropriato. Occorre impostare un limite di
volume. Consulta Impostare un limite di volume a pagina 21.
• iPod shuffle potrebbe essere in pausa. Prova a premere Play/Pausa (’).
Se colleghi iPod shuffle al computer e non succede nulla
• Collega iPod shuffle a una porta USB 2.0 ad alta potenza sul computer. Potrebbe essere necessario ricaricare la batteria di iPod shuffle.
Suggerimenti e risoluzione dei
problemiCapitolo 6 Suggerimenti e risoluzione dei problemi 25
• Assicurati di avere installato la versione più recente del software di iTunes da
www.itunes.com/it/download.
• Prova a collegare il cavo USB a una porta USB 2.0 diversa sul computer. Accertati che il cavo
USB sia collegato saldamente a iPod shuffle e al computer. Assicurati che il connettore sia orientato correttamente. È possibile inserirlo in un solo modo.
• Potresti dover reimpostare iPod shuffle. Spegni iPod shuffle, attendi 10 secondi,
quindi riaccendilo.
• Se iPod shuffle non viene visualizzato in iTunes o nel Finder, la batteria potrebbe essere completamente scarica. Lascia iPod shuffle in carica per alcuni minuti per vedere se si riattiva.
• Assicurati di avere computer e software richiesti. Consulta Se desideri verificare i requisiti di
sistema a pagina 26.
• Prova a riavviare il computer.
• Potrebbe essere necessario ripristinare il software iPod. Consulta Aggiornare e ripristinare il software di iPod shuffle a pagina 26.
• Potresti dover riparare iPod shuffle. Puoi prenotare il servizio di riparazione sul sito web di assistenza per iPod shuffle all'indirizzo www.apple.com/it/support/ipodshuffle/service.
Se non puoi sincronizzare un brano o un altro elemento su iPod shuffle
Può darsi che il brano sia codificato in un formato non supportato da iPod shuffle. iPod shuffle
supporta i seguenti formati audio. Compresi i formati per audiolibri e podcast:
• AAC (M4A, M4B, M4P) (da 8 a 320 kbps)
• AAC protetto (da iTunes Store)
• Apple Lossless (un formato compresso di elevata qualità)
• MP3 (da 8 a 320 kbps)
• MP3 VBR (Variable Bit Rate)
• Audible (formati 2, 3, 4, Audible Enhanced Audio, AAX e AAX+)
• WAV
• AA (audible.com parlato, formati 2, 3 e 4)
• AIFF
Un brano codificato nel formato Apple Lossless offre una qualità audio quasi equivalente a quella
di un CD, ma occupa solo la metà dello spazio di un brano codificato in formato AIFF o WAV.
Lo stesso brano codificato nel formato AAC o MP3 occupa uno spazio ancora inferiore. La musica
che importi da un CD utilizzando iTunes, viene convertita di default nel formato AAC.
Puoi fare in modo che iPod shuffle converta automaticamente i file codificati con una frequenza
bit superiore in file AAC a 128 kbps nel momento in cui vengono sincronizzati con iPod shuffle.
Consulta Trasferire più brani su iPod shuffle a pagina 16.
Utilizzando iTunes per Windows, puoi convertire file WMA non protetti in formato AAC o MP3.
Può esserti utile se disponi di una raccolta di musica codificata in formato WMA.
iPod shuffle non supporta i file audio WMA, MPEG Layer 1, MPEG Layer 2 o audible.com formato 1.
Se un brano di iTunes non è supportato da iPod shuffle, puoi convertirlo in un formato supportato da iPod shuffle. Per ulteriori informazioni, apri iTunes e scegli Aiuto > Aiuto iTunes.Capitolo 6 Suggerimenti e risoluzione dei problemi 26
Se desideri verificare i requisiti di sistema
Per utilizzare iPod shuffle, devi disporre di quanto segue:
• Una delle seguenti configurazioni di sistema:
• Un Macintosh con una porta USB 2.0
• Un PC Windows PC con una porta USB 2.0 o una scheda USB 2.0 installata
• Uno dei seguenti sistemi operativi: Mac OS X 10.5.8 o versione successiva, Windows Vista o
Windows XP Home o Professional con Service Pack 3 o successivo
• Accesso Internet (si consiglia una connessione a banda larga).
• iTunes 10.7 o versione successiva (puoi scaricarlo da www.itunes.com/it/download)
Se il PC Windows non è fornito di una porta USB 2.0 ad alta potenza, puoi acquistare e installare
una scheda USB 2.0.
Porta USB 2.0 ad alta potenza
Se desideri utilizzare iPod shuffle con un computer Mac e un PC Windows
Se iPod shuffle è impostato per la gestione manuale della musica, puoi aggiungere il contenuto
di una o più librerie di iTunes, indipendentemente dal sistema operativo presente sul computer.
Se iPod shuffle è impostato per la sincronizzazione automatica, quando lo colleghi a un computer o a un account utente diverso, viene visualizzato un messaggio in cui ti viene chiesto se desideri inizializzare iPod shuffle e sincronizzarlo con la nuova libreria di iTunes. Fai clic su Annulla per
mantenere invariato il contenuto di iPod shuffle.
Puoi utilizzare iPod shuffle come disco esterno sia con i computer Macintosh che con i PC;
in questo modo puoi copiare file da un sistema operativo all'altro. Consulta Capitolo 5, Archiviare
file su iPod shuffle, a pagina 22.
Aggiornare e ripristinare il software di iPod shuffle
Puoi utilizzare iTunes per eseguire l’aggiornamento o il ripristino del software di iPod shuffle.
Ti consigliamo di aggiornare iPod shuffle in modo da utilizzare il software più recente. Inoltre,
puoi ripristinare il software, riportando così iPod shuffle alle impostazioni originali.
• Se scegli di eseguire l'aggiornamento, viene aggiornato il software, ma le impostazioni, i brani
e gli altri dati non vengono modificati.
• Se scegli di ripristinare, vengono cancellati tutti i dati presenti su iPod shuffle, compresi i brani
e qualsiasi altra informazione. Tutte le impostazioni di iPod shuffle verranno ripristinate al loro
stato originale.
Per aggiornare o ripristinare iPod shuffle:
1 Assicurati di disporre di una connessione a Internet e di avere installato sul computer la versione
più recente di iTunes da www.itunes.com/it/download.
2 Collega iPod shuffle al computer.
3 In iTunes, seleziona iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi e fai clic sul pannello Riepilogo.
In Versione puoi controllare se iPod shuffle è aggiornato o se richiede l'installazione di versione
più recente del software.Capitolo 6 Suggerimenti e risoluzione dei problemi 27
4 Esegui una delle seguenti operazioni:
• Per installare la versione più recente del software, fai clic su Aggiorna.
• Per ripristinare le impostazioni di fabbrica originali di iPod shuffle, fai clic su Ripristina. Il ripristino cancella tutti i dati presenti su iPod shuffle. Per completare la procedura di ripristino,
segui le istruzioni visualizzate sullo schermo.7
28
Questo capitolo contiene informazioni importanti sulla sicurezza e la
gestione delle informazioni di iPod shuffle.
ATTENZIONE: La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza qui riportate può causare
incendi, scosse elettriche, altre lesioni o danni a iPod shuffle o altri oggetti. Leggi tutte le informazioni riportate di seguito prima di utilizzare iPod shuffle.
Tieni questo Manuale Utente di iPod shuffle a portata di mano per la consultazione.
Informazioni di sicurezza importanti
Uso adeguato Non fare cadere, non smontare, aprire, schiacciare, piegare, deformare, forare,
tagliare, inserire in un forno a microonde, bruciare, dipingere o inserire oggetti estranei in
iPod shuffle.
Acqua e luoghi umidi Non utilizzare iPod shuffle sotto la pioggia, in prossimità di lavandini o
altri luoghi umidi. Fai attenzione a non versare liquidi e a non far cadere alimenti di alcun genere
su iPod shuffle. Nel caso in cui iPod shuffle si bagni, scollega tutti i cavi, spegnilo (facendo scorrere l'interruttore a tre posizioni su OFF) prima di pulirlo e lascialo asciugare completamente
prima di riaccenderlo. Non fare asciugare iPod shuffle con una fonte esterna di calore, come un
forno a microonde o un asciugacapelli.
Riparazione di iPod shuffle Non tentare in alcun caso di riparare o modificare iPod shuffle
da solo. Se iPod shuffle è stato immerso in acqua, forato o ha subito una grave caduta, non
utilizzarlo prima di averlo portato presso un fornitore di servizi Apple autorizzato. iPod shuffle
non contiene parti sostituibili dall'utente. Smontare iPod shuffle, compresa la rimozione della
custodia sul retro, potrebbe causare dei danni non coperti dalla garanzia. Per le informazioni
relative alla riparazione, seleziona Aiuto iPod dal menu Aiuto di iTunes o vai alla pagina web
www.apple.com/it/support/ipod/service. La batteria ricaricabile di iPod shuffle deve essere sostituita soltanto da un fornitore di servizi Apple autorizzato. Per ulteriori informazioni sulle batterie,
vai su www.apple.com/it/support/ipod/service/battery.
Adattatore di alimentazione USB di Apple Se utilizzi l'adattatore di alimentazione USB di Apple
(in vendita separatamente su www.apple.com/it/ipodstore) per caricare iPod shuffle, assicurati
che l'alimentatore sia montato correttamente prima di inserirlo in una presa di corrente. Quindi
inserisci l'adattatore di alimentazione USB di Apple nella presa elettrica. Non collegare o scollegare l'adattatore di alimentazione USB di Apple con le mani bagnate. Non utilizzare alimentatori
di corrente diversi dall'adattatore di alimentazione USB di Apple per caricare iPod shuffle.
L'adattatore di alimentazione USB di Apple si riscalda durante il normale utilizzo. Verifica che la
ventilazione intorno all'adattatore di alimentazione USB di Apple sia sempre adeguata e maneggialo con cura.
Sicurezza e puliziaCapitolo 7 Sicurezza e pulizia 29
Scollega l'adattatore di alimentazione USB di Apple se si verifica una delle seguenti condizioni:
• Il cavo dell'alimentatore o la spina sono consumati o danneggiati.
• L'alimentatore è stato esposto a pioggia, liquidi o umidità eccessiva.
• Il contenitore dell'alimentatore è danneggiato.
• Ritieni che l'alimentatore richieda manutenzione o riparazione.
• Desideri eseguire la pulizia dell'alimentatore.
Danni all'udito L’utilizzo di auricolari e cuffie ad alto volume può causare danni permanenti
all’udito. Evita di regolare il volume su livelli eccessivi. Sebbene col tempo potresti adattarti a un
volume più elevato senza apparenti problemi, l’udito potrebbe risultare affetto da lesioni. Se si
notano dei fischi nelle orecchie o l'ascolto risulta attutito, interrompere l'ascolto e farsi visitare
da uno specialista dell'apparato uditivo. Più alto è il volume d'ascolto e più presto l'udito
potrebbe essere danneggiato. Gli specialisti dell'apparato uditivo suggeriscono di proteggere
l'udito come segue:
• Limitare la quantità di tempo di utilizzo di auricolari e cuffie ad alto volume.
• Evitare di alzare il volume per coprire altri rumori ambientali.
• Abbassare il volume se non si riescono a sentire le persone che parlano nelle vicinanze.
Per informazioni sull'impostazione di un limite di volume su iPod shuffle, consulta Impostare un
limite di volume a pagina 21.
Sicurezza delle cuffie L'uso di auricolari (anche se in un solo auricolare) alla guida o in bicicletta
non è consigliato ed è illegale in alcune zone. Controlla e rispetta la legislazione e la normativa
vigente relativamente all'uso di auricolari e dispositivi come iPod shuffle nelle zone in cui guidi
o vai in bicicletta. Presta molta attenzione durante la guida. Smetti di utilizzare iPod shuffle se
ritieni che possa essere dannoso o che possa distrarti dalla guida di qualsiasi tipo di veicolo o
durante qualunque altra attività che richieda la tua massima attenzione.
Informazioni importanti per un corretto utilizzo
AVVISO: La mancata osservanza delle istruzioni per un corretto utilizzo qui riportate può causare danni a iPod shuffle o ad altri oggetti.
Trasporto iPod shuffle iPod shuffle contiene componenti delicati. Non piegare, non far cadere e
non esercitare una pressione eccessiva su iPod shuffle.
Utilizzare i connettori e le porte Non forzare mai un connettore in una porta. Verifica che non
siano presenti ostruzioni sulla porta. Se non puoi inserire facilmente il connettore nella porta,
probabilmente il connettore non è quello giusto. Verificare che il connettore sia adatto a quella
porta e che sia stato posizionato correttamente in relazione alla stessa.
Mantenere iPod shuffle entro temperature accettabili Utilizza iPod shuffle in luoghi dove la
temperatura è sempre compresa tra 0º and 35º C. A basse temperature, la batteria di iPod shuffle
potrebbe durare meno.
Conserva sempre iPod shuffle in luoghi dove la temperatura è compresa tra -20° e 45° C. Non
lasciare iPod shuffle in auto, poiché la temperatura di una vettura parcheggiata potrebbe superare questi valori.
Quando utilizzi iPod shuffle o ne carichi la batteria, è normale che la parte inferiore di iPod shuffle
si riscaldi. La parte esterna di iPod shuffle funziona come una superficie raffreddante che trasferisce il calore dall'interno dell'unità all'aria esterna più fredda.Capitolo 7 Sicurezza e pulizia 30
Mantenere pulito l'esterno di iPod shuffle Per pulire iPod shuffle, scollega tutti i cavi, spegnilo
(facendo scorrere l'interruttore a tre posizioni su OFF) e utilizza un panno morbido, leggermente
umido e non sfilacciato. Non inserire sostanze liquide nelle fessure. Non utilizzare prodotti specifici per vetri e specchi né altri tipi di detergenti o spray, solventi, alcol, ammoniaca o prodotti
abrasivi per la pulizia di iPod shuffle.
Smaltire iPod shuffle in modo adeguato Per informazioni sullo smaltimento di iPod shuffle e
per altre informazioni importanti sulla conformità alla normativa vigente, consulta Informazioni
sullo smaltimento e il riciclaggio a pagina 33.
Informazioni sulla conformità Per informazioni sulla conformità relative a iPod shuffle, consulta
Informazioni sulla conformità alle normative a pagina 32. 8
31
Ulteriori informazioni sull'uso di iPod shuffle sono disponibili
nell'aiuto su schermo e in linea.
La tabella che segue illustra dove trovare prodotti software e informazioni su servizi relativi
a iPod.
Per informazioni su Esegui questa operazione
Servizio e assistenza, discussioni, tutorial e
download di software Apple
Vai a: www.apple.com/it/support/ipodshuffle.
Utilizzo di iTunes Apri iTunes e scegli Aiuto > Aiuto iTunes. Per un tutorial in linea di iTunes (disponibile solo in alcuni paesi),
vai su: www.apple.com/it/itunes/tutorials
Informazioni più recenti su iPod shuffle Vai a: www.apple.com/it/ipodshuffle.
Registrare iPod shuffle Installa iTunes e collega iPod shuffle al computer.
Trovare il numero di serie di iPod shuffle Cerca sotto il clip di iPod shuffle. Oppure in iTunes
(con iPod shuffle collegato al computer), seleziona
iPod shuffle nell'elenco dei dispositivi, quindi fai clic
sul pannello Riepilogo.
Ottenere l'assistenza in garanzia In primo luogo, segui i consigli contenuti in
questo opuscolo, nell’aiuto su schermo e nelle
risorse in linea e quindi consulta il sito web:
www.apple.com/it/support/ipodshuffle/service.
Altre informazioni, servizi e
supportoDichiarazione di conformità FCC
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle
regole FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni: (1) Il presente dispositivo non può
causare interferenze dannose, e (2) lo stesso dispositivo
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse
le interferenze che potrebbero determinarne un
funzionamento inaspettato. Se si sospetta che la ricezione
radio o televisiva sia compromessa da interferenze, vedere
le istruzioni.
Interferenze radio e televisive
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emanare
energia a radiofrequenze. Se tale apparecchiatura
non viene installata e utilizzata correttamente, vale a
dire in conformità con le istruzioni Apple, può causare
interferenze con la ricezione radio e televisiva.
L’apparecchiatura è stata testata ed è risultata
conforme alle limitazioni dei dispositivi digitali di
Classe B in conformità alle specifiche della Parte 15
delle regole FCC. Queste specifiche sono state create
per fornire una protezione efficiente contro tali
interferenze in un’installazione residenziale. Tuttavia,
non vi è garanzia di protezione contro le interferenze in
un’installazione particolare.
Per determinare se il sistema informatico causi
interferenze, spegnere il computer. Se le interferenze
non si verificano più, significa che probabilmente erano
causate dal computer o da una delle periferiche.
Se il computer causa interferenze con la ricezione radio
o televisiva, provare a eliminarle eseguendo una delle
seguenti azioni:
• Accendere l’antenna radio o televisiva finché
l’interferenza si arresta.
• Spostare il computer da una parte o dall’altra del
televisore o della radio.
• Allontanare il computer dal televisore o dalla radio.
• Collegare il computer a una presa che si trova su un
circuito differente da quello del televisore o della radio.
In altre parole, accertarsi che il computer e il televisore
o la radio si trovino su circuiti controllati da interruttori
o valvole differenti.
Se necessario, consultare un fornitore di servizi autorizzato
Apple o Apple stessa. Consultare le informazioni
sull’assistenza e il supporto fornite con il prodotto Apple.
Oppure consultare un tecnico radiotelevisivo esperto per
ulteriori suggerimenti.
Importante: Modifiche o cambiamenti a questo prodotto
non autorizzate da Apple Inc., potrebbero invalidare la
conformità agli standard EMC e non consentire l’utilizzo
del prodotto.
Questa apparecchiatura è stata testata in conformità con
gli standard EMC secondo le condizioni che richiedono
l’utilizzo delle periferiche Apple, i cavi schermati Apple e
connettori tra i componenti del sistema.
È importante utilizzare periferiche e cavi e connettori
schermati Apple tra i componenti di sistema per ridurre
la possibilità di causare interferenze con radio, televisori
e altri dispositivi elettronici. Le periferiche e i cavi e i
connettori schermati Apple sono disponibili presso
i rivenditori Apple autorizzati. Per le periferiche non
Apple, contattare il relativo distributore o il rivenditore
per assistenza.
Parte responsabile (contattare solo per questioni che
riguardano la Conformità FCC):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 91-1EMC
Cupertino, CA 95014
Dichiarazione di conformità di Industry Canada
Questo dispositivo di classe B soddisfa tutti i requisiti
delle normative canadesi sulle apparecchiature che
causano interferenze.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Dichiarazione di conformità VCCI Classe B
Dichiarazione di conformità Class B della Corea
Comunità europea
Questo dispositivo è conforme alle direttive europee LVD
e EMC.
Sostituzione della batteria
La batteria ricaricabile di iPod shuffle deve essere
sostituita soltanto da un fornitore di servizi autorizzato.
Per i servizi di sostituzione della batteria, vai su:
www.apple.com/it/batteries/replacements.html
Informazioni sulla conformità alle normative
32Informazioni sullo smaltimento e il riciclaggio
iPod dev'essere smaltito conformemente alla legislazione
e alle normative locali. Questo prodotto contiene una
batteria, pertanto deve essere smaltito separatamente
dai rifiuti domestici. Quando iPod raggiunge la fine del
proprio ciclo di vita utile, contatta Apple o le autorità locali
per informazioni sulle opzioni di riciclaggio.
Per informazioni sul programma di riciclaggio di Apple,
vai su: www.apple.com/it/recycling
China:
Taiwan:
Efficienza del caricabatteria
European Union—Disposal Information:
The symbol above means that according to local laws
and regulations your product and/or its battery shall be
disposed of separately from household waste. When this
product reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. The separate collection
and recycling of your product and/or its battery at the
time of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects human
health and the environment.
Union Européenne—informations sur l’élimination Le
symbole ci-dessus signifie que, conformément aux lois et
réglementations locales, vous devez jeter votre produit
et/ou sa batterie séparément des ordures ménagères.
Lorsque ce produit arrive en fin de vie, apportez-le à un
point de collecte désigné par les autorités locales. La
collecte séparée et le recyclage de votre produit et/ou de
sa batterie lors de sa mise au rebut aideront à préserver
les ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé de
manière à protéger la santé humaine et l’environnement.
Europäische Union—Informationen zur Entsorgung Das
oben aufgeführte Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt und/oder die damit verwendete Batterie den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechend und
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Geben
Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer offiziellen
Sammelstelle ab. Durch getrenntes Sammeln und
Recycling werden die Rohstoffreserven geschont und es
ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts und/
oder der Batterie alle Bestimmungen zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt eingehalten werden.
Unione Europea—informazioni per lo smaltimento Il
simbolo qui sopra significa che, in base alle leggi e alle
normative locali, il prodotto e/o la sua batteria dovrebbero
essere riciclati separatamente dai rifiuti domestici. Quando
il prodotto diventa inutilizzabile, portalo nel punto di
raccolta stabilito dalle autorità locali. La raccolta separata
e il riciclaggio del prodotto e/o della sua batteria al
momento dello smaltimento aiutano a conservare le
risorse naturali e assicurano che il riciclaggio avvenga nel
rispetto della salute umana e dell’ambiente.
Europeiska unionen—Information om kassering
Symbolen ovan betyder att produkten och/eller dess
batteri enligt lokala lagar och bestämmelser inte får kastas
tillsammans med hushållsavfallet. När produkten
har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation
som utsetts av lokala myndigheter. Genom att låta den
uttjänta produkten och/eller dess batteri tas om hand
för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och
skydda hälsa och miljö.
Türkiye
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur
Brasil—Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria
não devem ser descartadas no lixo doméstico. Quando
decidir descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o
de acordo com as leis e diretrizes ambientais locais.
Para informações sobre o programa de reciclagem da
Apple, pontos de coleta e telefone de informações, visite
www.apple.com/br/environment.
Apple e l'ambiente
Apple si impegna costantemente per ridurre l'impatto
ambientale delle proprie attività e dei propri prodotti.
Per ulteriori informazioni, consulta:
www.apple.com/it/environment
33KApple Inc.
© 2012 Apple Inc. Tutti i diritti riservati.
Apple, il logo Apple, Finder, iPod, iPod shuffle, iTunes, Mac,
Macintosh, Mac OS X e OS X sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Apple Store, Genius, iTunes Plus e iTunes Store sono marchi di
servizio di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
I nomi di altre società e prodotti qui menzionati potrebbero
essere marchi delle rispettive società.
La citazione di prodotti di terze parti è a solo scopo informativo e non costituisce alcun impegno o raccomandazione.
Apple declina ogni responsabilità riguardo l’uso e le prestazioni di questi prodotti. Qualsiasi intesa, accordo o garanzia,
se presente, prende parte direttamente fra il venditore e
l’eventuale utente.
Apple si è impegnata perché le informazioni contenute in
questo manuale fossero il più possibile precise. Apple declina
ogni responsabilità per eventuali errori di stampa.
T019-2359/09-2012
iPhone
Príručka užívateľa
Pre softvér iOS 6Obsah
7 Kapitola 1: iPhone v skratke
7 iPhone 5 – celkový prehľad
7 Príslušenstvo
8 Tlačidlá
10 Stavové ikony
13 Kapitola 2: Začíname
13 Čo budete potrebovať
13 Inštalácia SIM karty
14 Nastavenie a aktivácia iPhonu
14 Pripájanie iPhonu k počítaču
15 Pripájanie na internet
15 Nastavenie emailových a ďalších účtov
15 Apple ID
15 Spravovanie obsahu na vašich iOS zariadeniach
16 iCloud
17 Synchronizácia s iTunes
18 Prezeranie príručky užívateľa na iPhone
19 Kapitola 3: Základy
19 Používanie aplikácií
22 Prispôsobenie iPhonu
24 Písanie
27 Diktovanie
28 Ovládanie hlasom
29 Vyhľadávanie
30 Hlásenia
31 Zdieľanie
32 Pripájanie iPhonu k televízoru alebo inému zariadeniu
33 Tlač pomocou funkcie AirPrint
34 Apple náhlavná sada
35 Bluetooth zariadenia
36 Zdieľanie súborov
36 Bezpečnostné funkcie
37 Batéria
39 Kapitola 4: Siri
39 Čo je Siri?
40 Používanie Siri
43 Reštaurácie
44 Filmy
44 Šport
244 Diktovanie
45 Korekcia Siri
46 Kapitola 5: Telefón
46 Telefonické hovory
50 FaceTime
50 Visual Voicemail (vizuálna odkazová schránka)
52 Kontakty
52 Presmerovanie hovorov, Čakanie hovorov a Zobraziť moje číslo
52 Zvonenia, prepínač Zvoniť/Ticho a vibrovanie
52 Medzinárodné hovory
53 Nastavovanie možností telefónu
54 Kapitola 6: Mail
54 Čítanie emailov
55 Odosielanie emailových správ
56 Triedenie emailových správ
56 Tlačenie správ a príloh
57 Emailové účty a nastavenia
58 Kapitola 7: Safari
61 Kapitola 8: Hudba
61 Získavanie hudby
61 Prehrávanie hudby
63 Cover Flow
63 Podcasty a audioknihy
64 Playlisty
64 Genius
65 Siri a Ovládanie hlasom
65 iTunes Match
66 Domáce zdieľanie
66 Nastavenia aplikácie Hudba
68 Kapitola 9: Správy
68 Odosielanie a prijímanie správ
69 Spravovanie konverzácií
69 Zdieľanie fotografií, videí a ďalších informácií
70 Nastavenia aplikácie Správy
71 Kapitola 10: Kalendár
71 V skratke
72 Práca s viacerými kalendármi
73 Zdieľanie iCloud kalendárov
73 Nastavenia aplikácie Kalendár
74 Kapitola 11: Fotky
74 Prezeranie fotografií a videí
75 Usporadúvanie fotografií a videí
75 Fotostream
76 Zdieľanie fotografií a videí
77 Tlačenie fotografií
Obsah 378 Kapitola 12: Kamera
78 V skratke
79 HDR fotografie
79 Prezeranie, zdieľanie a tlač
80 Úprava fotografií a strihanie videa
81 Kapitola 13: Videá
83 Kapitola 14: Mapy
83 Vyhľadávanie lokalít
84 Stanovenie trás
85 3D a Flyover
85 Nastavenia aplikácie Mapy
86 Kapitola 15: Počasie
88 Kapitola 16: Passbook
90 Kapitola 17: Poznámky
92 Kapitola 18: Pripomienky
94 Kapitola 19: Hodiny
95 Kapitola 20: Akcie
97 Kapitola 21: Kiosk
98 Kapitola 22: iTunes Store
98 V skratke
99 Úprava rozloženia tlačidiel na prácu s médiami
100 Kapitola 23: App Store
100 V skratke
101 Vymazávanie aplikácií
102 Kapitola 24: Game Center
102 V skratke
103 Hranie s priateľmi
103 Nastavenia Game Center
104 Kapitola 25: Kontakty
104 V skratke
105 Pridávanie kontaktov
106 Nastavenia aplikácie Kontakty
107 Kapitola 26: Kalkulačka
108 Kapitola 27: Kompas
109 Kapitola 28: Diktafón
109 V skratke
110 Zdieľanie nahrávok s vaším počítačom
Obsah 4111 Kapitola 29: Nike + iPod
113 Kapitola 30: iBooks
113 V skratke
114 Čítanie kníh
115 Usporiadanie knižnice
115 Synchronizácia kníh a PDF dokumentov
116 Tlačenie a odosielanie PDF dokumentov emailom
116 Nastavenia iBooks
117 Kapitola 31: Podcasty
119 Kapitola 32: Prístupnosť
119 Funkcie Prístupnosť
119 VoiceOver
129 Presmerovanie zvuku prichádzajúcich hovorov
129 Siri
129 Trojité stlačenie tlačidla Domov
130 Zväčšovanie
130 Veľký text
130 Prevrátenie farieb
130 Rozprávať výber
131 Funkcia Rozprávať autotext
131 Mono zvuk
131 Načúvacie prístroje
132 Priraditeľné zvonenia a vibrácie
132 Upozorňovanie bleskom
132 Asistovaný prístup
133 AssistiveTouch
134 Prístupnosť v OS X
134 Podpora ďalekopisu - TTY
134 Minimálna veľkosť písma emailových správ
134 Priraditeľné zvonenia
134 Visual Voicemail (vizuálna odkazová schránka)
135 Klávesnica orientovaná na šírku
135 Veľká klávesnica telefónu
135 Ovládanie hlasom
135 Skryté titulky
136 Kapitola 33: Nastavenia
136 Režim lietadlo
136 Wi-Fi
137 Bluetooth
137 VPN
138 Zdieľanie internetu
138 Funkcia Nerušiť a hlásenia
139 Operátor
140 Všeobecné
145 Zvuky
146 Jas a pozadie
146 Súkromie
Obsah 5148 Príloha A: iPhone ako pracovný nástroj
148 Používanie konfiguračných profilov
148 Nastavenie Microsoft Exchange účtov
149 VPN prístup
149 LDAP a CardDAV účty
150 Príloha B: Medzinárodné klávesnice
150 Používanie medzinárodných klávesníc
151 Špeciálne spôsoby zadávania
153 Príloha C: Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora
153 Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti
155 Dôležité informácie týkajúce sa zaobchádzania
156 Webová stránka podpory pre iPhone
156 Reštartovanie alebo resetovanie iPhonu
157 Zobrazí sa nápis „Nesprávne heslo“ alebo „iPhone je zablokovaný“
157 Zobrazí sa nápis „Toto príslušenstvo nie je podporované iPhonom“
157 Nezobrazujú sa prílohy emailových správ
157 Zálohovanie iPhonu
159 Aktualizácia a obnova softvéru na zariadení iPhone
160 Informácie o softvéri a servise
161 Používanie zariadenia iPhone vo firemnom prostredí
161 Používanie zariadenia iPhone v sieťach iných operátorov
161 Informácie o likvidácii a recyklácii
162 Apple a životné prostredie
Obsah 61
7
iPhone 5 – celkový prehľad
Poznámka: Aplikácie a funkcie iPhonu sa môžu líšiť v závislosti od vášho regiónu, jazyka,
operátora a modelu iPhonu. Aplikácie, ktoré odosielajú alebo prijímajú dáta cez mobilnú
sieť môžu spôsobiť ďalšie poplatky za dátové prenosy. Informácie o volacích programoch
a poplatkoch týkajúcich sa iPhonu získate u svojho operátora.
Príslušenstvo
iPhone sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom:
Náhlavná sada Apple: Použite Apple EarPods s ovládačom a mikrofónom (iPhone 5, na
obrázku vyššie) alebo Apple slúchadlá s ovládačom a mikrofónom (iPhone 4S alebo staršie
modely) na počúvanie hudby, zvukovej stopy videí a na telefonovanie. Viac v časti Apple
náhlavná sada na strane 34.
iPhone v skratkeKapitola 1 iPhone v skratke 8
Prepojovací kábel: Použite kábel Lightning na USB (iPhone 5, na obrázku vyššie) alebo kábel
Dock connector – USB (iPhone 4S alebo staršie modely) na pripojenie iPhonu k počítaču
kvôli synchronizácii a nabíjaniu. Kábel je takisto možné používať so zariadením iPhone Dock
(predáva sa samostatne).
Napájací USB adaptér: Používajte ho s káblom Lightning na USB alebo Dock konektor – USB
na nabíjanie batérie iPhonu.
Nástroj na vysúvanie SIM karty: Použite nástroj na vysunutie SIM karty. (Nie je súčasťou
balenia vo všetkých oblastiach.)
Tlačidlá
Tlačidlo Spať/Zobudiť
Ak práve iPhone nepoužívate, môžete ho zamknúť, vypnúť jeho displej a šetriť tak batériu.
Zamknutie iPhonu: Stlačte tlačidlo Spať/Zobudiť.
Keď je iPhone zamknutý, nereaguje na dotyk obrazovky. iPhone môže aj naďalej prijímať
hovory, textové správy a iné aktualizácie. Môžete tiež:
• Počúvať hudbu
• Nastaviť hlasitosť
• Prijímať hovory a počúvať hudbu za pomoci stredného tlačidla na náhlavnej sade
Tlačidlo
Spať/Zobudiť
Tlačidlo
Spať/Zobudiť
Odomknutie iPhonu: Stlačte tlačidlo Spať/Zobudiť alebo tlačidlo Domov
a potiahnite prepínač.
Vypnutie iPhonu: Stlačte a podržte tlačidlo Spať/Zobudiť na niekoľko sekúnd, až kým sa
nezobrazí červený prepínač, ktorý následne potiahnite prstom.
Zapnutie iPhonu: Stlačte a podržte tlačidlo Spať/Zobudiť, až kým sa nezobrazí logo
spoločnosti Apple.
Otvorenie aplikácie Kamera, keď je iPhone zamknutý: Stlačte tlačidlo Spať/Zobudiť alebo
tlačidlo Domov a potom potiahnite nahor.
Prístup k ovládacím prvkom zvuku, keď je iPhone zamknutý: Stlačte tlačidlo Domov
dvakrát .
Ak sa približne minútu nedotknete obrazovky, iPhone sa uzamkne. Môžete nastaviť
časový interval automatického uzamknutia (alebo vypnutia) iPhonu, ako aj zadanie hesla
pred odomknutím.Kapitola 1 iPhone v skratke 9
Úprava časového intervalu automatického uzamknutia alebo vypnutia: Viac v časti
Uzamykanie na strane 142.
Vyžadovanie hesla na odomknutie iPhonu: Viac v časti Uzamykanie heslom na strane 143.
Tlačidlo Domov
Tlačidlo Domov vás prenesie na plochu bez ohľadu na to, čo práve robíte. Pomocou tlačidla
Domov môžete taktiež rýchlo vykonávať niektoré funkcie.
Prechod na plochu: Stlačte tlačidlo Domov .
Na ploche otvorte aplikáciu klepnutím. Viac v časti Otváranie a prepínanie medzi
aplikáciami na strane 19.
Zobrazenie nedávno používaných aplikácií: Stlačte tlačidlo Domov dvakrát (iPhone musí
byť odomknutý). V spodnej časti obrazovky sa zobrazí panel multitaskingu, ktorý zobrazuje
najčastejšie používané aplikácie. Ak chcete zobraziť viac aplikácií, potiahnite panel doľava.
Zobrazenie ovládania prehrávania zvuku:
• Keď je iPhone zamknutý: Stlačte tlačidlo Domov dvakrát . Viac v časti Prehrávanie hudby na
strane 61.
• Počas používania inej aplikácie: Stlačte tlačidlo Domov dvakrát a potom potiahnite panel
multitaskingu smerom zľava doprava.
Používanie funkcie Siri (iPhone 4S alebo novšie modely) alebo ovládania hlasom: Stlačte
a podržte tlačidlo Domov . Viac v časti kapitola 4, Siri, na strane 39 a Ovládanie hlasom na
strane 28.
Ovládanie hlasitosti
Ak práve telefonujete, počúvate hudbu, alebo pozeráte film či iné médiá, tlačidlá na bočnej
strane iPhonu menia úroveň hlasitosti. Tieto tlačidlá tiež slúžia na nastavenie hlasitosti
zvonenia, pripomienok a ďalších zvukových efektov.
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa prevencie pred poškodením sluchu nájdete v
časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Zvýšiť
hlasitosť
Zvýšiť
hlasitosť
Znížiť
hlasitosť
Znížiť
hlasitosť
Uzamknutie hlasitosti vyzváňania a upozornení: Prejdite do Nastavenia > Zvuky a vypnite
možnosť Upravovať tlačidlami.
Obmedzenie hlasitosti hudby a videa: Prejdite do Nastavenia > Hudba >
Obmedzenie hlasitosti.
Poznámka: V niektorých krajinách vás môže iPhone upozorniť, ak nastavenie hlasitosti
presiahne úroveň hlasitosti odporúčanú bezpečnostnými smernicami EÚ. Na zvýšenie hlasitosti
nad túto úroveň bude zrejme potrebné na okamih uvoľniť tlačidlo ovládania hlasitosti.
Ľubovoľné z tlačidiel na ovládanie hlasitosti môžete použiť aj na fotografovanie a natáčanie
videí. Viac v časti kapitola 12, Kamera, na strane 78.Kapitola 1 iPhone v skratke 10
Prepínač Zvoniť/Ticho
Pomocou prepínača Zvoniť/Ticho prepínate na iPhone medzi hlasným režimom a tichým
režimom .
Ak je nastavený hlasný režim, iPhone prehráva všetky zvuky. Ak je nastavený tichý režim,
iPhone nezvoní, neprehráva pripomienky ani ďalšie zvukové efekty.
Dôležité: Budíky, aplikácie určené na prehrávanie zvuku ako napríklad Hudba a množstvo hier,
budú aj naďalej prehrávať zvuky prostredníctvom vstavaného reproduktora, aj keď je iPhone
v tichom režime. V niektorých oblastiach budú zvukové efekty aplikácií Kamera a Diktafón
prehrávané aj keď je prepínač Zvoniť/Ticho v polohe Ticho.
Viac informácií o nastavení zvukov a vibrovaní nájdete v časti Zvuky na strane 145.
Na stíšenie hovorov, upozornení a hlásení môžete použiť aj funkciu Nerušiť.
Nastavenie funkcie Nerušiť ( ) na iPhone: Prejdite do Nastavení a zapnite funkciu Nerušiť.
Ak je zapnutá funkcia Nerušiť a obrazovka je zamknutá, nebudú hovory, upozornenia a
hlásenia vydávať žiadne zvuky a obrazovka zariadenia sa zároveň nebude zapínať. Budíky budú
naďalej prehrávané. Ak je obrazovka zariadenia odomknutá, nemá na iPhone funkcia Nerušiť
žiaden vplyv.
Ak si chcete naplánovať hodiny počas ktorých nechcete byť rušení, povoliť telefonáty od
vybraných osôb alebo povoliť zvonenie opakovaných hovorov, prejdite do Nastavenia >
Hlásenia > Nerušiť. Viac v časti Funkcia Nerušiť a hlásenia na strane 138.
Stavové ikony
Ikony v stavovom riadku vo vrchnej časti obrazovky informujú o stave vášho iPhonu:
Stavová ikona Význam
Signál mobilnej siete* Indikuje, či ste v dosahu mobilnej siete a či môžete
uskutočňovať alebo prijímať hovory. Čím viac paličiek je
zobrazených, tým je signál silnejší. Ak nie je v dosahu žiadny
signál, paličky sú nahradené textom „Žiadna sieť“.
Režim lietadlo Indikuje, že je zapnutý režim lietadlo – nie je možné používať
telefón, pripájať sa na internet ani používať Bluetooth®
zariadenia. K dispozícii nie sú žiadne z funkcií, ktoré používajú
bezdrôtové siete. Viac v časti Režim lietadlo na strane 136.
LTE Zobrazuje, že sieť LTE vášho operátora je v dosahu iPhonu
a môžete sa jej prostredníctvom pripojiť na internet.
(iPhone 5, služba nie je dostupná vo všetkých oblastiach). Viac
v časti Mobilné na strane 141.Kapitola 1 iPhone v skratke 11
Stavová ikona Význam
UMTS Zobrazuje, že sieť 4G UMTS (GSM) vášho operátora je v dosahu
iPhonu a môžete sa jej prostredníctvom pripojiť na internet.
(iPhone 4S alebo novší. Služba nie je dostupná vo všetkých
oblastiach). Viac v časti Mobilné na strane 141.
UMTS/EV-DO Zobrazuje, že je 3G UTMS (GSM) alebo EV-DO (CDMA)
sieť vášho operátora v dosahu iPhonu a môžete sa
prostredníctvom nej pripojiť na internet. Viac v časti
Mobilné na strane 141.
EDGE Zobrazuje, že sieť EDGE (GSM) vášho operátora je v dosahu
iPhonu a môžete sa jej prostredníctvom pripojiť na internet.
Viac v časti Mobilné na strane 141.
GPRS/1xRTT Zobrazuje, že je GPRS (GSM) alebo 1xRTT (CDMA) sieť vášho
operátora v dosahu iPhonu a môžete sa prostredníctvom nej
pripojiť na internet. Viac v časti Mobilné na strane 141.
Wi-Fi* Zobrazuje, že iPhone je pripojený na internet prostredníctvom
Wi-Fi siete. Čím viac paličiek je zobrazených, tým je signál
silnejší. Viac v časti Wi-Fi na strane 136.
Nerušiť Zobrazuje, že je zapnutá funkcia Nerušiť. Viac v časti Zvuky na
strane 145.
Zdieľanie internetu Zobrazuje, že iPhone je pripojený k inému iPhonu a zdieľa
s ním pripojenie na internet. Viac v časti Zdieľanie internetu na
strane 138.
Synchronizácia Zobrazuje, že sa iPhone synchronizuje s iTunes.
Aktivita siete Signalizuje sieťovú aktivitu. Túto ikonu môžu na identifikáciu
aktívnych procesov využívať aj niektoré aplikácie tretích strán.
Presmerovanie
hovorov
Zobrazuje, že je na iPhone zapnuté presmerovanie hovorov.
Viac v časti Presmerovanie hovorov, Čakanie hovorov
a Zobraziť moje číslo na strane 52.
VPN Zobrazuje, že ste pripojení k sieti prostredníctvom VPN. Viac v
časti Mobilné na strane 141.
Zámok Zobrazuje, že je iPhone zamknutý. Viac v časti Tlačidlo Spať/
Zobudiť na strane 8.
TTY Zobrazuje, že je iPhone nastavený na prácu s ďalekopisným
strojom (TTY). Viac v časti Podpora ďalekopisu - TTY na
strane 134.
Play Zobrazuje, že sa práve prehráva skladba, audiokniha alebo
podcast. Viac v časti Prehrávanie hudby na strane 61.
Zamknutie orientácie
na výšku
Zobrazuje, že orientácia obrazovky iPhonu je zamknutá
na výšku. Viac v časti Orientácia na výšku alebo na šírku na
strane 21.
Budík Zobrazuje, že máte nastavený budík. Viac v časti
kapitola 19, Hodiny, na strane 94.
Lokalizačné služby Zobrazuje, že niektorá z aplikácií používa lokalizačné služby.
Viac v časti Súkromie na strane 146.Kapitola 1 iPhone v skratke 12
Stavová ikona Význam
Bluetooth* Modrá alebo biela ikona: Bluetooth je zapnuté a spárované so
zariadením.
Sivá ikona: Bluetooth je zapnuté a spárované so zariadením,
ale zariadenie je mimo dosahu alebo vypnuté.
Žiadna ikona: Bluetooth nie je spárované so zariadením.
Viac v časti Bluetooth zariadenia na strane 35.
Batéria Bluetooth Zobrazuje úroveň batérie podporovaného a spárovaného
Bluetooth zariadenia.
Batéria Zobrazuje stav batérie alebo nabíjania. Viac v časti Batéria na
strane 37.
* Príslušenstvo a bezdrôtový výkon: Používanie určitého príslušenstva s iPhonom môže
znížiť výkon v bezdrôtovej sieti. Nie všetko príslušenstvo určené pre iPad je plne kompatibilné
s iPhonom. Rušenie zvuku iPhonu spôsobené príslušenstvom môžete eliminovať zapnutím
režimu lietadlo. Keď je zapnutý režim lietadlo, nemôžete uskutočňovať ani prijímať
hovory alebo používať funkcie, ktoré používajú na komunikáciu bezdrôtové technológie.
Výkon v bezdrôtovej sieti môžete vylepšiť presunutím alebo zmenou polohy iPhonu a
pripojeného príslušenstva.2
13
· UPOZORNENIE: Aby ste predišli zraneniam, prečítajte si časť Dôležité informácie týkajúce sa
bezpečnosti na strane 153 predtým, ako začnete používať iPhone.
Čo budete potrebovať
Na používanie iPhonu potrebujete:
• Volací program u mobilného operátora poskytujúceho služby pre iPhone vo vašej oblasti
• Pripojenie na internet pre svoj počítač (odporúča sa širokopásmové pripojenie)
• Používanie niektorých funkcií, vrátane iCloudu, obchodov App Store a iTunes Store a online
nakupovania, vyžaduje Apple ID. Apple ID si môžete vytvoriť počas nastavovania.
Na používanie iPhonu so svojim počítačom potrebujete:
• Mac s USB 2.0 alebo 3.0 portom alebo PC s USB 2.0 portom a jedným z nasledujúcich
operačných systémov:
• Mac OS X verzie 10.6.8 alebo novšej
• Windows 7, Windows Vista alebo Windows XP Home alebo Professional s balíkom Service
Pack 3 alebo novším
• Aplikáciu iTunes verzie 10.7 alebo novšej (vyžadujú ju niektoré funkcie) dostupnú na
www.apple.com/sk/itunes/download/
Inštalácia SIM karty
Ak bola k iPhonu dodaná SIM karta, nainštalujte ju pred spustením nastavovania.
Dôležité: Na používanie mobilných služieb pri pripájaní ku GSM sieťam a niektorým
CDMA sieťam sa vyžaduje SIM karta. iPhone 4S alebo novší model, ktorý bol aktivovaný
prostredníctvom bezdrôtovej CDMA siete môže využívať SIM kartu na pripájanie ku GSM
sieťam (pri medzinárodnom roamingu). Váš iPhone podlieha pravidlám vášho poskytovateľa
bezdrôtových služieb. Tieto môžu zahŕňať obmedzenia týkajúce sa zmeny poskytovateľa služby
a roamingu a to aj po skončení minimálnej vyžadovanej zmluvy o službách. Viac informácií
získate u vášho poskytovateľa bezdrôtových služieb. Dostupnosť mobilných funkcií závisí od
bezdrôtovej siete.
ZačínameKapitola 2 Začíname 14
Inštalácia SIM karty do iPhonu 5
Nano SIM
karta
Nano SIM
karta
Nano SIM
dvierka
Nano SIM
dvierka
Spinka na
papier
alebo
nástroj na
vysúvanie
SIM karty
Spinka na
papier
alebo
nástroj na
vysúvanie
SIM karty
Inštalácia SIM karty: Zasuňte koniec malej spinky na papier alebo nástroja na vysúvanie SIM
karty do otvoru na SIM dvierkach. Vytiahnite dvierka SIM karty a vložte SIM kartu tak, ako je to
znázornené na obrázku. SIM dvierka spolu so SIM kartou opatrne zasuňte na pôvodné miesto.
Nastavenie a aktivácia iPhonu
Ak chcete aktivovať iPhone, zapnite ho a nasledujte inštrukcie sprievodcu nastavením.
Sprievodca nastavením vás prevedie procesom nastavenia, vrátane pripojenia k Wi-Fi sieti,
prihlásenia použitím bezplatného Apple ID alebo vytvorenia Apple ID, nastavenia iCloudu,
zapnutia odporúčaných funkcií, ako sú lokalizačné služby alebo Nájsť môj iPhone a aktivácie
iPhonu u vášho operátora. Počas nastavovania môžete tiež obnoviť zariadenie z iCloud zálohy
alebo zálohy v iTunes.
Aktiváciu je možné vykonať prostredníctvom Wi-Fi siete, prípadne na iPhone 4S alebo novšom
aj cez mobilnú sieť operátora (táto možnosť nie je dostupná vo všetkých oblastiach). Ak nie
je dostupná ani jedna z týchto možností, musíte kvôli aktivácii pripojiť iPhone k počítaču a
spustiť iTunes.
Pripájanie iPhonu k počítaču
Pre dokončením aktivácie môže byť potrebné pripojenie iPhonu k počítaču. Pripojenie iPhonu
k počítaču vám tiež umožňuje synchronizovať informácie, hudbu a ďalší obsah s iTunes. Viac v
časti Synchronizácia s iTunes na strane 17.
Pripojenie iPhonu k počítaču: Použite kábel Lightning na USB (iPhone 5) alebo Dock
connector - USB (staršie modely iPhonov), ktorý bol dodaný s iPhonom.Kapitola 2 Začíname 15
Pripájanie na internet
iPhone sa pripája na internet prostredníctvom Wi-Fi pripojenia (ak je dostupné) alebo mobilnej
siete vášho operátora vždy, keď je to potrebné. Informácie o pripájaní k Wi-Fi sieti nájdete
v časti Wi-Fi na strane 136.
Poznámka: Ak Wi-Fi pripojenie na internet nie je dostupné, niektoré aplikácie a služby na
iPhone môžu prenášať dáta prostredníctvom siete vášho operátora. Tieto prenosy dát môžu
byť dodatočne spoplatnené. Informácie o poplatkoch za prenos dát v mobilnej sieti nad rámec
programu získate u svojho operátora. Informácie o spravovaní používania mobilných dát
nájdete v časti Mobilné na strane 141.
Nastavenie emailových a ďalších účtov
iPhone spolupracuje s iCloudom, Microsoft Exchange a ďalšími populárnymi službami, ktoré na
internete poskytujú email, kontakty a kalendáre.
Ak zatiaľ nemáte emailový účet, môžete si vytvoriť bezplatný iCloud účet pri prvom nastavení
zariadenia iPhone, prípadne tak môžete spraviť neskôr v Nastavenia > iCloud. Viac v časti
iCloud na strane 16.
Nastavenie iCloud účtu: Prejdite do Nastavenia > iCloud.
Nastavenie iného účtu: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre.
Kontakty môžete pridávať aj pomocou LDAP alebo CardDAV účtu v prípade, že túto službu
podporuje vaša firma alebo organizácia. Viac v časti Pridávanie kontaktov na strane 105.
Môžete si pridávať kalendáre pomocou kalendárového účtu CalDAV a odoberať kalendáre
iCalendar (.ics), prípadne ich importovať z aplikácie Mail. Viac v časti Práca s viacerými
kalendármi na strane 72.
Apple ID
Apple ID je užívateľské meno bezplatného účtu, ktorý vám poskytuje prístup k službám Apple
ako napríklad iTunes Store, App Store a iCloud Na všetky operácie s produktami Apple vám
stačí jediné Apple ID. Služby a produkty, ktoré používate, kupujete alebo prenajímate, môžu
byť spoplatnené.
Ak máte Apple ID, použite ho pri prvom nastavovaní iPhonu a kedykoľvek, keď sa potrebujete
prihlásiť na používanie služieb Apple. Ak ešte nemáte Apple ID, môžete si ho vytvoriť počas
výzvy na prihlásenie.
Ďalšie informácie nájdete na adrese support.apple.com/kb/he37.
Spravovanie obsahu na vašich iOS zariadeniach
Informácie a súbory môžete medzi vašimi iOS zariadeniami a počítačmi prenášať pomocou
iCloudu alebo iTunes.
• iCloud uchováva obsah, ako je napríklad hudba, fotky, kalendáre, kontakty, dokumenty a
ďalšie dáta a bezdrôtovo ich prenáša na vaše ostatné iOS zariadenia a počítače, takže sú
všade automaticky aktualizované. Viac v časti iCloud nižšie.Kapitola 2 Začíname 16
• iTunes synchronizuje hudbu, videá, fotky a ďalšie položky medzi vašim počítačom
a zariadením iPhone. Zmeny vykonané na jednom zariadení sú do ostatných zariadení
prekopírované pri synchronizácii. iTunes môžete použiť aj na kopírovanie súborov do
zariadenia iPhone pre použitie vo vybranej aplikácii, prípadne na kopírovanie dokumentov
vytvorených na iPhone do svojho počítača. Viac v časti Synchronizácia s iTunes na strane 17.
V závislosti od vašich potrieb môžete používať iCloud alebo iTunes, prípadne obe možnosti.
Môžete napríklad použiť iCloud Fotostream na automatické prenášanie fotiek spravených
pomocou zariadenia iPhone na všetky svoje ostatné zariadenia a iTunes na synchronizáciu
albumov fotografií zo svojho počítača do zariadenia iPhone.
Dôležité: Nemali by ste zároveň synchronizovať položky v paneli Info v iTunes (ako sú
kontakty, kalendáre a poznámky) a používať iCloud na aktualizáciu týchto informácií na vašich
zariadeniach. V opačnom prípade môže dôjsť k duplicitným dátam.
iCloud
iCloud uchováva váš obsah, ako je napríklad hudba, fotky, kontakty, kalendáre a podporované
dokumenty. Obsah uložený v iCloude sa bezdrôtovo prenáša do ostatných iOS zariadení a
počítačov, ktoré sú nastavené pomocou rovnakého iCloud účtu.
iCloud je dostupný na zariadeniach so systémom iOS 5 alebo novším, na počítačoch Mac so
systémom OS X Lion v10.7.2 alebo novším a na počítačoch PC s doplnkom Ovládací panel
iCloudu pre Windows (vyžaduje systém Windows Vista Service Pack 2 alebo Windows 7).
Funkcie iCloudu zahŕňajú:
• iTunes v cloude — kedykoľvek si do svojho zariadenia iPhone bezplatne stiahnite hudbu a
televízne seriály, ktoré ste predtým kúpili v iTunes.
• Aplikácie a knihy — kedykoľvek si do svojho zariadenia iPhone bezplatne stiahnite svoje
nákupy v obchodoch App Store a iBookstore.
• Fotostream — nové spravené fotky sa zobrazia na všetkých zariadeniach. Môžete vytvoriť aj
fotostreamy, ktoré budete zdieľať s ostatnými. Viac v časti Fotostream na strane 75.
• Dokumenty v cloude — dokumenty a dáta z aplikácií, ktoré podporujú iCloud, môžete
uchovávať aktuálne na všetkých svojich zariadeniach.
• Mail, Kontakty, Kalendáre — uchovávajte svoje mailové kontakty, kalendáre, poznámky a
pripomienky aktuálne na všetkých svojich zariadeniach.
• Zálohovanie — automaticky zálohujte svoj iPhone na iCloud vždy, keď je pripojený k
napájaniu a k Wi-Fi sieti. Viac v časti Zálohovanie iPhonu na strane 157.
• Nájsť môj iPhone — nájdite svoj iPhone na mape, zobrazte na ňom správu, prehrajte zvuk,
zamknite obrazovku, prípadne vymažte dáta na diaľku. Viac v časti Nájsť môj iPhone na
strane 37.
• Nájsť priateľov — zdieľajte svoju polohu s ľuďmi, ktorí sú pre vás dôležití. Stiahnite si
bezplatnú aplikáciu z App Store.
• iTunes Match – pri odoberaní služby iTunes Match sa všetky hudobné súbory, vrátane hudby,
ktorú ste importovali z CD diskov alebo zakúpili mimo iTunes, zobrazia na všetkých vašich
zariadeniach a budete si ich môcť stiahnuť a na požiadanie prehrať. Viac v časti iTunes
Match na strane 65.
• iCloud taby — prezerajte si webové stránky, ktoré ste si otvorili na ostatných iOS zariadeniach
a počítačoch so systémom OS X. Viac v časti kapitola 7, Safari, na strane 58.Kapitola 2 Začíname 17
S iCloudom získate bezplatný emailový účet a 5 GB úložiska pre vaše emaily, dokumenty
a zálohy. Zakúpená hudba, aplikácie, TV seriály a knihy a ani fotostreamy nezaberajú v úložisku
žiadne miesto.
Prihlásenie do iCloud účtu, vytvorenie iCloud účtu a nastavenie možností iCloudu: Prejdite
do Nastavenia > iCloud.
Zakúpenie dodatočného úložiska na iCloude: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Úložisko
a záloha a potom klepnite na Spravovať úložisko. Informácie týkajúce sa zakúpenia úložiska na
iCloude nájdete na adrese help.apple.com/icloud.
Zobrazovanie a sťahovanie predchádzajúcich nákupov:
• Nákupy v obchode iTunes Store: Prejdite do iTunes, klepnite na „More“ (Viac) a potom klepnite
na „Purchased“ (Zakúpené).
• Nákupy v obchode App Store: Prejdite do App Store, klepnite na „Updates“ (Aktualizácie)
a potom klepnite na „Purchased“ (Zakúpené).
• Nákupy v obchode iBookstore: Prejdite do iBooks, klepnite na Store a potom klepnite na
„Purchased“ (Zakúpené).
Zapnutie funkcie Automatické sťahovania pre hudbu, aplikácie alebo knihy: Prejdite do
Nastavenia > iTunes a App Store.
Viac informácií o iCloude nájdete v časti www.apple.com/sk/icloud. Informácie týkajúce sa
podpory nájdete na adrese www.apple.com/emea/support/icloud/.
Synchronizácia s iTunes
Pri synchronizácii s iTunes dochádza ku kopírovaniu informácií z vášho počítača do zariadenia
iPhone a naopak. Synchronizovať môžete priamym pripojením zariadenia iPhone k svojmu
počítaču, prípadne môžete nastaviť iTunes na bezdrôtovú synchronizáciu prostredníctvom
Wi-Fi. iTunes môžete nastaviť na synchronizáciu hudby, fotiek, videí, podcastov, aplikácií
a ďalšieho obsahu. Pre informácie týkajúce sa synchronizácie zariadenia iPhone s počítačom
otvorte iTunes a v menu Pomocník vyberte Pomocník pre iTunes.
Nastavenie bezdrôtovej synchronizácie s iTunes: Pripojte iPhone k svojmu počítaču. V iTunes
na počítači vyberte svoj iPhone (v časti Zariadenia), kliknite na Zhrnutie a potom zapnite
možnosť Synch. cez Wi-Fi pripojenie.
Keď je zapnutá synchronizácia cez Wi-Fi, bude synchronizácia zariadenia iPhone prebiehať
každý deň. iPhone musí byť pripojený k zdroju napájania, iPhone a váš počítač musia byť
pripojené k rovnakej bezdrôtovej sieti a na vašom počítači musí byť otvorená aplikácia iTunes.
Viac informácií nájdete v časti Wi-Fi synch. s iTunes na strane 142.
Tipy pre synchronizáciu s iTunes
• Ak používate iCloud na synchronizáciu svojich kontaktov, kalendárov, záložiek a poznámok,
nesynchronizujte ich súčasne na svoje zariadenie aj pomocou iTunes.
• Položky zakúpené cez iPhone v obchode iTunes Store alebo App Store sú spätne
synchronizované do vašej knižnice iTunes. Obsah a aplikácie si môžete zakúpiť alebo
stiahnuť aj v iTunes Store na svojom počítači a potom ich synchronizovať do svojho
zariadenia iPhone.
• V paneli Zhrnutie svojho zariadenia v iTunes môžete nastaviť automatickú synchronizáciu
zariadenia po pripojení k počítaču. Toto nastavenie môžete v prípade potreby jednorázovo
zakázať. Po pripojení zariadenia k počítaču podržte stlačené klávesy Command a Option (na
Macu) alebo Shift a Control (na PC), až kým sa iPhone nezobrazí v postrannom paneli.Kapitola 2 Začíname 18
• Ak chcete, aby aplikácia iTunes automaticky šifrovala zálohované dáta pri vytváraní záloh
v počítači , vyberte v paneli Zhrnutie vášho zariadenia možnosť Zašifrovať zálohu iPhonu.
Šifrované zálohy sú označené ikonou zámku a pri obnove z týchto záloh je potrebné
zadať osobitné heslo. Ak sa rozhodnete nepoužívať šifrovanie záloh, nebudú ďalšie heslá
(napríklad heslá emailových účtov) zahrnuté v zálohe a po obnovení zariadenia zo zálohy ich
budete musieť znovu zadať.
• Pri synchronizácii emailových účtov v paneli Informácie zariadenia dôjde k preneseniu
nastavení len z vášho počítača do zariadenia iPhone. Zmeny, ktoré vykonáte v emailovom
účte na iPhone nemôžu ovplyvniť tento účet vo vašom počítači.
• V paneli Informácie môžete po kliknutí na Rozšírené vybrať možnosti, ktoré vám umožňujú
pri nasledujúcej synchronizácii nahradiť informácie na zariadení iPhone informáciami
z počítača.
• Miesto, kde ste prerušili prehrávanie podcastu alebo audioknihy je súčasťou synchronizácie
s obsahom iTunes. Ak ste začali prehrávať médiá na iPhone, môžete po synchronizácii
pokračovať v prehrávaní od miesta prerušenia v iTunes na svojom počítači a naopak.
• V paneli Fotky môžete synchronizovať fotky a videá z priečinka na svojom počítači.
Prezeranie príručky užívateľa na iPhone
iPhone príručku užívateľa si môžete prezerať na iPhone v prehliadači Safari a v bezplatnej
aplikácii iBooks.
Zobrazenie príručky užívateľa v aplikácii Safari: Klepnite na a potom klepnite na záložku
iPhone Príručka užívateľa.
• Pridanie ikony pre príručku na plochu: Klepnite na a potom klepnite na Pridať na plochu.
• Zobrazenie príručky v inom jazyku: Na stránke s obsahom klepnite na Zmeniť jazyk.
Zobrazenie príručky užívateľa v aplikácii iBooks: Ak nemáte nainštalovanú aplikáciu iBooks,
otvore App Store, vyhľadajte „iBooks“ a nainštalujte si ju. Otvorte aplikáciu iBooks a klepnite
na Obchod. Vyhľadajte výraz „iPhone príručka“ a potom vo výsledkoch vyberte príručku
a stiahnite ju.
Viac informácií o iBooks nájdete v časti kapitola 30, iBooks, na strane 113.3
19
Používanie aplikácií
Interakciu s iPhonom môžete realizovať dotykmi prstov na dotykovej obrazovke: klepnutím,
dvojitým klepnutím, potiahnutím alebo zovretím/rozovretím.
Otváranie a prepínanie medzi aplikáciami
Ak sa chcete vrátiť na plochu, stlačte tlačidlo Domov .
Otvorenie aplikácie: Klepnite na ikonu aplikácie.
Pre návrat na plochu stlačte znovu tlačidlo Domov .
Zobrazenie ďalšej plochy: Potiahnite obrazovku doľava alebo doprava.
Potiahnutím prsta doľava
alebo doprava prejdite na
susednú plochu.
Potiahnutím prsta doľava
alebo doprava prejdite na
susednú plochu.
Prechod na prvú plochu: Stlačte tlačidlo Domov .
Zobrazenie nedávno používaných aplikácií: Dvojitým stlačením tlačidla Domov sa zobrazte
panel multitaskingu.
ZákladyKapitola 3 Základy 20
Ak chcete aplikáciu znovu použiť, klepnite na ňu. Ak chcete zobraziť viac aplikácií, potiahnite
panel multitaskingu doľava.
Naposledy používané aplikácie Naposledy používané aplikácie
Ak máte veľké množstvo aplikácií, na ich vyhľadávanie a otváranie môžete použiť Spotlight.
Viac v časti Vyhľadávanie na strane 29.
Rolovanie
Pre rolovanie potiahnite prst po displeji nahor alebo nadol. V niektorých aplikáciách, napríklad
pri prezeraní webových stránok, je možné rolovať obraz aj do strán. Počas rolovania obrazu
prstom nie je možné vybrať, ani aktivovať žiadny prvok na obrazovke.
Čím rýchlejšie pohybujete prstom po obrazovke, tým je rolovanie rýchlejšie.
Môžete buď počkať, kým sa pohyb obrazovky zastaví, alebo okamžite zastaviť rolovanie
klepnutím prsta na ľubovoľné miesto na obrazovke.
Ak sa chcete rýchlo prejsť na vrch strany, klepnite na stavový riadok vo vrchnej časti obrazovky.Kapitola 3 Základy 21
Zoznamy
V závislosti od typu zoznamu sa výberom položky môžu vykonať rôzne akcie, napríklad
otvorenie nového zoznamu, prehratie skladby, otvorenie emailu, prípadne zobrazenie
kontaktných údajov osoby, ktorej chcete zavolať.
Výber položky v zozname: Klepnite na ikonu aplikácie.
Niektoré zoznamy obsahujú kvôli rýchlejšiemu prechádzaniu register.
Návrat do predošlého zoznamu: Klepnite na tlačidlo späť v ľahom hornom rohu.
Zväčšovanie a zmenšovanie
V závislosti od aplikácie budete môcť obraz na obrazovke priblížením zväčšiť alebo oddialením
zmenšiť. Napríklad pri prezeraní fotografií, webových stránok, emailových správ alebo máp
môžete potiahnutím dvoch prstov k sebe (zovretie) obraz priblížiť a odtiahnutím od seba
(rozovretie) oddialiť. Fotografie a webové stránky môžete približovať aj dvojitým klepnutím
(rýchle klepnutie dvakrát na obrazovku) a odďaľovať opätovným dvojitým klepnutím. V
mapách klepnite dvakrát pre zväčšenie a pre zmenšenie klepnite jedenkrát dvoma prstami.
Zväčšovanie je tiež špecifická funkcia prístupnosti, ktorá vám umožňuje zväčšiť obrazovku
ľubovoľnej aplikácie a uľahčiť tak jej používanie. Viac v časti Zväčšovanie na strane 130.
Orientácia na výšku alebo na šírku
Množstvo aplikácii na iPhone je možné zobraziť na šírku alebo na výšku. Otočte iPhone
a zároveň sa otočí aj obrazovka a prispôsobí sa novej orientácii.Kapitola 3 Základy 22
Zamknutie orientácie obrazovky na výšku: Stlačte tlačidlo Domov dvakrát, potiahnite
panel multitaskingu smerom zľava doprava a potom klepnite na .
Keď je orientácia obrazovky zamknutá, zobrazí sa v stavovej lište ikona zámku orientácie .
Nastavenie jasu
Jas obrazovky môžete nastaviť manuálne, prípadne môžete zapnúť funkciu Automatický jas,
ktorá na základe údajov zo svetelného senzora automaticky upraví jas obrazovky.
Nastavenie jasu obrazovky: Prejdite do Nastavenia > Jas a pozadie a potiahnite posuvník.
Vypnutie alebo zapnutie funkcie Automatický jas: Prejdite do Nastavenia > Jas a pozadie.
Viac v časti Jas a pozadie na strane 146.
Prispôsobenie iPhonu
Môžete si prispôsobiť rozloženie aplikácií na ploche, zoskupovať ich v priečinkoch
a meniť pozadie.
Usporiadanie aplikácií
Prispôsobte si plochu usporiadaním aplikácií, ich presunom do Docku v spodnej časti
obrazovky alebo vytvorením ďalších plôch.
Preusporiadanie aplikácií: Dotknite sa a podržte ľubovoľnú aplikáciu na ploche až kým sa
nezačne chvieť a potom ju presuňte potiahnutím. Stlačte tlačidlo Domov , čím potvrdíte nové
rozmiestnenie ikon aplikácií.
Vytvorenie novej plochy: Počas upravovania rozloženia aplikácií potiahnite aplikáciu na pravý
okraj plochy, až kým sa nezobrazí nová plocha.
Môžete vytvoriť až 11 plôch. Bodky nad Dockom zobrazujú počet používaných plôch a ktorá
z nich je práve zobrazená.
Prepínať medzi plochami môžete potiahnutím prsta po obrazovke doľava alebo doprava. Ak sa
chcete vrátiť na prvú plochu, stlačte tlačidlo Domov .
Presun aplikácie na ďalšiu plochu: Počas chvenia aplikácie ju potiahnite na okraj obrazovky.
Prispôsobenie plochy pomocou aplikácie iTunes: Pripojte iPhone k počítaču. V iTunes
na svojom počítači vyberte iPhone a kliknutím na tlačidlo Aplikácie zobrazte obrázok s
plochou iPhonu.Kapitola 3 Základy 23
Obnovenie pôvodného rozmiestnenia aplikácií na ploche: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné a klepnite na Resetovať rozloženie plochy. Resetovaním rozloženia plochy
odstránite všetky vytvorené priečinky a zároveň sa vrátite k predvolenému pozadiu na ploche.
Usporadúvanie pomocou priečinkov
Aplikácie na ploche môžete usporiadať pomocou priečinkov. Priečinky môžete usporiadať
rovnako ako aplikácie ťahaním na plochách alebo potiahnutím do Docku.
Vytvorenie priečinka: Dotknite sa aplikácie a podržte na nej prst, až kým sa ikony na ploche
nezačnú chvieť. Potom potiahnite aplikáciu na inú aplikáciu.
iPhone vytvorí nový priečinok obsahujúci tieto dve aplikácie a pomenuje ho podľa ich typu. Ak
chcete zadať odlišný názov, klepnite na pole pre názov.
Otvorenie priečinka: Klepnite na priečinok. Ak chcete zatvoriť priečinok, klepnite mimo neho
alebo stlačte tlačidlo Domov .
Usporadúvanie pomocou priečinkov: Počas usporadúvania aplikácií (ikony sa chvejú):
• Pridanie aplikácie do priečinka: Potiahnite aplikáciu na priečinok.
• Odstránenie aplikácie z priečinka: V prípade potreby priečinok otvorte a aplikáciu z neho
potiahnutím von.
• Vymazanie priečinka: Potiahnite všetky aplikácie von z priečinka. Priečinok bude
automaticky vymazaný.
• Premenovanie priečinka: Priečinok otvorte klepnutím, klepnite na jeho názov a zadajte
nový názov.
Po dokončení úprav stlačte tlačidlo Domov .
Zmena pozadia
Zamknutú plochu a plochu iPhonu si môžete pomocou vlastného obrázka, ktorý bude
použitý ako pozadie. Vyberte si jeden z poskytnutých obrázkov, prípadne fotografiu z albumu
Fotoaparát či iného albumu na iPhone.
Zmena pozadia: Prejdite do Nastavenia > Jas a pozadie.Kapitola 3 Základy 24
Písanie
Dotyková klávesnica na obrazovke vám umožňuje zadávať text.
Zadávanie textu
Pomocou klávesnice na obrazovke môžete zadávať text, ako napríklad informácie
o kontaktoch, emailové správy a adresy webových stránok. V závislosti od používanej aplikácie
a jazyka môže klávesnica opravovať pravopisné chyby, ponúkať slová, ktoré chcete napísať
a dokonca sa aj naučiť spôsobu, akým ju používate.
Na písanie môžete tiež použiť bezdrôtovú Apple klávesnicu. Viac v časti Bezdrôtová Apple
klávesnica na strane 27. Ak chcete namiesto písania používať diktovanie, prejdite na tému
Diktovanie na strane 27.
Zadávanie textu: Klepnutím na textové pole zobrazte klávesnicu a potom klepte na
klávesy klávesnice.
Počas písania sa bude každý zadávaný znak zobrazovať nad vaším prstom alebo palcom. Ak sa
dotknete neželaného klávesu, bez zdvihnutia presuňte prst na požadovaný znak. Vybraný znak
nebude zadaný, kým nezdvihnete prst z klávesu.
• Písanie veľkých písmen: Pred klepnutím na písmeno klepnite na kláves Shift .
Prípadne sa dotknite klávesu Shift a s prstom stále priloženým na displeji prejdite na
požadované písmeno.
• Rýchle vloženie bodky a medzery: Dvakrát rýchlo klepnite na medzerník.
• Zapnutie caps lock: Klepnite dvakrát na kláves Shift . Ak chcete vypnúť caps lock, klepnite
na kláves Shift.
• Zadávanie číslic, interpunkcie alebo symbolov: Stlačte kláves pre číslice . Ak chcete zobraziť
doplnkovú interpunkciu a symboly, klepnite na kláves Symbol .
• Zadávanie písmen s diakritikou alebo iných alternatívnych znakov: Dotknite sa klávesu,
podržte na ňom prst a posunutím vyberte jednu z možností.
Pre zadanie alternatívneho znaku
podržte kláves a posunutím prsta
vyberte niektorú z možností.
Pre zadanie alternatívneho znaku
podržte kláves a posunutím prsta
vyberte niektorú z možností.
Nastavenie možností písania: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Klávesnica.Kapitola 3 Základy 25
Upravovanie textu
Ak potrebujete upraviť text, pomocou lupy na obrazovke si môžete umiestniť kurzor na
požadované miesto. Text môžete označiť a následne ho vystrihovať, kopírovať a vkladať.
V niektorých aplikáciách môžete tiež vystrihovať, kopírovať a vkladať fotografie a videá.
Zmena polohy kurzora: Podržte prst na mieste a zobrazí sa vám lupa, pomocou ktorej
nasmerujte kurzor na požadované miesto.
Označenie textu: Klepnite na kurzor pre zobrazenie tlačidiel označovania. Klepnutím na
Označiť označte susediace slovo alebo klepnutím na Označiť všetko označte celý text.
Slovo môžete takisto označiť tak, že naň dvakrát klepnete. Potiahnite krajné body pre
označenie väčšej alebo menšej časti textu. V dokumentoch určených len na čítanie ako sú
webové stránky, slovo označte klepnutím a podržaním.
Vystrihnutie alebo kopírovanie textu: Označte text a potom klepnite na Vystrihnúť
alebo Kopírovať.
Vkladanie textu: Klepnite na miesto, kde chcete vložiť text a následne vložte posledný
vystrihnutý alebo skopírovaný text klepnutím na Vložiť. Ak chcete text nahradiť, pred
klepnutím na Vložiť ho označte.
Odvolanie poslednej úpravy: Potraste iPhonom a následne klepnite na Odvolať.
Zmena formátovania textu na tučné, kurzíva alebo podčiarknuté: Označte text, klepnite na
a následne na B/I/U (nie vždy je dostupná).
Vyhľadanie významu slova: Označte slovo a klepnite na Definovať (nie vždy je dostupná).
Získanie alternatívnych slov: Označte slovo a klepnite na možnosť Navrhnúť (nie vždy je
dostupná).Kapitola 3 Základy 26
Automatické opravy a kontrola pravopisu
iPhone využíva v mnohých jazykoch funkciu aktívneho slovníka, vďaka čomu počas
písania opravuje preklepy alebo navrhuje písané slová. Ak iPhone navrhne slovo,
môžete ho prijať bez prerušenia písania. Zoznam podporovaných jazykov nájdete na
www.apple.com/iphone/specs.html.
Navrhované slovo Navrhované slovo
Prijatie navrhovaného slova: Klepnite na medzerník, interpunkčné znamienko alebo na
znak enter.
Odmietnutie navrhovaného slova: Klepnite na ikonu „x“ vedľa navrhnutého slova.
Ak pri písaní jedného slova ho odmietnete viackrát, iPhone bude v budúcnosti prijímať slovo,
ktoré ste napísali namiesto neho.
iPhone môže tiež podčiarknuť zadané slová, ktoré považuje za preklepy.
Nahradenie slova s preklepom: Klepnite na podčiarknuté slovo a následne klepnite na
správnu verziu. Ak sa nezobrazí požadované slovo, jednoducho ho prepíšte.
Vypínanie alebo zapínanie automatických opráv: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Klávesnica.
Skratky a váš osobný slovník
Skratky vám umožňujú napísať dlhé slovo alebo frázu zadaním iba niekoľkých znakov. Po
zadaní skratky sa vám zobrazí celý text. Napríklad skratka „snc“ sa po zadaní rozšíri na „Som na
ceste!“.
Vytvorenie skratky: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Klávesnica a potom klepnite na
Pridať novú skratku.
Vypnutie opravovania slov alebo fráz: Vytvorte skratku, no pole Skratka ponechajte prázdne.
Upravenie skratky: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Klávesnica a potom klepnite
na skratku.
Ak chcete, aby bol váš osobný slovník aktuálny na vašich ostatných iOS zariadeniach:
Prejdite do Nastavenia > iCloud a zapnite možnosť Dokumenty a dáta.
Rozloženia klávesnice
Aplikáciu Nastavenia môžete použiť na nastavenie rozložení klávesnice na obrazovke
alebo bezdrôtovej Apple klávesnice používanej s iPhonom. Dostupné rozloženia závisia
od jazyka klávesnice. Viac v časti Bezdrôtová Apple klávesnica nižšie, ako aj v časti
Príloha B, Medzinárodné klávesnice, na strane 150.
Výber rozložení klávesnice: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné > Klávesnice
a následne si vyberte žiadané rozloženia.Kapitola 3 Základy 27
Bezdrôtová Apple klávesnica
Bezdrôtovú Apple klávesnicu (dostupná osobitne) môžete používať na zadávanie textu na
iPhone. Bezdrôtová Apple klávesnica sa pripája k iPhonu prostredníctvom Bluetooth, takže ju
najprv musíte spárovať s iPhonom. Viac v časti Párovanie zariadení Bluetooth na strane 35.
Po spárovaní sa klávesnica pripojí vždy, keď bude spárovaný iPhone v jej dosahu (do
vzdialenosti približne 10 metrov). Keď je bezdrôtová klávesnica pripojená, po klepnutí na
textové pole sa nezobrazí softvérová klávesnica na obrazovke. Ak klávesnicu nepoužívate,
vypnite ju. Ušetríte tak jej batériu.
Prepínanie jazyka počas používania bezdrôtovej klávesnice: Stlačením klávesov Commandmedzerník zobrazíte zoznam dostupných jazykov. Opätovným stlačením medzerníka, kým je
stlačený kláves Command, vyberiete iný jazyk.
Vypnutie bezdrôtovej klávesnice: Podržte tlačidlo napájania na klávesnici, až kým na nej
nezhasne zelená kontrolka.
iPhone sa odpojí od klávesnice po jej vypnutí alebo keď je mimo jej dosahu.
Zrušenie spárovania s bezdrôtovou klávesnicou: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Bluetooth, klepnite na vedľa názvu klávesnice a potom klepnite na Odstrániť
toto zariadenie.
Diktovanie
Na iPhone 4S alebo novšom môžete text namiesto písania diktovať. Ak chcete diktovať text,
musí byť zapnutá funkcia Siri a iPhone musí byť pripojený na internet. Do textu môžete
pridávať interpunkciu a takisto zadávať príkazy na formátovanie.
Poznámka: Prenos dát v mobilnej sieti môže byť spoplatnený.
Zapnutie diktovania: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri a zapnite Siri.
Diktovanie textu: Na dotykovej klávesnici klepnite na a môžete začať hovoriť. Po skončení
klepnite na Hotovo.
Klepnite, ak chcete začať diktovať. Klepnite, ak chcete začať diktovať.
Tieto sa zobrazia počas
diktovania textu
pomocou funkcie Siri.
Tieto sa zobrazia počas
diktovania textu
pomocou funkcie Siri.
Ak chcete pridať text, klepnite ešte raz na a pokračujte v diktovaní. Ak chcete vložiť text,
klepnutím najprv vyberte miesto na jeho vloženie. Pomocou diktovania môžete označený text
takisto nahradiť.
Namiesto klepnutia na na klávesnici si môžete iPhone priložiť k uchu a začať diktovať.
Diktovanie ukončíte tak, že iPhone presuniete naspäť pred seba.
Pridanie interpunkcie alebo formátovania do textu: Vyslovte interpunkčný alebo formátovací
príkaz. Kapitola 3 Základy 28
Napríklad, „Drahá Mária čiarka šek je v poštovej zásielke výkričník“ sa zobrazí ako „Drahá Mária,
šek je v poštovej zásielke!“
Medzi interpunkčné a formátovacie príkazy patria nasledovné:
• úvodzovka... uzatváracia úvodzovka
• nový odsek
• veľké písmená – nasledujúce slovo začína veľkým písmenom
• zap. veľké písmená... vyp. veľké písmená – prvé písmeno každého slova veľkým písmenom
• všetko veľkým písmenom – celé nasledujúce slovo veľkým písmenom
• všetko veľkým písmenom zap.... všetko veľkým písmenom vyp. – označené slová celé veľkým
písmenom
• žiadne veľké písmená zap.... žiadne veľké písmená vyp. – označené slová celé malým
písmenom
• bez medzery zap.... bez medzery vyp. – zadanie série slov spolu
• smajlík – zadanie symbolu :-)
• smutko – zadanie symbolu :-(
• žmurko – zadanie symbolu ;-)
Ovládanie hlasom
Ovládanie hlasom vám umožňuje uskutočňovať telefónne hovory a ovládať prehrávanie hudby
pomocou hlasových príkazov. Na iPhone 4S alebo novšom môžete na ovládanie iPhonu hlasom
používať aj Siri. Viac v časti kapitola 4, Siri, na strane 39.
Poznámka: Keď je funkcia Siri zapnutá, Ovládanie hlasom a nastavenia Ovládanie hlasom nie
sú dostupné.
Používanie Ovládania hlasom: Stlačte a podržte tlačidlo Domov , až kým sa nezobrazí
obrazovka ovládania hlasom a nezaznie pípnutie. Môžete tiež stlačiť a podržať stredné tlačidlo
na svojej náhlavnej sade. Viac v časti Apple náhlavná sada na strane 34.
Pre správne fungovanie Ovládania hlasom:
• Hovorte prirodzene a zrozumiteľne.
• Vyslovujte len príkazy pre iPhone, mená alebo čísla. Príkazy vyslovujte s krátkymi pauzami.
• Používajte celé mená.Kapitola 3 Základy 29
Ovládanie hlasom automaticky očakáva príkazy v jazyku, aký je nastavený pre iPhone
(v Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné > Jazyk). Nastavenia Ovládania hlasom vám
umožňujú meniť jazyk hovorených príkazov. Pre niektoré jazyky sú dostupné rôzne formy
a nárečia.
Zmena krajiny alebo jazyka: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné >
Ovládanie hlasom a následne klepnite na požadovaný jazyk alebo krajinu.
Ovládanie hlasom je pre hudbu vždy zapnuté, no môžete vypnúť Hlasové vytáčanie, keď je
iPhone zamknutý.
Vypnutie Hlasového vytáčania, keď je iPhone zamknutý: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Uzamykanie heslom a vypnite Hlasové vytáčanie (táto možnosť je dostupná len
ak je vypnuté Siri v Nastavenia > Všeobecné > Siri). Ak chcete použiť hlasové vytáčanie, musíte
najprv odomknúť iPhone.
Jednotlivé príkazy nájdete v časti Vykonávanie hovorov na strane 46 a Siri a Ovládanie
hlasom na strane 65.
Ďalšie informácie o používaní ovládania hlasom, vrátane informácií o používaní ovládania
hlasom v rôznych jazykoch, nájdete na adrese support.apple.com/kb/HT3597.
Vyhľadávanie
Na iPhone môžete prehľadávať množstvo aplikácií, ako aj encyklopédiu Wikipédia a
vyhľadávať na internete. Môžete vyhľadať konkrétnu aplikáciu alebo všetky naraz pomocou
Spotlightu. Spotlight zároveň vyhľadáva aj v názvoch aplikácií na iPhone, takže ak ich máte
nainštalovaných veľa, Spotlight môžete použiť na ich vyhľadanie a spustenie.
Vyhľadanie konkrétnej aplikácie: Zadajte text do vyhľadávacieho poľa.
Prehľadávanie iPhonu pomocou Spotlightu: Na prvej ploche potiahnite prst doprava alebo
na akejkoľvek ploche stlačte tlačidlo Domov . Zadajte text do vyhľadávacieho poľa.
Počas písania sa začnú zobrazovať výsledky vyhľadávania. Ak chcete skryť klávesnicu a zobraziť
viac výsledkov, klepnite na Hľadať. Klepnite na položku v zozname výsledkov vyhľadávania pre
jej otvorenie. Podľa ikon budete vedieť, z ktorých aplikácií pochádzajú výsledky.
iPhone môže na základe predchádzajúcich vyhľadávaní zobraziť najpopulárnejší výsledok.Kapitola 3 Základy 30
Spotlight prehľadáva nasledovné:
• Kontakty — všetok obsah
• Aplikácie — názvy
• Hudba — názvy skladieb a albumov, mená interpretov, názvy podcastov, videí a audiokníh
• Podcasty — názvy
• Videá — názvy
• Audioknihy — názvy
• Poznámky —text poznámok
• Kalendár (udalosti) – názvy udalostí, pozvánky, miesta a poznámky
• Mail — polia Od, Pre a Predmet v správach vo všetkých účtoch (text správ nie je
prehľadávaný)
• Pripomienky — názvy
• Správy — mená a text správ
Prehľadávanie internetu alebo Wikipédie cez Spotlight: Prejdite rolovaním na spodok
výsledkov vyhľadávania a následne klepnite na Hľadať na webe alebo Hľadať vo Wikipedii.
Otvorenie aplikácie pomocou vyhľadávania: Zadajte celý názov aplikácie alebo jej časť
a následne klepnite na danú aplikáciu.
Výber položiek, ktoré sa majú prehľadávať a poradie ich prehľadávania: Prejdite do
Nastavenia > Všeobecné > Spotlight vyhľadávanie.
Hlásenia
Aplikácie na iPhone vás môžu upozorňovať, takže nezmeškáte žiadnu dôležitú udalosť.
Upozornenie sa môže dočasne zobraziť ako banner vo vrchnej časti obrazovky, ktorý sa
po určitom čase stratí, alebo ako okno v strede obrazovky, ktoré tam ostane, až kým naň
nezareagujete. Niektoré aplikácie dokážu navyše zobraziť odznak na svojej ikone na ploche,
vďaka ktorému viete, koľko nových položiek je k dispozícii — napríklad počet nových emailov.
Ak sa vyskytne nejaký problém — napríklad ak nie je možné odoslať správu — zobrazí sa na
odznaku výkričník . Odznak s číslom na priečinku označuje celkový počet upozornení od
aplikácií, ktoré sa nachádzajú v priečinku.
Upozornenia sa môžu zobrazovať aj na zamknutej obrazovke.
Odpovedanie na upozornenie keď je iPhone zamknutý: Potiahnite prst cez upozornenie
zľava doprava.
Centrum hlásení je miestom, kde sú zobrazené všetky upozornenia. Ak ste teda nemohli
reagovať pri prvom zobrazení upozornenia, môžete sa k nemu neskôr vrátiť v centre hlásení.
Upozornia môžu byť:
• Zmeškané telefónne hovory a odkazy
• Nové emailové správy
• Nové textové správy
• PripomienkyKapitola 3 Základy 31
• Udalosti kalendára
• Priateľské žiadosti (Game Center)
Môžete tiež zobraziť lokálne počasie a vlastné informácie o akciách. Ak ste sa prihlásili do
svojho Twitter alebo Facebook účtu, môžete na tieto účty odosielať tweety a zverejňovať
príspevky priamo z centra hlásení.
Zobrazenie centra hlásení: Potiahnite prst z vrchnej časti obrazovky nadol. Ďalšie hlásenia
zobrazíte rolovaním v zozname.
• Odpovedanie na upozornenie: Klepnite na aplikáciu.
• Odstránenie upozornenia: Klepnite na a potom na Vyčistiť.
Spravovanie upozornení pre aplikácie: Prejdite do Nastavenia > Hlásenia. Viac v časti Funkcia
Nerušiť a hlásenia na strane 138.
Výber zvukov upozornení, úprava hlasitosti upozornenia a zapínanie alebo vypínanie
vibrovania: Prejdite do Nastavenia > Zvuky.
Zdieľanie
iPhone ponúka množstvo spôsobov zdieľania informácií s ostatnými.
Zdieľanie vrámci aplikácií
V mnohých aplikáciách zobrazíte klepnutím na možnosti zdieľania a ďalšie akcie, ako
napríklad kopírovanie a vkladanie. Možnosti sa líšia v závislosti od používanej aplikácie.Kapitola 3 Základy 32
Facebook
Prihláste sa do svojho Facebook účtu (prípadne si vytvorte nový účet) v Nastaveniach
a povolíte zverejňovanie príspevkov priamo z mnohých aplikácií na iPhone.
Prihlásenie sa do Facebook účtu alebo jeho vytvorenie: Prejdite do Nastavenia > Facebook.
Pridávanie príspevkov z centra hlásení: Klepnite na Klepnutím zverejniť.
Pridávanie príspevkov pomocou Siri: Povedzte „Post to Facebook…“.
Pridávanie príspevkov z aplikácie: Vo väčšine aplikácií klepnite na . V aplikácii Mapy
klepnite na , klepnite na Zdieľať polohu a potom klepnite na Facebook.
Nastavenie možností pre Facebook: Prejdite do Nastavenia > Facebook a môžete:
• Aktualizovať kontakty na iPhone použitím mien a kontaktov z Facebooku
• Povoliť aplikáciám App Store, Kalendár, Kontakty alebo iTunes používať váš účet
Inštalácia aplikácie Facebook: Prejdite do Nastavenia > Facebook a klepnite na Inštalovať.
Twitter
Prihláste sa do svojho Twitter účtu (prípadne si vytvorte nový účet) v nastaveniach a povolíte
zverejňovanie Tweetov s prílohami priamo z mnohých aplikácií na iPhone.
Prihlásenie sa do Twitter účtu alebo jeho vytvorenie: Prejdite do Nastavenia > Twitter.
Pridávanie Tweetov z centra hlásení: Klepnite na Klepnutím odoslať Tweet.
Pridávanie Tweetov pomocou Siri: Povedzte „Tweet…“.
Pridávanie Tweetov z aplikácie: Zobrazte položku, klepnite na a potom klepnite na Twitter.
Ak ikona nie je zobrazená, klepnite na obrazovku. Ak chcete pripojiť aj vašu polohu, klepnite
na Pridať polohu.
Odoslanie polohy v aplikácii Mapy ako Tweetu: Klepnite na značku polohy, klepnite na ,
klepnite na Zdieľať polohu a potom klepnite na Twitter.
Počas zostavovania Tweetu je v pravom dolnom rohu obrazovky aplikácie Twitter zobrazený
počet zostávajúcich znakov. Prílohy použijú časť zo 140 znakov Tweetu.
Pridanie užívateľským mien a fotiek z Twittera do kontaktov: Prejdite do Nastavenia >
Twitter a potom klepnite na Aktualizovať kontakty.
Inštalácia aplikácie Twitter: Prejdite do Nastavenia > Twitter a potom klepnite na Inštalovať.
Viac informácií o používaní aplikácie Twitter získate klepnutím na Ja a potom na Pomocník v
aplikácii Twitter.
Pripájanie iPhonu k televízoru alebo inému zariadeniu
Na streamovanie obsahu do HDTV môžete použiť AirPlay s Apple TV, prípadne môžete pripojiť
iPhone k svojmu televízoru pomocou káblov.
AirPlay
Pomocou funkcie AirPlay môžete bezdrôtovo streamovať hudbu, fotky a videá na Apple TV a
ďalších zariadení podporujúcich AirPlay. Ovládanie AirPlay sa automaticky zobrazí v prípade, ak
je AirPlay zariadenie dostupné v rovnakej Wi-Fi sieti, ku ktorej je pripojený váš iPhone. Môžete
tiež zrkadliť obrazovku svojho iPhonu na TV.
Streamovanie obsahu na zariadenie podporujúce AirPlay: Klepnite na a
vyberte zariadenie.Kapitola 3 Základy 33
Prístup k ovládaniu AirPlay a ovládaniu zvuku počas používania aplikácie: Ak je
zapnutá obrazovka, stlačte tlačidlo Domov dvakrát a rolovaním prejdite do ľavej časti
panela multitaskingu.
Prepnutie prehrávania späť na iPhone: Klepnite na a vyberte iPhone.
Zrkadlenie obrazovky iPhonu na TV: Klepnite na v ľavej časti panela multitaskingu,
vyberte Apple TV a potom klepnite na Zrkadlenie. Ak je zapnuté zrkadlenie AirPlay, zobrazí
sa vo vrchnej časti obrazovky iPhonu modrá lišta. Všetko to, čo vidíte na obrazovke iPhonu sa
zobrazí aj na TV.
Pripájanie iPhonu k TV pomocou káblov
Na pripojenie iPhonu k TV, projektoru alebo inému externému displeju môžete použiť
Apple káble a adaptéry (dostupné osobitne). Ďalšie informácie nájdete na adrese
support.apple.com/kb/HT4108.
Tlač pomocou funkcie AirPrint
AirPrint vám umožňuje bezdrôtovú tlač na tlačiarňach s funkciou AirPrint z týchto aplikácií
systému iOS:
• Mail — emailové správy a prílohy, ktoré je možné prezerať pomocou funkcie Náhľad
• Fotky a Kamera — fotky
• Safari — webové stránky, PDF dokumenty a ďalšie prílohy, ktoré je možné prezerať pomocou
funkcie Náhľad
• iBooks — PDF dokumenty
• Mapy — výsek mapy zobrazený na obrazovke
• Poznámky — aktuálne zobrazenú poznámku
AirPrint môžu podporovať aj ďalšie aplikácie dostupné na App Store.
iPhone a tlačiareň musia byť pripojené k rovnakej Wi-Fi sieti. Ďalšie informácie o funkcii AirPrint
nájdete na adrese support.apple.com/kb/HT4356.
Tlačenie dokumentu: Klepnite na alebo (v závislosti od používanej aplikácie) a potom
klepnite na Tlačiť.
Zobrazenie stavu tlačovej úlohy: Dvakrát stlačte tlačidlo Domov a potom klepnite na
Centrum tlače v paneli multitaskingu. Odznak na ikone zobrazuje, koľko dokumentov čaká na
tlač vrátane toho aktuálneho.
Zrušenie tlačovej úlohy: V centre tlače vyberte v prípade potreby úlohu a potom klepnite na
Zrušiť tlač.Kapitola 3 Základy 34
Apple náhlavná sada
Apple EarPods s ovládačom a mikrofónom (iPhone 5) a Apple slúchadlá s ovládačom a
mikrofónom (iPhone 4 a staršie modely) obsahujú mikrofón, tlačidlá hlasitosti a integrované
tlačidlo umožňujúce odpovedať na hovory a ovládať prehrávanie audia a videa.
Stredné tlačidlo Stredné tlačidlo
Pomocou náhlavnej sady môžete po jej pripojení počúvať hudbu a telefonovať. Stlačením
stredného tlačidla slúchadiel ovládate prehrávanie hudby a môžete odpovedať na hovory aj
v prípade, ak je iPhone zamknutý.
Nastavenie hlasitosti: Stlačte tlačidlo alebo .
Prehrávanie hudby môžete ovládať pomocou stredného tlačidla.
• Pozastavenie skladby alebo videa: Stlačte stredné tlačidlo. Opätovným stlačením tlačidla
obnovíte prehrávanie.
• Skok na ďalšiu skladbu: Stlačte stredné tlačidlo dvakrát rýchlo po sebe.
• Návrat na predchádzajúcu skladbu: Stlačte stredné tlačidlo trikrát rýchlo po sebe.
• Rýchle prevíjanie dopredu: Stlačte stredné tlačidlo dvakrát rýchlo po sebe a podržte ho.
• Prevíjanie dozadu: Stlačte stredné tlačidlo trikrát rýchlo po sebe a podržte ho.
Použitie stredného tlačidla na prijímanie alebo vykonávanie hovorov:
• Prijatie prichádzajúceho hovoru: Stlačte stredné tlačidlo.
• Ukončenie prebiehajúceho hovoru: Stlačte stredné tlačidlo.
• Zamietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stredné tlačidlo približne na 2
sekundy a potom ho pustite. Dve hlboké pípnutia potvrdia odmietnutie hovoru.
• Prepnutie na prichádzajúci alebo podržaný hovor a podržanie prebiehajúceho hovoru: Stlačte
stredné tlačidlo. Opätovným stlačením tlačidla prepnete na pôvodný hovor.
• Prepnutie na prichádzajúci alebo podržaný hovor a ukončenie prebiehajúceho hovoru: Stlačte
a podržte stredné tlačidlo približne na 2 sekundy a potom ho pustite. Dve hlboké pípnutia
potvrdia ukončenie prvého hovoru.
Spustenie Siri alebo ovládania hlasom: Stlačte a podržte stredné tlačidlo.
Viac v časti kapitola 4, Siri, na strane 39 alebo Ovládanie hlasom na strane 28.
Ak práve používate náhlavnú sadu a niekto vám volá, vyzváňací tón bude znieť nielen
z reproduktora iPhonu, ale aj v náhlavnej sade.Kapitola 3 Základy 35
Bluetooth zariadenia
S iPhonom môžete použiť bezdrôtovú Apple klávesnicu a ďalšie Bluetooth zariadenia ako
sú Bluetooth náhlavné sady, sady do auta a stereo slúchadlá. Podporované Bluetooth profily
nájdete na adrese support.apple.com/kb/HT3647.
Párovanie zariadení Bluetooth
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa prevencie pred poškodením sluchu
a rušivých vplyvov počas šoférovania nájdete v časti Dôležité informácie týkajúce sa
bezpečnosti na strane 153.
Bluetooth zariadenie musíte pred použitím spárovať so svojim iPhonom.
Párovanie Bluetooth zariadenia s iPhonom:
1 Nastavte zariadenie tak, aby bolo viditeľné.
Pozrite si dokumentáciu dodanú so zariadením. V prípade bezdrôtovej Apple klávesnice stlačte
tlačidlo napájania.
2 Prejdite do Nastavenia > Bluetooth a zapnite Bluetooth.
3 Zvoľte zariadenie a v prípade zobrazenia výzvy zadajte prístupový kľúč alebo kód PIN. Heslo
alebo PIN kód zariadenia nájdete v návode na použitie, ktorý je súčasťou zariadenia.
Informácie o používaní bezdrôtovej Apple klávesnice nájdete v téme Bezdrôtová Apple
klávesnica na strane 27.
Ak chcete s iPhonom používať Bluetooth náhlavnú sadu, prečítajte si k nej pribalenú
dokumentáciu.
Návrat audio výstupu do iPhonu, keď je pripojená Bluetooth náhlavná sada: Vypnite
zariadenie alebo zrušte spárovanie so zariadením, prípadne vypnite Bluetooth v časti
Nastavenia > Bluetooth. Vždy, keď sa zariadenie dostane mimo dosahu siete, audiovýstup sa
vráti do iPhonu. Na prepnutie audio výstupu do iPhonu môžete takisto použiť AirPlay . Viac v
časti AirPlay na strane 32.
Stav Bluetooth
Po spárovaní zariadenia s iPhonom sa v stavovom riadku vo vrchnej časti obrazovky zobrazí
ikona Bluetooth:
• alebo : Bluetooth je zapnuté a spárované so zariadením. (Táto farba závisí od aktuálnej
farby stavového riadku.)
• : Bluetooth je zapnuté a spárované so zariadením, ale zariadenie je mimo dosahu
a vypnuté.
• Žiadna ikona Bluetooth: Bluetooth nie je spárované so zariadením.
Zrušenie párovania Bluetooth zariadenia a iPhonu
Ak Bluetooth zariadenie nebudete viac používať, môžete zrušiť jeho spárovanie s iPhonom.
Zrušenie párovania Bluetooth zariadenia: Prejdite do Nastavenia > Bluetooth a zapnite
Bluetooth. Klepnite na vedľa názvu zariadenia a potom klepnite na „Odstrániť toto
zariadenie“.Kapitola 3 Základy 36
Zdieľanie súborov
Na prenos súborov medzi iPhonom a svojim počítačom môžete použiť iTunes. Na iPhone si
môžete tiež prezerať súbory prijaté v podobe príloh emailových správ. Viac v časti Čítanie
emailov na strane 54. Ak máte na viac ako jednom zariadení rovnaké aplikácie podporujúce
iCloud, môžete na automatickú synchronizáciu aktuálnych verzií dokumentov medzi
zariadeniami použiť iCloud. Viac v časti iCloud na strane 16.
Prenos súborov pomocou aplikácie iTunes: Pripojte iPhone k počítaču pomocou priloženého
kábla. V aplikácii iTunes na svojom počítači vyberte iPhone a kliknite na tlačidlo Aplikácie.
Pomocou časti Zdieľanie súborov môžete prenášať dokumenty medzi iPhonom a počítačom.
Aplikácie podporujúce zdieľanie súborov sú uvedené v zozname Aplikácie na zdieľanie
súborov v iTunes. Ak chcete vymazať súbor, vyberte ho v zozname Súbory a následne stlačte
kláves Delete.
Bezpečnostné funkcie
Bezpečnostné funkcie vám pomáhajú chrániť informácie uložené v iPhone.
Heslá a ochrana dát
Pre zvýšenie bezpečnosti si môžete nastaviť heslo, ktoré bude potrebné zadať vždy pri zapnutí
alebo zobudení iPhonu, ako aj pri pokuse o prístup k nastaveniam uzamykania heslom.
Nastavením hesla sa zapne ochrana údajov, ktorá vaše heslo používa ako šifrovací kľúč pri
šifrovaní emailových správ a príloh uchovávaných na iPhone. (Niektoré aplikácie dostupné
v obchode App Store môžu takisto využívať ochranu dát.) Upozornenie v spodnej časti
obrazovky Uzamykanie heslom v nastaveniach indikuje, že ochrana dát je zapnutá.
Dôležité: Ak chcete povoliť ochranu dát na iPhone 3GS, ktorý nebol dodaný so systémom iOS
4 alebo novšou verziou, musíte na ňom obnoviť iOS. Viac v časti Aktualizácia a obnova softvéru
na zariadení iPhone na strane 159.
Nastavenie hesla: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Uzamykanie heslom, následne
klepnite na možnosť Zapnúť heslo a nastavte 4-miestne heslo.
Použitie bezpečnejšieho hesla: Ak chcete zlepšiť zabezpečenie, vypnite Jednoduché heslo a
používajte dlhšie heslo, tvorené kombináciou číslic, písmen, interpunkcie a špeciálnych znakov.
Ak chcete odomknúť iPhone keď je chránený kombinovaným heslom, zadajte heslo pomocou
klávesnice. Ak preferujete odomykanie iPhonu pomocou číselnej klávesnice, môžete nastaviť
dlhšie heslo len za použitia číslic.
Zablokovanie prístupu k Siri, keď je iPhone uzamknutý: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Uzamykanie heslom a vypnite Siri.
Vypnutie Hlasového vytáčania, keď je iPhone zamknutý: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Uzamykanie heslom a vypnite Hlasové vytáčanie. (Dostupné len ak je Siri vypnuté
v Nastavenia > Všeobecné > Siri.)
Viac v časti Uzamykanie heslom na strane 143.Kapitola 3 Základy 37
Nájsť môj iPhone
Funkcia Nájsť môj iPhone vám umožňuje nájsť a zabezpečiť svoj iPhone pomocou bezplatnej
aplikácie Nájsť môj iPhone na inom iPhone, iPade alebo iPode touch, prípadne pomocou Macu
alebo PC s webovým prehliadačom prihláseným na stránke www.icloud.com.
Nájsť môj iPhone obsahuje:
• Prehrať zvuk: Prehráva zvuk po dobu dvoch minút.
• Režim strateného zariadenia: Umožňuje okamžite zamknúť stratený iPhone pomocou hesla a
odoslať naň správu s vašimi kontaktnými údajmi. iPhone takisto sleduje a hlási svoju polohu,
takže sa v aplikácii Nájsť môj iPhone môžete pozrieť, kde sa nachádza.
• Vymazať iPhone: Chráni vaše súkromie vymazaním všetkých informácií a médií z iPhonu
a obnovením iPhonu na pôvodné výrobné nastavenia.
Dôležité: Ak chcete používať tieto funkcie, musí byť na iPhone ešte pred jeho stratením
zapnutá v nastaveniach iCloudu funkcia Nájsť môj iPhone a zároveň musí byť iPhone pripojený
na internet.
Zapnutie funkcie Nájsť môj iPhone: Prejdite do Nastavenia > iCloud a zapnite Nájsť
môj iPhone.
Batéria
iPhone obsahuje vstavanú nabíjateľnú lítiumiónovú batériu. Ďalšie informácie o batérii, vrátane
tipov na predĺženie jej životnosti, nájdete na webovej stránke www.apple.com/sk/batteries.
UPOZORNENIE: Dôležité bezpečnostné informácie týkajúce sa batérie a nabíjania iPhonu
nájdete v časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Nabíjanie batérie: Pripojte iPhone do elektrickej zásuvky pomocou priloženého kábla
a napájacieho USB adaptéra.
Poznámka: Pripojením iPhonu k napájaniu môžete spustiť zálohovanie na iCloud alebo
bezdrôtovú synchronizáciu s iTunes. Viac v časti Zálohovanie iPhonu na strane 157 a
Synchronizácia s iTunes na strane 17.
Nabíjanie batérie a synchronizácia iPhonu pomocou počítača: Pripojte iPhone k počítaču
pomocou priloženého kábla. Prípadne pripojte iPhone k počítaču pomocou priloženého kábla
a docku (predávaný samostatne).Kapitola 3 Základy 38
Pokiaľ vaša klávesnica nemá vysokovýkonný port USB 2.0 alebo 3.0, musíte iPhone pripojiť
k portu USB 2.0 alebo 3.0 priamo na svojom počítači.
Dôležité: Batéria iPhonu sa môže vybiť, ak je pripojený k počítaču, ktorý je vypnutý, prípadne
sa nachádza v režime spánku alebo v úspornom režime.
Kapacitu batérie a stav nabíjania batérie zobrazuje ikona v pravom hornom rohu obrazovky.
Nabíja sa Nabíja sa Nabíjanie dokončené Nabíjanie dokončené
Percentuálne zobrazenie úrovne nabitia batérie: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Štatistiky a zapnite nastavenie v časti Používanie batérie.
Ak nabíjate batériu počas synchronizácie iPhonu, môže nabíjanie trvať dlhšiu dobu.
Dôležité: Ak je batéria iPhonu takmer úplne vybitá, môže sa zobraziť jeden z nasledujúcich
obrázkov, ktoré signalizujú, že sa iPhone pred akýmkoľvek ďalším použitím potrebuje nabíjať
po dobu približne 10 minút. Ak je iPhone takmer úplne vybitý, jeho displej môže ostať vypnutý
po dobu až 2 minút, kým sa na ňom zobrazí jeden zo stavových obrázkov signalizujúcich
vybitie batérie.
alebo alebo
Nabíjateľné batérie majú obmedzený počet nabíjacích cyklov a je možné, že budete musieť
batériu po čase vymeniť.
Výmena batérie: Batériu v iPhone nemôže vymieňať užívateľ, ale len pracovník
autorizovaného servisu. Navštívte webovú stránku www.apple.com/sk/batteries/.4
39
Čo je Siri?
Siri je inteligentná osobná asistentka, ktorá vám pomocou hovoreného slova pomáha
vykonávať rôzne úlohy. Siri rozumie prirodzenej reči, takže sa nemusíte učiť špecifické príkazy
alebo si pamätať kľúčové slová. Na danú vec sa môžete opýtať rôznymi spôsobmi. Môžete
napríklad povedať „Set the alarm for 6:30 a.m.“ alebo „Wake me at 6:30 in the morning“. Tak
alebo onak, Siri to pochopí.
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa rušivých vplyvov počas šoférovania nájdete v
časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Poznámka: Funkcia Siri je dostupná na iPhone 4S a novších modeloch a vyžaduje pripojenie
na internet. Prenos dát v mobilnej sieti môže byť spoplatnený. Služba Siri nemusí byť
dostupná pre všetky jazyky alebo vo všetkých oblastiach a jej funkcie sa môžu v jednotlivých
oblastiach líšiť.
Pomocou Siri môžete napísať a odoslať správu, naplánovať si stretnutie, vykonať telefonický
hovor, získať trasu cesty, nastaviť pripomienku, prehľadať web a mnoho ďalších aktivít! A
to všetko jednoduchým hovorením. Ak Siri potrebuje viac informácií alebo si potrebuje
vyjasniť niektorú z vašich požiadaviek, položí vám otázku. Siri tiež používa informácie z vašich
kontaktov, hudobnej knižnice, kalendárov, pripomienok a podobne, aby porozumela tomu, o
čom rozprávate.
Siri bezproblémovo spolupracuje s väčšinou vstavaných aplikácií na iPhone a podľa potreby
používa vyhľadávanie a lokalizačné služby. Siri môžete požiadať aj o otvorenie aplikácie.
Siri toho môžete povedať veľmi veľa — pre začiatočníkov ponúkame nasledovné príklady:
• Call Joe
• Set the timer for 30 minutes
• Directions to the nearest Apple store
• Is it going to rain tomorrow?
• Open Passbook
• Post to Facebook
• Tweet
SiriKapitola 4 Siri 40
Používanie Siri
Spustenie Siri
Siri spustíte stlačením tlačidla.
Spustenie Siri: Stlačte a podržte tlačidlo Domov , až kým sa nezobrazí Siri. Ak ste počas
nastavovania iPhonu nezapli Siri, prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri.
Ozvú sa dve rýchle pípnutia a na obrazovke sa objaví veta „What can I help you with?“.
Jednoducho začnite rozprávať. Rozsvieti sa ikona mikrofónu, ktorá naznačuje, že vás Siri počuje.
Keď začnete konverzáciu so Siri, klepnite na ikonu mikrofónu a pokračujte v dialógu.
Siri počká, kým neskončíte, no môžete klepnúť na ikonu mikrofónu a dať tak Siri najavo, že ste
dohovorili. Toto je užitočné v prípade, že ste v prostredí, kde je veľa okolitého hluku. Môže to
tiež urýchliť vašu konverzáciu so Siri, pretože nebude musieť čakať na vašu pauzu.
Keď prestanete rozprávať, Siri zobrazí čo počula a odpovie. Siri často zobrazí súvisiace
informácie, ktoré môžu byť užitočné. Ak sa informácia týka aplikácie, napríklad textovej správy,
ktorú ste napísali, prípadne lokality, na ktorú ste sa spýtali, jednoducho klepnutím na displej
otvorte príslušnú aplikáciu a zobrazte podrobnosti a ďalšie akcie.
Čo Siri počul Čo Siri počul
Klepnite pre zadanie
hlasového povelu
pre Siri.
Klepnite pre zadanie
hlasového povelu
pre Siri.
Odpoveď Siri Odpoveď Siri
Súvisiace
informácie —
klepnutím
otvorte aplikáciu.
Súvisiace
informácie —
klepnutím
otvorte aplikáciu.
Ak Siri potrebuje viac informácií na vyjasnenie požiadavky, môže vám položiť otázky. Ak
napríklad Siri poviete „Remind me to call mom“, Siri sa môže opýtať „What time would you like
me to remind you?“
Zrušenie žiadosti: Povedzte „cancel“, klepnite na alebo stlačte tlačidlo Domov .
Zastavenie telefónneho hovoru, ktorý bol spustený pomocou Siri: Predtým, ako sa otvorí
aplikácia Telefón, stlačte tlačidlo Domov . Ak je aplikácia Telefón už otvorená, klepnite
na Zložiť.Kapitola 4 Siri 41
Povedzte Siri o sebe
Čím lepšie vás Siri pozná, tým viac môže vaše informácie využiť vo váš prospech. Siri získava
informácie z vašej osobnej vizitky v Kontaktoch („Moje info“).
Povedzte Siri kto ste: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri > Moje info a potom klepnite
na svoje meno.
Zadajte na vizitke svoju adresu domov a do práce, aby ste mohli povedať vety ako „How do I
get home?“ a „Remind me to call Bob when I get to work“.
Siri chce tiež vedieť o dôležitých ľuďoch vo vašom živote, takže na svojej osobnej vizitke zadajte
aj tieto vzťahy. Ak napríklad prvýkrát poviete Siri, aby vytočila číslo vašej sestry, Siri sa spýta,
kto je vaša sestra (ak na vizitke túto informáciu ešte nemáte). Siri pridá tento vzťah do vašej
osobnej vizitky, aby sa to nabudúce nebolo nutné pýtať.
V Kontaktoch si vytvorte vizitky pre všetky dôležité vzťahy a zadajte informácie ako telefónne
čísla, emailové adresy, adresy domov a do práce, prípadne prezývky, ktoré chcete používať.
Sprievodca na obrazovke
Siri vám priamo na obrazovke zobrazí príklady viet, ktoré môžete povedať. Spýtajte sa Siri
„what can you do“ alebo keď sa Siri prvýkrát objaví, klepnite na . Siri zobrazí zoznam
podporovaných aplikácií so vzorovou požiadavkou. Klepnite na položku v zozname pre
zobrazenie ďalších príkladov.
Siri ako telefón
Siri môžete začať zadávať príkazy tak, že si iPhone priložíte k uchu, podobne ako keď
telefonujte. Ak obrazovka nie je zapnutá, stlačte najskôr tlačidlo Spať/Zobudiť alebo Domov.
Ozvú sa dve rýchle pípnutia, ktoré znamenajú, že Siri počúva. Potom začnite rozprávať.
Zapnutie funkcie Priložiť telefón k uchu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri.Kapitola 4 Siri 42
Keď si priložíte iPhone k uchu a Siri neodpovedá, začnite tak, že obrazovku budete mať pred
sebou, takže vaša ruka bude otočená smerom nahor.
Siri v režime bez používania rúk
Siri môžete používať s náhlavnou sadou dodanou spolu s iPhonom a s ďalšími kompatibilnými
káblovými alebo Bluetooth náhlavnými sadami.
Rozprávanie so Siri pomocou náhlavnej sady: Stlačte a podržte stredné tlačidlo (prípadne
tlačidlo na uskutočnenie hovoru na Bluetooth náhlavnej sade).
Ak chcete pokračovať v konverzácii so Siri, vždy, keď budete chcieť hovoriť, stlačte a podržte
tlačidlo.
Počas používania náhlavnej sady bude Siri hovoriť odpovede. Nadiktované textové a emailové
správy Siri pred odoslaním nahlas prečíta. Toto vám umožní správu podľa potreby zmeniť. Siri
tiež pred vytvorením pripomienok prečíta ich názvy.
Lokalizačné služby
Pretože Siri pozná lokality (iPhone 4S a novšie modely) ako „current“, „home“ a „work“, môže
vám pripomenúť úlohy pri príchode na určité miesto alebo pri jeho opustení. Povedzte Siri
„Remind me to call my daughter when I leave the office“ a Siri to spraví.
Informácie o polohe nie sú sledované ani ukladané mimo iPhonu. Siri môžete používať aj keď
lokalizačné služby vypnete, no Siri nespraví nič, čo bude vyžadovať informácie o polohe.
Vypnutie lokalizačných služieb pre Siri: Prejdite do Nastavenia > Súkromie >
Lokalizačné služby.
Prístupnosť
Siri je dostupná nevidomým užívateľom a ľuďom so zrakovým postihnutím prostredníctvom
funkcie VoiceOver, ktorá slúži ako čítačka obrazovky zabudovaná v systéme iOS. VoiceOver
nahlas popisuje čo sa nachádza na obrazovke, vrátane ľubovoľného textu v odpovediach Siri,
takže iPhone môžete používať aj keď ho nevidíte.
Zapnutie funkcie VoiceOver: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť.
Ak zapnete VoiceOver, bude všetko na obrazovke, dokonca aj vaše upozornenia, čítané nahlas.
Viac informácií nájdete v časti VoiceOver na strane 119.Kapitola 4 Siri 43
Nastavenie možností Siri
Vypnutie alebo zapnutie Siri Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri.
Poznámka: Vypnutím sa Siri resetuje a zabudne informácie týkajúce sa vášho hlasu.
Nastavenie možností Siri: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri.
• Jazyk: Vyberte jazyk, ktorý chcete so Siri používať.
• Hlasová odozva: Podľa predvoleného nastavenia Siri svoje odpovede hovorí nahlas len v
prípade, ak držíte iPhone pri uchu alebo používate náhlavnú sadu. Ak chcete, aby Siri vždy
hovorila svoje odpovede, nastavte túto možnosť na Vždy.
• Moje info: Dajte Siri vedieť, ktorá vizitka v Kontaktoch obsahuje vaše osobné informácie. Viac
v časti Povedzte Siri o sebe na strane 41.
• Priložiť telefón k uchu: Začnite konverzáciu so Siri priložením iPhonu k uchu, keď je obrazovka
aktívna. Túto funkciu môžete vypnúť alebo zapnúť v Nastavenia > Všeobecné > Siri.
Povolenie alebo zakázanie prístupu k Siri, keď je iPhone zamknutý pomocou hesla: Prejdite
do Nastavenia > Všeobecné > Uzamykanie heslom.
Siri môžete tiež zakázať zapnutím obmedzení. Viac v časti Obmedzenia na strane 143.
Reštaurácie
Siri spolupracuje s Yelp, OpenTable a ďalšími podobnými službami, takže vám dokáže
poskytnúť informácie o reštauráciách a pomôcť pri rezervácii stola. Požiadajte Siri o vyhľadanie
reštaurácií podľa druhu kuchyne, ceny, polohy alebo kombinácie týchto možností. Siri dokáže
zobraziť dostupné fotky, hviezdičky zo stránky Yelp, ceny a recenzie. Viac informácií môžete
získať v aplikáciách Yelp alebo OpenTable. Ak ich zatiaľ nemáte nainštalované, iPhone zobrazí
výzvu na ich stiahnutie.
Zobrazenie detailných informácií o reštaurácii: Klepnite na reštauráciu odporúčanú Siri.
Nájsť polohu na mape. Nájsť polohu na mape.
Zobraziť recenzie
zo služby Yelp.
Zobraziť recenzie
zo služby Yelp.
Zavolať do reštaurácie. Zavolať do reštaurácie.
Navštíviť webovú
stránku.
Navštíviť webovú
stránku.
Rezervovať stôl
prostredníctvom
služby OpenTable.
Rezervovať stôl
prostredníctvom
služby OpenTable.Kapitola 4 Siri 44
Filmy
Opýtajte sa Siri na filmy, ktoré práve hrajú v kinách vo vašom okolí, prípadne zistite, kde si
môžete pozrieť vybraný film. Zistite dátum premiéry filmu, meno režiséra alebo ocenenia,
ktoré tento film získal. Siri vám poskytne polohu kín, časy predstavení a recenzie zo stránky
Rotten Tomato.
Zobrazenie detailných informácií o filme: Klepnite na film odporúčaný Siri.
Získať kiná a časy
predstavení.
Získať kiná a časy
predstavení.
Prehrať upútavku. Prehrať upútavku.
Prečítať si recenzie
na Rotten Tomato.
Prečítať si recenzie
na Rotten Tomato.
Šport
Siro toho vie o veľa o rôznych športoch, vrátane basketbalu, futbalu a hokeja. Opýtajte sa
Siri na rozpisy zápasov, výsledky zápasov aktuálnej sezóny alebo na aktuálne skóre z práve
prebiehajúcich zápasov. Povedzte Siri, ako má zobraziť štatistiky hráča a porovnať ich so
štatistikami iného hráča. Siri sleduje napríklad aj rekordy tímov. Môžete sa opýtať napríklad
nasledovné:
• What was the score of the last Giants game?
• What are the National League standings?
• When is the Chicago Cubs first game of the season?
Diktovanie
Ak je funkcia Siri zapnutá, môžete tiež diktovať text. Viac v časti Diktovanie na strane 27.
Hoci emailové, textové a iné správy môžete vytvoriť priamym rozhovorom so Siri, môžete
použiť aj diktovanie. Diktovanie vám umožňuje správu upravovať namiesto toho, aby ste
museli celý text nahradiť. Diktovanie vám počas písania poskytuje viac času na premýšľanie.
Siri chápe pauzy tak, že ste pre daný okamih skončili s rozprávaním a využije príležitosť na
svoju reakciu. Hoci tento systém umožňuje prirodzenú konverzáciu, Siri vás môže prerušiť skôr
než naozaj skončíte v prípade, že bola táto pauza príliš dlhá. Pri diktovaní môžete urobiť pauzu
kedykoľvek budete chcieť a v diktovaní môžete kedykoľvek pokračovať.Kapitola 4 Siri 45
Môžete tiež text začať písať s pomocou Siri a potom pokračovať diktovaním. Môžete napríklad
so Siri vytvoriť emailovú správu, potom klepnúť na rozpísanú správu a otvoriť ju v aplikácii
Mail. V aplikácii Mail môžete správu dokončiť alebo upravovať, prípadne robiť iné zmeny, ako
napríklad pridávanie a odoberanie príjemcov, úpravy predmetu správy alebo meniť účet, z
ktorého budete správu posielať.
Korekcia Siri
Ak má Siri problém
Siri môže mať občas problém s porozumením — napríklad v hlučnom prostredí. Ak rozprávate
s prízvukom, Siri môže chvíľu trvať, kým si na váš hlas zvykne. Ak Siri neporozumela tomu, čo
ste povedali, môžete sa opraviť.
Siri zobrazí, čo od vás počula, spolu s odpoveďou.
Oprava toho, čo Siri počula: Klepnite na bublinu s textom, ktorý Siri počula. Písaním upravte
svoju žiadosť, prípadne na klávesnici klepnite na pre diktovanie.
Informácie o používaní diktovania nájdete v časti Diktovanie na strane 44.
Ak je nejaká časť textu podčiarknutá modrou farbou, klepnite na ňu a Siri navrhne niekoľko
alternatív. Klepnite na niektorý z návrhov alebo text nahraďte písaním alebo diktovaním.
Korekcia Siri pomocou hlasu: Klepnite na , zopakujte vetu alebo vysvetlite svoju požiadavku.
Napríklad „I meant Boston“.
Keď opravujte Siri, nehovorte čo nechcete. Povedzte čo chcete.
Korekcia emailovej alebo textovej správy: Ak sa vás Siri opýta, či chcete odoslať správu,
môžete povedať napríklad:
• Change it to: Call me tomorrow
• Add: See you there question mark.
• No, send it to Bob.
• No. (pre ponechanie správy bez jej odoslania)
• Cancel
Ak chcete, aby vám Siri správu prečítala, povedzte „Read it back to me“ alebo „Read me the
message.“ Ak je správa v poriadku, môžete povedať niečo ako „Yes, send it.“
Hlučné prostredie
V hlučnom prostredí držte iPhone blízko k ústam, ale nerozprávajte priamo do spodnej hrany.
Rozprávajte prirodzene a zrozumiteľne. Po skončení hovorenia klepnite na .
Počas konverzácie so Siri môžete tiež držať iPhone pri uchu.
Sieťové pripojenie
Siri vám môže povedať, že má problém s pripojením na sieť. Keďže pri rozpoznávaní reči sa
Siri spolieha na servery spoločnosti Apple a na ďalšie služby, budete potrebovať dobré 3G, 4G
alebo LTE mobilné alebo Wi-Fi pripojenie na internet. 5
46
Telefonické hovory
Vykonávanie hovorov
Telefonický hovor na iPhone uskutočníte jednoduchým klepnutím na meno a číslo vo svojich
kontaktoch. Ak používate Siri, jednoducho povedzte „call Bob“ (iPhone 4S alebo novšie
modely). Hovor uskutočníte aj klepnutím na niektorú zo svojich obľúbených položiek alebo na
niektorý z posledných uskutočnených hovorov.
Zavolajte obľúbenému kontaktu
jediným klepnutím.
Zavolajte obľúbenému kontaktu
jediným klepnutím.
Zobraziť posledné prichádzajúce a odchádzajúce
hovory kvôli volaniu späť alebo zobrazeniu ďalších
informácií. Červený odznak indikuje počet
zmeškaných hovorov.
Zobraziť posledné prichádzajúce a odchádzajúce
hovory kvôli volaniu späť alebo zobrazeniu ďalších
informácií. Červený odznak indikuje počet
zmeškaných hovorov.
Zavolať, poslať email alebo poslať textovú
správu niekomu zo zoznamu kontaktov.
Zavolať, poslať email alebo poslať textovú
správu niekomu zo zoznamu kontaktov.
Vytočiť manuálne. Vytočiť manuálne.
Zobraziť zoznam
správ v odkazovači.
Zobraziť zoznam
správ v odkazovači.
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa rušivých vplyvov nájdete v časti Dôležité
informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Tlačidlá v spodnej časti obrazovky aplikácie Telefón slúžia na rýchly prístup k obľúbeným
položkám, posledným telefonátom, kontaktom a k numerickej klávesnici určenej na manuálne
vytáčanie čísel.
TelefónKapitola 5 Telefón 47
Manuálne vytočenie čísla: Klepnite na Klávesnica, zadajte číslo a klepnite na Zavolať.
• Vloženie čísla na obrazovke s numerickou klávesnicou: Klepnite na časť obrazovky nad
klávesnicou a potom klepnite na Vložiť.
• Vloženie krátkej (2-sekundovej) pauzy: Podržte kláves „*“, až kým sa v čísle nezobrazí čiarka.
• Vloženie dlhej pauzy (slúži na pozastavenie vytáčania, až kým neklepnete na Vytočiť): Podržte
kláves „#“, až kým sa v čísle nezobrazí dvojbodka.
• Opätovné vytočenie posledného čísla: Klepnite na Klávesnica, klepnutím na Zavolať zobrazte
číslo a potom znovu klepnite na Zavolať.
Pridanie kontaktu medzi Obľúbené: V aplikácii Kontakty klepnite na Pridať k obľúb. v spodnej
časti vizitky kontaktu. Ak chcete vymazať alebo preusporiadať svoj zoznam obľúbených
kontaktov, klepnite na Upraviť.
Spustenie Siri alebo ovládania hlasom: Stlačte a podržte tlačidlo Domov , vyslovte príkazy
call (volať) alebo dial (vytočiť) a následne vyslovte žiadané meno alebo číslo. Môžete pridať aj
spresnenie at home, work, alebo mobile (domáce, pracovné alebo mobilné číslo). Viac v časti
kapitola 4, Siri, na strane 39 a Ovládanie hlasom na strane 28.
Ovládanie hlasom bude pracovať spoľahlivejšie, ak vyslovíte celé meno osoby, ktorej chcete
zavolať. Pri hlasovom vytáčaní čísla vyslovte každé číslo osobitne – napríklad four one five, five
five five, one two one two. V prípade predvoľby 800 v USA môžete povedať eight hundred.
Prijímanie hovorov
Prijatie hovoru: Klepnite na Zdvihnúť. Ak je iPhone zamknutý, prstom potiahnite prepínač.
Môžete tiež stlačiť stredné tlačidlo na svojej náhlavnej sade.
Stíšenie hovoru: Stlačte tlačidlo Spať/Zobudiť alebo jedno z tlačidiel pre nastavenie hlasitosti.
Stíšený hovor môžete aj naďalej prijať, až kým nebude presmerovaný do odkazovača.
Odpovedanie na prichádzajúci hovor textovou správou: Potiahnite nahor, klepnite na
Odpovedať správou a potom vyberte niektorú z odpovedí alebo klepnite na Vlastná. Ak si
chcete vytvoriť svoje vlastné odpovede, prejdite do Nastavenia > Telefón > Odpovedať správou
a prepíšte niektorú z pôvodných správ.
Pripomenutie neprijatého prichádzajúceho hovoru: Potiahnite nahor, klepnite na
Pripomenúť neskôr a vyberte čas pripomienky.
Odmietnutie hovoru a jeho presmerovanie priamo do odkazovača: Vykonajte jedno
z nasledovných:
• Dvakrát rýchlo za sebou stlačte tlačidlo Spať/Zobudiť.
• Stlačte a podržte stredné tlačidlo na náhlavnej sade na približne dve sekundy. Dve hlboké
pípnutia potvrdia, že bol hovor odmietnutý.
• Klepnite na Zrušiť (ak je iPhone počas prichádzajúceho hovoru v aktívnom stave).Kapitola 5 Telefón 48
Blokovanie hovorov bez prerušenia Wi-Fi pripojenia na internet: Prejdite do aplikácie
Nastavenia, zapnite režim lietadlo a potom klepnutím zapnite Wi-Fi.
Nastavenie režimu Nerušiť ( ): Prejdite do nastavení a zapnite režim Nerušiť. Viac v časti
Funkcia Nerušiť a hlásenia na strane 138.
Keď je iPhone vypnutý, v režime lietadlo alebo režime Nerušiť, prichádzajúce hovory sú
presmerované priamo do odkazovača.
Počas hovoru
Ak práve telefonujete, obrazovka zobrazuje možnosti hovoru.
Používanie ďalšej aplikácie počas hovoru: Stlačte tlačidlo Domov a otvorte aplikáciu. Ak sa
chcete vrátiť k hovoru, klepnite na zelenú lištu vo vrchnej časti obrazovky.
Ukončenie hovoru: Klepnite na Zložiť. Prípadne stlačte stredné tlačidlo na náhlavnej sade.
Odpovedanie na ďalší prichádzajúci hovor:
• Ignorovanie hovoru a jeho presmerovanie do odkazovača: Klepnite na Ignorovať.
• Podržanie aktuálneho hovoru a odpovedanie na prichádzajúci hovor: Klepnite na Podržať +
Zdvihnúť.
• Zloženie prvého hovoru a odpovedanie na nový: Ak používate GSM sieť, klepnite na Zložiť +
Zdvihnúť. V CDMA sieti klepnite na Zložiť a keď vám druhý hovor zavolá späť, klepnite na
Odpovedať, prípadne odomknite telefón potiahnutím prepínača (ak je zamknutý).
Ak ste vo FaceTime videohovore, môžete buď ukončiť videohovor a zdvihnúť prichádzajúci
hovor, alebo odmietnuť prichádzajúci hovor.
Prepínanie medzi hovormi: Klepnite na Prepnúť. Aktívny hovor bude podržaný. V CDMA sieti
nemôžete prepínať medzi hovormi, ak je druhý hovor odchádzajúci. Môžete ich však zlúčiť. Ak
zložíte druhý hovor alebo zlúčený hovor, budú ukončené oba hovory.
Zlúčenie hovorov: Klepnite na Zlúčiť hovory. V CDMA sieti nemôžete zlúčiť hovory, ak bol
druhý hovor prichádzajúci.Kapitola 5 Telefón 49
Konferenčné hovory
V GSM sieti môžete v závislosti od svojho operátora realizovať konferenčný hovor až s piatimi
účastníkmi naraz.
Vytvorenie konferenčného hovoru: Počas hovoru klepnite na Pridať hovor, vykonajte ďalší
hovor a následne klepnite na Zlúčiť hovory. Ďalších ľudí pridáte do konferenčného hovoru
zopakovaním tohto postupu.
• Ukončenie jedného z hovorov: Klepnite na Konferencia, klepnite na vedľa osoby a potom
klepnite na Zložiť.
• Súkromný rozhovor v rámci konferencie: Klepnite na Konferencia a potom klepnite na
Súkromie vedľa danej osoby. Ak chcete pokračovať v konferencii, klepnite na Zlúčiť hovory.
• Pridanie prichádzajúceho hovoru: Klepnite na Podržať + Zdvihnúť a potom na Zlúčiť hovory.
Poznámka: Počas konferenčného hovoru nie je možné uskutočniť FaceTime videohovor.
Používanie Bluetooth zariadenia:
Ďalšie informácie týkajúce sa používania Bluetooth zariadenia nájdete v dokumentácii dodanej
spolu so zariadením. Viac v časti Párovanie zariadení Bluetooth na strane 35.
Obídenie Bluetooth zariadenia:
• Odpovedajte na hovor klepnutím na obrazovku iPhonu.
• Počas hovoru klepnite na Zvuk a vyberte iPhone alebo Reproduktor.
• Vypnite Bluetooth v Nastavenia > Bluetooth.
• Vypnite Bluetooth zariadenie, alebo ho presuňte mimo dosahu signálu Bluetooth. Ak má
Bluetooth zariadenie zostať pripojené k vášmu iPhonu, vzdialenosť medzi nimi by nemala
prekročiť 10 metrov.
Tiesňové volania
Vykonanie tiesňového volania v prípade, že je iPhone zamknutý: Na obrazovke Zadajte
heslo klepnite na Tiesňové volanie.
Dôležité: iPhone dokáže uskutočniť tiesňové volanie z mnohých miest za predpokladu, že je
dostupná mobilná sieť. V prípade núdze by ste sa však naň nemali spoliehať. Niektoré mobilné
siete nemusia prijať tiesňové volanie z iPhonu, ak nie je aktivovaný, ak nie je kompatibilný
alebo nastavený na spoluprácu s konkrétnou sieťou alebo ak v iPhone nie je nainštalovaná SIM
karta alebo je zamknutá PIN kódom.
V USA sú pri vytočení tiesňového čísla 911 informácie o vašej polohe (ak sú k dispozícii)
automaticky odoslané do tiesňového centra.
V sieti CDMA aktivuje iPhone po dokončení tiesňového volania na niekoľko minút Režim
tiesňového volania, ktorý umožňuje spätné volanie z tiesňovej linky. Dátové prenosy a textové
správy sú v tomto režime blokované.
Ukončenie režimu tiesňového volania (CDMA): Vykonajte jedno z nasledovných:
• Klepnite na tlačidlo späť.
• Stlačte tlačidlo Spať/Zobudiť alebo tlačidlo Domov .
• Vytočte iné číslo pomocou klávesnice.Kapitola 5 Telefón 50
FaceTime
Pomocou iPhonu 4 alebo novších modelov môžete uskutočniť videohovor s hocikým, kto
má Mac alebo iné iOS zariadenie podporujúce FaceTime. FaceTime kamera je určená na
komunikáciu tvárou v tvár. Ak sa počas videohovoru chcete podeliť o obraz svojho okolia,
prepnite na iSight kameru na zadnej strane.
Poznámka: Na iPhone 3GS alebo iPhone 4 potrebujete Wi-Fi pripojenie na internet. Na
iPhone 4S a novších modeloch môžete používať FaceTime aj prostredníctvom mobilného
dátového pripojenia. Prenos dát v mobilnej sieti môže byť spoplatnený. Ak nechcete, aby
FaceTime hovory využívali mobilné dáta, prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Mobilné.
Uskutočnenie FaceTime videohovoru: V aplikácii Kontakty vyberte meno, klepnite na
FaceTime a potom klepnite na telefónne číslo alebo emailovú adresu, ktoré daná osoba
používa pre FaceTime.
Ak chcete zavolať niekomu, kto má iPhone 4 alebo novší model, môžete najprv uskutočniť
telefonický hovor a potom klepnúť na FaceTime.
Poznámka: Počas FaceTime hovoru bude vaše telefónne číslo zobrazené, aj ak je funkcia
zobraziť moje číslo zablokovaná alebo vypnutá.
Spustenie Siri alebo ovládania hlasom: Stlačte a podržte tlačidlo Domov , následne vyslovte
„FaceTime“ a potom meno osoby, ktorej chcete zavolať.
Nastavenie možností FaceTime: Prejdite do Nastavenia > FaceTime a môžete:
• Zapnúť alebo vypnúť FaceTime
• Špecifikovať svoje Apple ID alebo emailovú adresu pre prijímanie FaceTime hovorov.
Visual Voicemail (vizuálna odkazová schránka)
Služba „Visual Voicemail“ vám umožňuje pozrieť si zoznam svojich odkazov a vybrať si,
ktoré z nich si chcete vypočuť alebo vymazať a to bez nutnosti vypočuť si hlasové pokyny
alebo predchádzajúce odkazy. Odznak na ikone Voicemail vám oznamuje, koľko máte
nevypočutých odkazov.
Nastavenie funkcie visual voicemail: Keď klepnete prstom na Odkazy po prvýkrát, budete
požiadaní o vytvorenie hesla do svojej odkazovej schránky a o nahratie svojho osobného
uvítania pre odkazovú službu.Kapitola 5 Telefón 51
Vypočutie odkazu: Klepnite na Odkazy a potom klepnite na odkaz. Ak si chcete odkaz
vypočuť opäť, vyberte správu a klepnite na . Ak funkcia visual voicemail nie je pre vašu službu
dostupná, klepnite na Odkazy a nasledujte hlasové výzvy.
Kontrola odkazovej služby z iného telefónu: Vytočte svoje vlastné číslo alebo číslo vášho
operátora pre vzdialený prístup.
Odkazy sa budú uchovávať až kým ich nevymažete vy alebo váš operátor.
Vymazanie odkazu: Prejdite prstom po odkaze alebo naň klepnite a potom klepnite
na Vymazať.
Poznámka: V niektorých oblastiach môžu byť vymazané odkazy natrvalo odstránené vaším
operátorom .
Správa vymazaných odkazov: Klepnite na Vymazané odkazy na začiatku zoznamu správ. K
dispozícii máte nasledovné možnosti:
• Vypočutie vymazaného odkazu: Klepnite na odkaz.
• Obnovenie vymazaného odkazu: Klepnite na odkaz a následne na Obnoviť.
• Trvalé vymazanie odkazov: Klepnite na Vymazať všetky.
Zmena uvítania: Klepnite na Odkazy, na Pozdrav, na Vlastný a potom klepnite na Nahrať.
Prípadne ak chcete použiť všeobecné uvítanie vášho operátora, klepnite na Pôvodný.
Nastavenie upozornenia na nový odkaz: Prejdite do Nastavenia > Zvuky a klepnite na
možnosť Nový odkaz.
Poznámka: Ak je tlačidlo Zvoniť/Ticho v polohe vypnuté, iPhone vás nebude upozorňovať na
nový odkaz.
Zmena hesla do odkazovej schránky: Prejdite do Nastavenia >Telefón > Heslo do odkazovača.Kapitola 5 Telefón 52
Kontakty
Na obrazovke s informáciami o zobrazenom kontakte môžete klepnutím uskutočniť
telefonický hovor, vytvoriť novú emailovú správu, nájsť polohu kontaktu a ďalšie. Viac v časti
kapitola 25, Kontakty, na strane 104.
Presmerovanie hovorov, Čakanie hovorov a Zobraziť moje číslo
Nasledujúce informácie sa vzťahujú len na GSM siete. Informácie o povolení a používaní týchto
funkcií v CDMA sieťach získate u svojho operátora. Viac v časti support.apple.com/kb/HT4515.
Zapnutie alebo vypnutie presmerovania hovorov: Prejdite do Nastavenia >Telefón >
Presmerovanie. Ak prebieha presmerovanie hovoru, zobrazí sa v stavovom riadku ikona
presmerovania hovorov ( ). Pri nastavovaní presmerovania hovorov na iPhone musíte byť
v dosahu mobilnej siete, inak vaše hovory nebudú presmerované. Hovory FaceTime nie je
možné presmerovať.
Zapnutie alebo vypnutie čakania hovorov: Prejdite do Nastavenia >Telefón > Čakanie
hovorov. Ak máte vypnuté čakanie hovorov, sú prichádzajúce hovory počas telefonovania
presmerované priamo do odkazovača.
Zapnutie alebo vypnutie funkcie ID volajúceho: Prejdite do Nastavenia > Telefón > Zobraziť
moje číslo.
Poznámka: Počas FaceTime hovoru bude vaše telefónne číslo zobrazené, aj ak je funkcia
Zobraziť moje číslo vypnutá.
Zvonenia, prepínač Zvoniť/Ticho a vibrovanie
iPhone obsahuje zvonenia, ktoré si môžete nastaviť pre prichádzajúce hovory, či ako melódiu
budíka a časovača. Zvonenia vytvorené zo skladieb si môžete zakúpiť v iTunes. Viac v časti
kapitola 22, iTunes Store, na strane 98.
Nastavenie globálneho zvonenia: Prejdite do Nastavenia > Zvuky > Zvonenie.
Zapnutie alebo vypnutie vyzváňania: Prepnite prepínač na boku iPhonu.
Dôležité: Nastavené budíky budú zvoniť aj v prípade, že je prepínač Zvoniť/Ticho nastavený na
tichý režim.
Vypnutie alebo zapnutie vibrovania: Prejdite do Nastavenia > Zvuky.
Priradenie vlastného zvonenia kontaktu: V aplikácii Kontakty vyberte kontakt, klepnite na
Upraviť, klepnite na Zvonenie a vyberte zvonenie.
Viac informácií nájdete v časti Zvuky na strane 145.
Medzinárodné hovory
Viac informácií o medzinárodných hovoroch vrátane taríf a iných poplatkov vám poskytne váš
mobilný operátor, prípadne ich nájdete na webových stránkach svojho mobilného operátora.
Pri cestách do zahraničia zrejme budete môcť pomocou iPhonu uskutočňovať hovory,
odosielať a prijímať textové správy a používať aplikácie, ktoré pristupujú na internet (v
závislosti od dostupných sietí).
Aktivácia medzinárodného roamingu: Pre informácie o dostupnosti a cenách kontaktujte
svojho mobilného operátora.Kapitola 5 Telefón 53
Dôležité: Hlasový a dátový roaming a textové správy môžu byť spoplatnené. Ak chcete predísť
poplatkom pri roamingu, vypnite funkcie Hlasový roaming a Dátový roaming.
Ak máte iPhone 4S, ktorý bol aktivovaný pre sieť CMDA, budete zrejme môcť využívať roaming
v sieťach GSM (v telefóne musíte mať nainštalovanú SIM kartu). Počas roamingu v GSM sieťach
má iPhone prístup k službám GSM sietí. Roaming môže byť spoplatnený. Pre viac informácií
kontaktujte svojho operátora.
Nastavenie možností sietí: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Mobilné a môžete:
• Vypnúť alebo zapnúť dátový roaming.
• Vypnúť alebo zapnúť mobilné dáta.
• Vypnúť alebo zapnúť hlasový roaming (CDMA).
• Používať GSM siete v cudzine (CDMA).
Vypnutie mobilných služieb: Prejdite do aplikácie Nastavenia, zapnite režim lietadlo a potom
klepnutím zapnite Wi-Fi. Prichádzajúce hovory budú presmerované do odkazovača. Ak chcete
zapnúť mobilné služby, vypnite Režim lietadlo.
Automatické pridávanie predvoľby alebo kódu krajiny v prípade hovorov do USA: (GSM)
Prejdite do Nastavenia > Telefón a potom zapnite možnosť Asistent vytáčania. Umožní vám to
používať kontakty a obľúbené položky na vykonávanie hovorov v cudzine.
Výber operátora: Prejdite do Nastavenia > Operátor. Táto možnosť je dostupná len v prípade,
že sa nachádzate mimo dosahu siete svojho operátora a sú dostupní operátori, ktorí majú
roamingovú zmluvu s vaším operátorom. Viac v časti Operátor na strane 139.
Získavanie odkazov z odkazovej služby, keď nie je dostupná služba Visual Voicemail:
Vytočte svoje vlastné číslo (v sieti CDMA pridajte svoje číslo nasledované znakom #) alebo
stlačte a podržte „1“ na numerickej klávesnici.
Nastavovanie možností telefónu
Prejdite do Nastavenia > Telefón a môžete:
• Zobraziť telefónne číslo svojho iPhonu
• Zmeniť predvolené správy určené na odpovedanie na prichádzajúce hovory
• Zapnúť alebo vypnúť presmerovanie hovorov, čakanie hovorov a zobraziť moje číslo (GSM)
• Zapnúť alebo vypnúť TTY
• Zmeniť heslo do odkazovej schránky (GSM)
• Vyžadovať PIN na odomknutie SIM karty po zapnutí iPhonu (vyžadované niektorými
operátormi)
Prejdite do Nastavenia > FaceTime a môžete:
• Zapnúť alebo vypnúť FaceTime
• Použiť svoje Apple ID pre FaceTime
• Pridať emailovú adresu pre FaceTime
• Vypnúť alebo zapnúť mobilné dáta
Prejdite do Nastavenia > Zvuky a môžete:
• Nastaviť zvonenia a hlasitosť
• Nastaviť možnosti vibrovania
• Nastaviť zvuk pre nový odkaz6
54
Čítanie emailov
Zmeniť schránky alebo účty. Zmeniť schránky alebo účty.
Prehľadať túto
schránku.
Prehľadať túto
schránku.
VIP VIP
Napísať novú
správu.
Napísať novú
správu.
Upravte dĺžku náhľadu
v Nastavenia > Mail,
kontakty a kalendáre.
Upravte dĺžku náhľadu
v Nastavenia > Mail,
kontakty a kalendáre.
Vymazať, presunúť
alebo označiť
viacero správ.
Vymazať, presunúť
alebo označiť
viacero správ.
Označenie správy alebo jej nastavenie ako neprečítanej: Klepnite na . Ak chcete naraz
označiť viacero správ, klepnite na Upraviť v zobrazení zoznamu správ.
Identifikácia správ, ktoré boli adresované priamo vám: Prejdite do Nastavenia > Mail,
kontakty, kalendáre a zapnite alebo vypnite možnosť Zobraziť Pre/Cc. Správy s vašou adresou v
poli Pre alebo Cc budú v zozname správ označené ikonou.
Zobrazenie všetkých príjemcov správy: V poli Od klepnite na slovo Detaily. Ak chcete zobraziť
kontaktné údaje príjemcu, prípadne ho pridať do aplikácie Kontakty alebo zoznamu VIP,
klepnite na jeho meno alebo emailovú adresu.
Vypnutie načítavania vzdialených obrázkov: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre a zapnite alebo vypnite možnosť Načítať obrázky.
Otvorenie odkazu: Klepnutím na odkaz vykonáte predvolenú akciu, prípadne zobrazte ďalšie
akcie podržaním prsta na odkaze. Môžete napríklad zobraziť adresu na mape alebo ju pridať
medzi kontakty. Webový odkaz môžete pridať do zoznamu Na prečítanie.
Otvorenie pozvánky na stretnutie alebo prílohy: Klepnite na položku. Ak môže prílohu
používať viacero aplikácií, klepnutím a podržaním si vyberte tú, ktorá má otvoriť súbor.
Uložte fotku alebo video z prílohy: Podržte prst na fotke alebo videu a potom klepnite na
Uložiť obrázok alebo video. Uložia sa do vášho albumu Fotoaparát v aplikácii Fotky.
MailKapitola 6 Mail 55
Načítanie nových správ: Ak chcete načítať nové správy v zozname správ alebo v schránke,
potiahnite tieto zoznamy smerom nadol.
• Nastavenie počtu starších správ, ktoré budú stiahnuté: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre > Zobraziť.
Vypnutie hlásení nových správ pre vybraný účet: Prejdite do Nastavenia > Hlásenia > Mail >
názov účtu a vypnite Centrum hlásení.
Zmena zvukov prehrávaných aplikáciou Mail: Prejdite do Nastavenia > Zvuky.
• Zmena zvuku prehrávaného pri prijatí nového emailu v jednotlivých účtoch: Prejdite do
Nastavenia > Hlásenia > Mail > názov účtu > Nový zvuk emailu.
• Zmena zvuku prehrávaného pri prijatí nového emailu od VIP kontaktu: Prejdite do Nastavenia >
Hlásenia > Mail > VIP > Nový zvuk emailu.
Odosielanie emailových správ
Klepnutím upravte polia
Od, Cc alebo Bcc.
Klepnutím upravte polia
Od, Cc alebo Bcc.
Upravte svoj podpis v
Nastavenia > Mail,
kontakty a kalendáre.
Upravte svoj podpis v
Nastavenia > Mail,
kontakty a kalendáre.
Klepnutím priložte fotku
alebo video.
Klepnutím priložte fotku
alebo video.
Vytvorenie novej správy: Klepnite na a zadajte meno alebo emailovú adresu. Po zadaní
príjemcov ich môžete potiahnutím presúvať medzi poľami, ako napríklad z poľa Pre do poľa
Cc. Ak máte viacero emailových účtov, klepnutím na pole Od môžete zmeniť účet, z ktorého
správu odosielate.
Automatické odosielanie skrytých kópií na vlastný email: Prejdite do Nastavenia > Mail,
kontakty, kalendáre > Skrytú kópiu sebe.
Uloženie rozpísanej správy: Klepnite na Zrušiť a potom klepnite na Uložiť. Správa bude
uložená v schránke Rozpísané daného účtu. Ak si chcete prezrieť svoje rozpísané správy,
podržte prst na .
Odpovedanie na správu: Klepnite na a potom klepnite na Odpovedať. Súbory alebo
obrázky priložené k pôvodnej správe nebudú odoslané v odpovedi. Ak chcete do odpovede
zahrnúť prílohy, namiesto odpovedania na správu ju prepošlite.
Preposlanie správy: Otvorte správu a klepnite na , potom klepnite na Preposlať. V správe
budú preposlané aj prílohy pôvodnej správy.
Citovanie časti správy, na ktorú odpovedáte alebo ktorú preposielate: Označte text tak, že
na ňom podržíte prst. Potiahnutím krajných bodov označte text, ktorý chcete zahrnúť vo vašej
odpovedi a potom klepnite na .
• Zmena úrovne odsadenia: Označte text, ktorý chcete odsadiť, najmenej dvakrát klepnite na
a potom klepnite na Úroveň citácie.
• Automatické zvýšenie úrovne odsadenia citácie: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre a zapnite možnosť Zvýšiť úroveň citácie.Kapitola 6 Mail 56
Odoslanie fotky alebo videa v správe: Klepnite na kurzor pre zobrazenie tlačidiel
označovania. Klepnite na , klepnite na Vložiť fotku alebo video a potom v albume vyberte
fotku alebo video. Pomocou aplikácie Fotky môžete odoslať viacero fotiek naraz — viac v časti
Zdieľanie fotografií a videí na strane 76.
Zmena podpisu: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre > Podpis. Ak máte viac ako
jeden emailový účet a chcete pre každý z nich špecifikovať iný podpis, klepnite na Podľa účtu.
Triedenie emailových správ
Zobrazenie správ od VIP kontaktov: Prejdite do zoznamu schránok (klepnite na Schránky) a
potom klepnite na VIP.
• Pridanie osoby do zoznamu VIP: Klepnite na meno alebo adresu osoby v poliach Od, Pre alebo
Cc/Bcc a potom klepnite na Pridať do VIP.
Zoskupovanie súvisiacich správ: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre
a klepnutím zapnite alebo vypnite možnosť Zoradiť do vlákien.
Vyhľadávanie správ: Otvorte schránku, prejdite na vrchnú časť obrazovky a do
vyhľadávacieho poľa zadajte hľadaný text. Vyhľadávať môžete v poliach Od, Pre a Predmet v
aktuálne otvorenej schránke. V emailových účtoch, ktoré podporujú vyhľadávanie správ na
serveri, klepnite na Všetky pre vyhľadávanie v poliach Od, Pre, Predmet a v tele správy.
Vymazanie správy: Ak je správa otvorená, klepnite na .
• Vymazanie správy bez jej otvárania: Prejdite prstom po názve správy a potom klepnite
na Vymazať.
• Vymazanie viacerých správ: V zobrazení zoznamu správ klepnite na Upraviť.
• Vypnutie potvrdzovania vymazania: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre >
Potvrdiť vymazanie.
Obnovenie vymazanej správy: Prejdite do schránky Kôš daného účtu, otvorte správu, klepnite
na a presuňte správu do schránky Prijaté alebo do iného priečinka.
• Nastavenie času uchovávania správ v schránke Kôš pred ich trvalým vymazaním: Prejdite do
Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre > názov účtu > Účet > Rozšírené.
Vypnutie alebo zapnutie archivácie: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre >
názov účtu > Účet > Rozšírené. Archivované správy sú presunuté do schránky Všetky správy.
Archivovanie nepodporujú všetky emailové účty.
Presunutie správy do inej schránky: Počas prezerania správy klepnite na a vyberte
cieľové umiestnenie.
Pridanie, premenovanie alebo vymazanie schránky: V zozname schránok klepnite na Upraviť.
Niektoré schránky nie je možné vymazať alebo premenovať.
Tlačenie správ a príloh
Vytlačenie správy: Klepnite na a potom klepnite na Tlačiť.
Tlačenie obrázka v tele správy: Podržte prst na obrázku a potom klepnite na Uložiť obrázok.
Prejdite do aplikácie Fotky a vytlačte obrázok z albumu Fotoaparát.
Tlačenie prílohy: Klepnutím otvorte prílohu pomocou funkcie Náhľad, klepnite na a potom
klepnite na Tlačiť.
Viac informácií o tlačení nájdete v časti Tlač pomocou funkcie AirPrint na strane 33.Kapitola 6 Mail 57
Emailové účty a nastavenia
Zmena nastavení aplikácie Mail a emailových účtov: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre. Môžete nastaviť účty typu:
• iCloud
• Microsoft Exchange a Outlook
• Google
• Yahoo!
• AOL
• Microsoft Hotmail
• Ďalšie POP a IMAP účty
Nastavenia líšia sa podľa typu účtu, ktorý používate. Informácie potrebné na vytvorenie
emailového účtu môžete získať u poskytovateľa internetovej služby alebo správcu systému.
Dočasné zastavenie používania účtu: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre,
vyberte účet a vypnite emailovú službu pre daný účet. Ak je služba vypnutá, iPhone nebude
zobrazovať ani synchronizovať dané informácie až do jej opätovného zapnutia. Takýmto
spôsobom môžete napríklad pozastaviť prijímanie pracovných emailov na dovolenke.
Vymazanie účtu: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre, vyberte účet a klepnite na
Vymazať účet v spodnej časti obrazovky. Všetky informácie synchronizované s daným účtom,
ako napríklad záložky, emailové správy a poznámky, budú vymazané.
Nastavenie možností funkcie Push: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre >
Načítanie dát. Funkcia Push doručuje nové informácie vždy keď sa objavia na serveri v prípade,
že máte internetové pripojenie (môže sa vyskytnúť mierne oneskorenie). Ak je funkcia
Push vypnutá, použite na určenie intervalu, v ktorom bude prebiehať kontrola nových dát,
nastavenie Načítanie dát. Tu zvolené nastavenie prepíše nastavenia pre jednotlivé účty. Ak
chcete, aby vám batéria vydržala čo najdlhšie, nevykonávajte túto kontrolu príliš často. Funkciu
Push nepodporujú všetky emailové účty.
Odosielanie podpísaných a šifrovaných správ: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre > názov účtu > Účet > Rozšírené. Zapnite možnosť S/MIME a potom vyberte
certifikáty na podpisovanie a šifrovanie odchádzajúcich správ. Ak si chcete nainštalovať
certifikáty, skúste získať konfiguračný profil od správcu systému, stiahnite si certifikáty
z webovej stránky vydavateľa pomocou aplikácie Safari, prípadne si ich nechajte doručiť ako
prílohu v emailovej správe.
Nastavenie rozšírených možností: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre > názov
účtu > Účet > Rozšírené. Možnosti sa líšia v závislosti od používaného účtu a môžu zahŕňať:
• Ukladanie rozpísaných, odoslaných a vymazaných správ na iPhone
• Nastavovanie času uchovávania vymazaných správ pred ich trvalým vymazaním
• Úpravu nastavení emailového servera
• Úpravu nastavení SSL a hesla
Ak si nie ste istí správnymi nastaveniami pre váš účet, kontaktujte svojho poskytovateľa
internetových služieb alebo správcu systému.7
58
Safari obsahuje okrem iných aj nasledovné funkcie:
• Čítačka — prečítajte si články bez reklám a ďalších rušivých prvkov
• Zoznam Na prečítanie — uložte si články, ktoré si chcete prečítať neskôr
• Režim celá obrazovka — aktívny počas prezeranie v orientácii na šírku
Na prezeranie stránok, ktoré ste si otvorili na ostatných zariadeniach a aktualizáciu záložiek a
zoznamu Na prečítanie použite iCloud.
Vyhľadať na webe alebo
na aktuálnej stránke.
Vyhľadať na webe alebo
na aktuálnej stránke.
Potiahnutím prechádzate
medzi otvorenými
webovými stránkami,
prípadne otvorte novú
webovú stránku.
Potiahnutím prechádzate
medzi otvorenými
webovými stránkami,
prípadne otvorte novú
webovú stránku.
Klepnutím dvakrát na
položku alebo pohybom
prstov od seba/k sebe
upravíte zväčšenie.
Klepnutím dvakrát na
položku alebo pohybom
prstov od seba/k sebe
upravíte zväčšenie.
Zadajte webovú adresu (URL). Zadajte webovú adresu (URL).
Pridať záložku, položku do zoznamu Na
prečítanie, ikonu na plochu alebo zdieľať či
tlačiť stranu.
Pridať záložku, položku do zoznamu Na
prečítanie, ikonu na plochu alebo zdieľať či
tlačiť stranu.
Klepnutím na stavový riadok prejdete do vrchnej časti. Klepnutím na stavový riadok prejdete do vrchnej časti.
Zobrazte svoj zoznam Na prečítanie,
históriu a záložky.
Zobrazte svoj zoznam Na prečítanie,
históriu a záložky.
Zobrazenie webovej stránky: Klepnite na pole pre adresu (v lište s názvom), zadajte
URL klepnite na Otvoriť.
• Rolovanie webovej stránky: Potiahnite stránku nahor, nadol alebo do strán.
• Rolovanie v ráme: Potiahnite dva prsty v ráme na webovej stránke.
• Zobrazenie stránky na šírku na celej obrazovke: Otočte iPhone a klepnite na .
• Opätovné načítanie webovej stránky: Klepnite na v poli pre adresu.
Zatvorenie webovej stránky: Klepnite na a potom klepnite na vedľa stránky.
SafariKapitola 7 Safari 59
Prezeranie webových stránok, ktoré ste mali otvorené na svojich ostatných zariadeniach:
Klepnite na a potom klepnite na iCloud taby. Ak chcete zdieľať webové stránky otvorené na
iPhone s ostatnými zariadeniami používajúcimi službu iCloud taby, prejdite do Nastavenia >
iCloud a zapnite možnosť Safari.
Otvorenie odkazu na webovej stránke: Klepnite na odkaz.
• Zobrazenie cieľa odkazu: Klepnite a podržte prst na odkaze.
• Otvorenie odkazu na novom tabe: Podržte prst na odkaze a potom klepnite na Otvoriť na
novej stránke.
Niektoré údaje — ako napríklad telefónne čísla a emailové adresy — sa taktiež zobrazia
ako odkazy na webových stránkach. Klepnutím a podržaním prsta na odkaze zobrazíte
dostupné možnosti.
Zobrazenie článku pomocou čítačky: Klepnite na tlačidlo Čítačka (ak sa zobrazí v poli pre
adresu).
• Úprava veľkosti písma: Klepnite na .
• Zdieľanie článku: Klepnite na .
Poznámka: Pri odoslaní článku z Čítačky emailom bude okrem odkazu odoslaný aj celý
text článku.
• Návrat na normálne zobrazenie: Klepnite na Hotovo.
Do zoznamu Na prečítanie si môžete pridávať webové stránky a prečítať si ich neskôr.
• Pridanie aktuálnej webovej stránky: Klepnite na a potom klepnite na Pridať do zozn. Na
prečítanie. Na iPhone 4 a novších modeloch sa okrem odkazu ukladá aj webová stránka,
takže si ju môžete prečítať aj keď nemáte pripojenie na internet.
• Pridanie cieľa odkazu: Klepnite a podržte prst na odkaze a potom klepnite na Pridať do
zoznamu Na prečítanie.
• Zobrazenie zoznamu Na prečítanie: Klepnite na a potom klepnite na Na prečítanie.
• Vymazanie položky zo zoznamu Na prečítanie: Prejdite prstom po položke a potom klepnite
na Vymazať.
Vyplnenie formulára: Pre zobrazenie klávesnice klepnite na textové pole.
• Prechod na iné textové pole: Klepnite na iné textové pole, prípadne klepnite na tlačidlá Ďalšie
alebo Predošlé.
• Odoslanie formulára: Pre odoslanie formulára klepnite na Otvoriť, Hľadať alebo na odkaz na
webovej stránke.
• Povolenie funkcie automatického vypĺňania AutoFill: Prejdite do Nastavenia > AutoFill.
Vyhľadávanie na webe, aktuálnej webovej stránke alebo v prehľadávateľnom PDF
dokumente: Zadajte text do vyhľadávacieho poľa.
• Vyhľadávanie na webe: Klepnite na niektorý zo zobrazených návrhov, prípadne na klepnite
na Hľadať.
• Vyhľadávanie textu na aktuálnej webovej stránke alebo v PDF dokumente: Prejdite na spodok
obrazovky a klepnite na záznam pod možnosťou Na tejto stránke.
Prvý výskyt hľadaného textu na stránke bude zvýraznený. Pre zobrazenie ďalších výskytov
klepnite na .
Pridanie záložky pre aktuálnu webovú stránku: Klepnite na a potom klepnite na Záložky.Kapitola 7 Safari 60
Po vytvorení záložky na webovú stránku môžete upraviť jej názov. Záložky sa automaticky
ukladajú do najvyššej úrovne záložiek. Ak si chcete zvoliť iný priečinok, na obrazovke Pridať
záložku klepnite na Záložky.
Vytvorenie ikony na ploche: Klepnite na a potom klepnite na Pridať na plochu. Safari pridá
na plochu ikonu aktuálnej webovej stránky. Pokiaľ stránka nemá vlastnú ikonu, bude táto časť
stránky použitá ako ikona web clipu na ploche. Web clipy zálohuje iCloud aj iTunes, no iCloud
ich neodosiela na iné zariadenia a iTunes ich nesynchronizuje.
Zdieľanie alebo kopírovanie odkazu na aktuálnu webovú stránku: Klepnite na a potom
klepnite na Odoslať emailom, Odoslať správu, Twitter, Facebook alebo Kopírovať.
Tlač aktuálnej webovej stránky: Klepnite na a potom klepnite na Tlačiť. Viac v časti Tlač
pomocou funkcie AirPrint na strane 33.
Ak chcete, aby boli vaše záložky a zoznam Na prečítanie aktuálne na vašich ostatných
iOS zariadeniach a počítačoch, použite iCloud: Prejdite do Nastavenia > iCloud a zapnite
možnosť Safari. Viac v časti iCloud na strane 16.
Nastavenie možností pre Safari: Prejdite do Nastavenia > Safari. Medzi možnosti patria:
• Nastavenie vyhľadávača
• Používanie funkcie AutoFill na vypĺňanie formulárov
• Otváranie odkazov na nových stranách alebo na pozadí
• Anonymné prezeranie kvôli ochrane osobných informácií a blokovanie sledovania vašej
činnosti pre niektoré stránky
• Vyčistenie histórie, cookies a dát
• Mobilné dáta pre zoznam Na prečítanie
• Upozornenia na falošné webové stránky8
61
Získavanie hudby
Hudbu a ďalší audioobsah môžete na iPhone získať nasledovnými spôsobmi:
• Zakúpenie a stiahnutie z obchodu iTunes Store: V aplikácii Hudba klepnite na Obchod. Viac v
časti kapitola 22, iTunes Store, na strane 98.
• Automatické sťahovanie hudby zakúpenej na ostatných iOS zariadeniach a počítačoch: Viac v
časti iCloud na strane 16.
• Synchronizácia obsahu s iTunes na vašom počítači: Viac v časti Synchronizácia s iTunes na
strane 17.
• Používanie služby iTunes Match na uchovávanie hudobnej knižnice v iCloude: Viac v časti iTunes
Match na strane 65.
Prehrávanie hudby
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa prevencie pred poškodením sluchu nájdete v
časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Zvuk môžete počúvať zo vstavaného reproduktora, pomocou slúchadiel pripojených
do konektora pre slúchadlá alebo cez Bluetooth stereo slúchadlá spárované s iPhonom. Keď sú
k iPhonu pripojené slúchadlá alebo je spárovaný so slúchadlami, z reproduktora nevychádza
nijaký zvuk.
Otvoriť obchod iTunes Store. Otvoriť obchod iTunes Store.
Vyberte spôsob prechádzania. Vyberte spôsob prechádzania.
Zobraziť ďalšie
tlačidlá na
prechádzanie.
Zobraziť ďalšie
tlačidlá na
prechádzanie.
Klepnutím si
vypočujte.
Klepnutím si
vypočujte.
HudbaKapitola 8 Hudba 62
Prehratie skladby: Prezerajte si zoznamy podľa playlistov, interpretov, skladieb alebo inej
kategórie a potom klepnite na žiadanú skladbu.
• Zobrazenie ďalších tlačidiel na prezeranie: Klepnite na Viac.
• Zmena tlačidiel na prezeranie zobrazených v spodnej časti: Klepnite na Viac, klepnite na
Upraviť a potom potiahnite ikonu na miesto tlačidla, ktoré chcete nahradiť.
Obrazovka Práve hrá zobrazuje čo sa práve prehráva a sú na nej umiestnené ovládacie
prvky prehrávania.
Ďalšie/Rýchle
prevíjanie dopredu
Ďalšie/Rýchle
prevíjanie dopredu
Prehrávať/Pozastaviť Prehrávať/Pozastaviť
Zoznam skladieb Zoznam skladieb
Späť Späť
Predošlé/ Hlasitosť Hlasitosť
Prevíjanie
dozadu
Predošlé/
Prevíjanie
dozadu
AirPlay AirPlay
Texty sa zobrazia na obrazovke Práve hrá v prípade, že ste ich predtým pridali ku skladbe
v okne s informáciami o skladbe v iTunes a iPhone ste synchronizovali s iTunes.
Zobrazenie ďalších ovládacích prvkov (iPhone 4S a staršie modely): Klepnutím na obal
albumu na obrazovke Práve hrá zobrazíte indikátor priebehu prehrávania a tlačidlá Opakovať,
Genius a Zamiešať.
Skok na ktorékoľvek miesto v prehrávanej skladbe: Potiahnite posuvník na indikátore
priebehu prehrávania. Posunutím prsta smerom nadol spomalíte rýchlosť vyhľadávania.
Zatrasením zamiešať: Zatrasením iPhonu zapnete náhodné prehrávanie skladieb a zmeníte
skladbu. Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu Zatrasením zamiešať, prejdite do Nastavenia >
Hudba.
Zobrazenie všetkých skladieb z albumu, z ktorého je aktuálna skladba: Klepnite na . Ak
chcete odstrániť skladbu, klepnite na ňu.
Klepnutím na hviezdičku
ohodnoťte túto skladbu
pre vytváranie dynamických
playlistov v iTunes.
Klepnutím na hviezdičku
ohodnoťte túto skladbu
pre vytváranie dynamických
playlistov v iTunes.
Návrat na
obrazovku Práve
hrá.
Návrat na
obrazovku Práve
hrá.
Skladby z albumu Skladby z albumuKapitola 8 Hudba 63
Vyhľadávanie hudby (názvy, interpreti, albumy a skladatelia): Klepnutím na stavový riadok
počas prechádzania zobrazte vyhľadávacie pole vo vrchnej časti obrazovky, do ktorého zadajte
hľadaný text. Hudobný obsah môžete vyhľadávať aj z plochy. Viac v časti Vyhľadávanie na
strane 29.
Zobrazenie ovládania zvuku počas používania inej aplikácie: Stlačte tlačidlo Domov
dvakrát a potom prejdite prstom cez panel multitaskingu smerom doprava. Opätovným
potiahnutím prsta smerom doprava zobrazíte ovládanie hlasitosti a tlačidlo AirPlay (ak ste
v dosahu zariadenia Apple TV alebo AirPlay reproduktorov).
Aktuálna aplikácia na
prehrávanie audia —
otvorte ju klepnutím.
Aktuálna aplikácia na
prehrávanie audia —
otvorte ju klepnutím.
Aktuálne prehrávaná skladba. Aktuálne prehrávaná skladba.
Zobrazenie ovládania zvuku keď je obrazovka zamknutá: Stlačte tlačidlo Domov dvakrát .
Prehrávanie hudby na AirPlay reproduktoroch alebo na Apple TV: Klepnite na . Viac v časti
AirPlay na strane 32.
Cover Flow
Po otočení iPhonu sa váš hudobný obsah zobrazí v Cover Flow.
Prezeranie albumov pomocou Cover Flow: Potiahnite prst smerom doľava alebo doprava.
• Zobrazenie zoznamu skladieb v albume: Klepnite na obal albumu alebo na . Rolujte
v zozname potiahnutím nahor alebo nadol. Klepnite na skladbu pre jej prehratie.
• Návrat na obal albumu: Klepnite na lištu s názvom alebo znovu klepnite na .
Podcasty a audioknihy
Na iPhone 5 sa informácie o podcastoch a audioknihách a ich ovládanie zobrazia na obrazovke
Práve hrá po spustení prehrávania.
Poznámka: Aplikácia Podcasty je bezplatne dostupná v obchode App Store. Viac v časti
kapitola 31, Podcasty, na strane 117. Ak si nainštalujete aplikáciu Podcasty, budú podcasty a ich
ovládanie odstránené z aplikácie Hudba.
Zobrazenie alebo skrytie ovládania a informácií (iPhone 4S a staršie modely): Klepnite do
stredu obrazovky.
Poloha Indikátor priebehu Indikátor priebehu
prehrávania
Poloha
prehrávania
Rýchlosť prehrávania Rýchlosť prehrávania
Preskočiť 15 sekúnd. Preskočiť 15 sekúnd.
Zopakovať posledných 15 sekúnd. Zopakovať posledných 15 sekúnd.
Odoslať emailom Odoslať emailom Kapitola 8 Hudba 64
Získanie ďalších epizód podcastu: Klepnite na Podcasty (ak možnosť Podcasty nie je
zobrazená, klepnite najprv na Viac) a potom klepnutím na podcast zobrazte dostupné epizódy.
Ak chcete stiahnuť ďalšie epizódy, klepnite na Viac epizód.
Skrytie textov skladieb a informácií o podcaste: Prejdite do Nastavenia > Hudba a vypnite
Info (texty/podcasty).
Playlisty
Vytvorenie playlistu: Zobrazte playlisty, klepnite na Pridať playlist v blízkosti vrchnej časti
zoznamu a potom zadajte názov playlistu. Klepnutím na pridajte skladby a videá a potom
klepnite na Hotovo.
Úprava playlistu: Vyberte playlist určený na úpravu a klepnite na Upraviť.
• Pridanie ďalších skladieb: Klepnite na .
• Vymazanie skladby: Klepnite na . Ak vymažete skladbu z playlistu, nebude vymazaná
z iPhonu.
• Zmena poradia skladieb: Potiahnite .
Nové a zmenené playlisty budú skopírované do knižnice iTunes buď pri ďalšej synchronizácii
iPhonu s počítačom, alebo bezdrôtovo cez iCloud (ak máte predplatenú službu iTunes Match).
Vyčistenie alebo vymazanie playlistu: Vyberte playlist a klepnite na tlačidlo Vyčistiť
alebo Vymazať.
Vymazanie skladby z iPhonu: V zobrazení skladieb prejdite prstom po skladbe a klepnite na
Vymazať.
Skladba bude vymazaná z iPhonu, no nie z knižnice iTunes na vašom Macu alebo PC či
z iCloudu.
Ak je zapnutá služba iTunes Match, nemôžete vymazávať hudbu. Ak potrebujete na zariadení
uvoľniť miesto, iTunes Match odstráni hudbu za vás, pričom ako prvé budú odstránené
najstaršie a najmenej hrané skladby.
Genius
Genius playlist je zbierka skladieb z vašej knižnice, ktoré sa k sebe hodia. Genius je bezplatná
služba, ktorá však vyžaduje Apple ID.
Genius Mix je výber skladieb rovnakého druhu hudby z vašej knižnice. Genius Mix je nanovo
vytvorený pri každom spustení.
Použitie služby Genius na iPhone: Zapnite Genius v aplikácii iTunes na počítači a potom
synchronizujte iPhone s iTunes. Genius Mixy sú synchronizované automaticky okrem prípadov,
keď svoju hudbu spravujete manuálne. Synchronizovať môžete aj Genius playlisty.
Prezeranie a prehrávanie Genius Mixov: Klepnite na Genius (ak možnosť Genius nie je
zobrazená, klepnite najprv na Viac). K iným mixom získate prístup potiahnutím prsta doľava
alebo doprava. Ak chcete prehrať mix, klepnite na .
Vytvorenie Genius playlistu: Zobrazte playlisty, potom klepnite na Genius Playlist a vyberte
skladbu. Prípadne na obrazovke Práve hrá klepnutím na obrazovku zobrazte ovládacie prvky
a potom klepnite na .
• Nahradenie playlistu použitím inej skladby: Klepnite na Nový a vyberte skladbu.
• Osvieženie playlistu: Klepnite na Osviežiť.Kapitola 8 Hudba 65
• Uloženie playlistu: Klepnite na Uložiť. Playlist sa uloží s názvom skladby, ktorú ste vybrali
a označili pomocou .
Úprava uloženého Genius playlistu: Klepnite na playlist a potom klepnite na Upraviť.
• Vymazanie skladby: Klepnite na .
• Zmena poradia skladieb: Potiahnite .
Vymazanie uloženého Genius playlistu: Klepnite na Genius playlist a potom klepnite
na Vymazať.
Genius playlisty vytvorené na iPhone sú pri synchronizácii s iTunes prekopírované do
vášho počítača.
Poznámka: Po synchronizácii Genius playlistu s iTunes ho nebudete môcť vymazať priamo
z iPhonu. Na úpravu názvu playlistu, zastavenie synchronizácie alebo vymazanie playlistu
použite iTunes.
Siri a Ovládanie hlasom
Siri (iPhone 4S alebo novšie modely) alebo ovládanie hlasom môžete použiť na ovládanie
prehrávania hudby. Viac v časti kapitola 4, Siri, na strane 39 a Ovládanie hlasom na strane 28.
Spustenie Siri alebo ovládania hlasom: Stlačte a podržte tlačidlo Domov .
• Prehrávanie alebo pozastavenie hudby: Povedzte „play“ alebo „play music“. Ak chcete
pozastaviť prehrávanie, vyslovte „pause“ „pause music“ alebo „stop“. Môžete tiež povedať
„next song“ alebo “previous song“.
• Prehrávanie albumu, interpreta alebo playlistu: Povedzte „play“, potom povedzte „album“,
„artist“ alebo „playlist“ a nakoniec povedzte názov.
• Zamiešanie aktuálneho playlistu: Povedzte „shuffle“.
• Zistenie informácií o práve prehrávanej skladbe: Povedzte „what’s playing“, „who sings this
song“ alebo „who is this song by“.
• Použitie funkcie Genius na prehrávanie podobných skladieb: Povedzte „Genius“ alebo „play
more songs like this“.
iTunes Match
iTunes Match uchováva vašu hudobnú knižnicu v iCloude, vrátane skladieb importovaných
z CD diskov a umožňuje prehrávanie vašej zbierky na iPhone alebo iných iOS zariadeniach a
počítačoch. iTunes Match je platená služba.
Predplatenie služby iTunes Match: V iTunes na svojom počítači vyberte Obchod > Zapnúť
iTunes Match a potom kliknite na tlačidlo Odoberať.
Po predplatení služby pridá iTunes vaše hudobné súbory, playlisty a Genius Mixy na iCloud.
Vaše skladby, ktoré sa nachádzajú v obchode iTunes Store, sú automaticky dostupné cez
iCloud. Ostatné skladby budú prenesené. Skladby, ktoré sú dostupné v kvalite iTunes Plus (256
kb/s DRM-free AAC), si môžete stiahnuť a prehrávať, aj ako boli vaše pôvodné skladby v nižšej
kvalite. Viac informácií nájdete v časti www.apple.com/icloud/features.
Zapnutie služby iTunes Match: Prejdite do Nastavenia > Hudba.
Zapnutím iTunes Match odstránite z iPhonu synchronizovanú hudbu a zakážete sa Genius Mixy
a Genius playlisty. Kapitola 8 Hudba 66
Poznámka: Ak je zapnutá funkcia Použiť mobilné dáta, môže byť prenos dát v mobilnej sieti
operátora spoplatnený.
Skladby sú do iPhonu stiahnuté pri ich prehratí. Skladby si môžete stiahnuť aj manuálne.
Stiahnutie albumu na iPhone: Počas prechádzania hudby klepnite na Albumy, klepnite na
album a potom klepnite na .
Zobrazenie len tej hudby, ktorá bola stiahnutá z iCloudu: Prejdite do Nastavenia > Hudba a
vypnite možnosť Zobraziť všetku hudbu (táto možnosť je dostupná len ak je zapnutá služba
iTunes Match).
Spravovanie zariadení pomocou služby iTunes Match alebo funkcie Automatické
sťahovania: V iTunes na svojom počítači prejdite do Obchod > Zobraziť môj účet. Prihláste sa a
potom kliknite na Spravovať zariadenia v časti iTunes v cloude.
Domáce zdieľanie
Domáce zdieľanie vám umožňuje prehrávať na iPhone hudbu, filmy a TV seriály z knižnice
iTunes na vašom Macu alebo PC. iPhone a váš počítač musia byť pripojené k rovnakej
Wi-Fi sieti.
Poznámka: Domáce zdieľanie vyžaduje iTunes 10.2 alebo novšiu verziu dostupnú na
www.apple.com/sk/itunes/download/. Bonusový obsah, ako napríklad digitálne brožúry
dodávané s CD a iTunes Extras, nie je možné zdieľať.
Prehrávanie hudby z vašej knižnice iTunes na iPhone:
1 V iTunes na svojom počítači vyberte Rozšírené > Zapnúť domáce zdieľanie. Prihláste sa
a potom kliknite na Vytvoriť domáce zdieľanie.
2 Na iPhone prejdite do Nastavenia > Hudba a potom sa prihláste do domáceho zdieľania
použitím rovnakého Apple ID a hesla.
3 V aplikácii Hudba klepnite na Viac, potom klepnite na Zdieľané a vyberte knižnicu iTunes
svojho počítača.
Návrat k obsahu na iPhone: Klepnite na Zdieľané a vyberte Môj iPhone.
Nastavenia aplikácie Hudba
Prejdite do Nastavenia > Hudba a upravte nastavenia aplikácie Hudba vrátane nasledovných:
• Zatrasením zamiešať
• Vyrovnanie hlasitosti (na optimalizáciu úrovne hlasitosti audio obsahu)
• Ekvalizér
Poznámka: Ekvalizér má vplyv na všetky výstupy zvuku, vrátane konektora pre slúchadlá a
AirPlay. Nastavenia ekvalizéra majú vplyv len na hudbu prehrávanú v aplikácii Hudba.
Režim Neskorá noc ovplyvňuje všetky audiovýstupy — video aj hudbu. Režim Neskorá noc
stlačí dynamický rozsah audiovýstupu, zníži hlasitosť hlasných pasáží a zvýši hlasitosť tichých
pasáží. Toto nastavenie sa hodí napríklad pri počúvaní hudby na palube lietadla alebo v
inom hlučnom prostredí.
• Texty piesní a informácie o podcaste
• Zoskupovanie podľa interpreta albumu
• iTunes Match
• Domáce zdieľanieKapitola 8 Hudba 67
Nastavenie obmedzenia hlasitosti: Prejdite do Nastavenia > Hudba > Obmedzenie hlasitosti a
nastavte posuvník hlasitosti.
Poznámka: V krajinách EÚ môžete obmedziť maximálnu úroveň hlasitosti slúchadiel na úroveň
odporúčanú EÚ. Prejdite do Nastavenia > Hudba > Obmedzenie hlasitosti a zapnite možnosť
Obmedzenie hlasitosti (EU).
Zakázanie úprav obmedzenia hlasitosti: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Obmedzenia > Obmedzenie hlasitosti a klepnite na Nepovoliť zmeny.9
68
Odosielanie a prijímanie správ
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa rušivých vplyvov počas šoférovania nájdete v
časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Aplikácia Správy vám umožňuje odosielať a prijímať správy z iných zariadení s podporou SMS
a MMS správ a z iOS zariadení, ktoré používajú iMessage.
iMessage je služba spoločnosti Apple, ktorá vám umožňuje posielať iným užívateľom systémov
iOS a OS X Mountain Lion neobmedzené množstvo správ cez Wi-Fi (ako aj cez mobilné
pripojenie). V aplikácii iMessage môžete vidieť, kedy druhá osoba práve píše správu a dať
ostatným vedieť, že ste si ich správy prečítali. Správy iMessages sa zobrazujú na všetkých
vašich iOS zariadeniach prihlásených do rovnakého účtu, takže konverzáciu môžete začať
na jednom zariadení a pokračovať v nej na inom zariadení. Správy iMessages sú kvôli
zabezpečeniu šifrované.
Pre zahrnutie fotky alebo
videa klepnite na tlačidlo
priložiť médium.
Pre zahrnutie fotky alebo
videa klepnite na tlačidlo
priložiť médium.
Klepnite pre
zadávanie textu.
Klepnite pre
zadávanie textu.
Modrá indikuje
konverzáciu
typu iMessage.
Modrá indikuje
konverzáciu
typu iMessage.
Začatie textovej konverzácie: Klepnite na , potom klepnite na a vyberte kontakt,
vyhľadajte kontakt zadaním mena, prípadne manuálne zadajte telefónne číslo alebo emailovú
adresu. Zadajte správu a klepnite na Odoslať.
SprávyKapitola 9 Správy 69
Ak správu nie je možné odoslať, zobrazí sa odznak s upozornením . Klepnutím na
upozornenie v konverzácii môžete skúsiť znovu odoslať správu. Klepnutím dvakrát odošlete
správu ako SMS textovú správu.
Pokračovanie v konverzácii: Klepnite na konverzáciu v zozname Správy.
Používanie obrázkových znakov: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Klávesnica >
Klávesnice > Pridať novú klávesnicu a potom klepnite na Emoji, čím sprístupníte danú
klávesnicu. Počas písania správy klepnite na , čím zobrazíte Emoji klávesnicu. Viac v časti
Špeciálne spôsoby zadávania na strane 151.
Zobrazenie kontaktných údajov osoby: Rolovaním prejdite na vrchnú časť obrazovky
(klepnite na stavový riadok) a zobrazia sa dostupné akcie, ako napríklad uskutočnenie
FaceTime hovoru.
Zobrazenie predošlých správ v konverzácii: Rolovaním prejdite na vrchnú časť obrazovky
(klepnite na stavový riadok). V prípade potreby klepnite na Načítať staršie správy.
Posielanie správ skupinám (iMessage a MMS): Klepnite na a zadajte viacero príjemcov.
Ak používate MMS, musí byť v Nastavenia > Správy zapnuté odosielanie skupinových správ.
Odpovede sú doručované len vám, nie sú kopírované ostatným ľuďom v skupine.
Spravovanie konverzácií
Konverzácie sú ukladané do zoznamu Správy. Neprečítané správy sú označené modrou bodkou
. Klepnutím zobrazte konverzáciu, v ktorej potom môžete pokračovať.
Preposlanie konverzácie: Klepnite na Upraviť, vyberte časti konverzácie, ktoré chcete
preposlať a klepnite na Preposlať.
Úprava konverzácie: Klepnite na Upraviť, vyberte časti konverzácie, ktoré chcete vymazať
a potom klepnite na Vymazať. Ak chcete vymazať všetky správy a prílohy bez vymazania
samotnej konverzácie, klepnite na Vym. všetky.
Vymazanie konverzácie: V zozname správ prejdite prstom po konverzácii a klepnite
na Vymazať.
Vyhľadanie konverzácie: Klepnutím na vrchnú časť obrazovky zobrazte vyhľadávacie pole,
do ktorého zadajte hľadaný text. Konverzácie môžete vyhľadávať aj z plochy. Viac v časti
Vyhľadávanie na strane 29.
Pridanie osoby do zoznamu kontaktov: Klepnite na telefónne číslo v zozname Správy
a potom klepnite na Pridať do kontaktov.
Zdieľanie fotografií, videí a ďalších informácií
Pomocou iMessage alebo MMS správ môžete odosielať a prijímať fotky a videá, ako aj
odosielať údaje o polohe, kontaktné údaje a nahrávky. Maximálna veľkosť príloh je stanovená
vaším poskytovateľom služieb — iPhone môže v prípade potreby stlačiť fotografické alebo
video prílohy.
Odoslanie fotky alebo videa: Klepnite na .
Odoslanie polohy: V aplikácii Mapy klepnite na pre danú polohu, klepnite na Zdieľať
polohu a potom klepnite na Správy.
Odoslanie kontaktných údajov: V aplikácii Kontakty vyberte kontakt, klepnite na Zdieľať
kontakt a potom klepnite na Správy.Kapitola 9 Správy 70
Odoslanie nahrávky: V aplikácii Diktafón klepnite na , klepnite na nahrávku, klepnite na
Zdieľať a potom klepnite na Správy.
Uloženie prijatej fotky alebo videa do albumu Fotoaparát: Klepnite na fotku alebo video
a potom klepnite na .
Kopírovanie fotografie alebo videa: Klepnite na prílohu a podržte na nej prst. Potom klepnite
na Kopírovať.
Pridanie osoby do zoznamu kontaktov zo zoznamu Správy: Klepnite na telefónne číslo alebo
emailovú adresu, klepnutím na stavový riadok prejdite do vrchnej časti obrazovky a potom
klepnite na Pridať kontakt.
Uloženie prijatých kontaktných údajov: Klepnite na bublinu s kontaktnými údajmi
v konverzácii a potom na Vytvoriť nový kontakt alebo Pridať ku kontaktu.
Nastavenia aplikácie Správy
Prejdite do Nastavenia > Správy a upravte nastavenia aplikácie Správy vrátane nasledovných:
• Zapnutie alebo vypnutie služby iMessage
• Informovanie ostatných užívateľov o prečítaní správy
• Špecifikovanie Apple ID alebo emailovej adresy, ktoré budú použité pre Správy
• Možnosti správ SMS a MMS
• Zobrazenie poľa Predmet
• Zobrazenie počtu znakov
Spravovanie hlásení pre správy: Viac v časti Funkcia Nerušiť a hlásenia na strane 138.
Nastavenie zvukového upozornenia prichádzajúcich textových správ: Viac v časti Zvuky na
strane 145.10
71
V skratke
V iPhone si môžete jednoducho naplánovať svoj čas. Môžete si prezerať jednotlivé kalendáre,
alebo zobraziť niekoľko kalendárov naraz.
Bodka na dni
označuje udalosť.
Bodka na dni
označuje udalosť.
Zmeniť kalendáre
alebo účty.
Zmeniť kalendáre
alebo účty.
Zobraziť pozvánky. Zobraziť pozvánky.
Zobrazenie alebo úprava udalosti: Klepnite na udalosť. Môžete vykonať nasledovné:
• Nastaviť primárne alebo sekundárne upozornenie
• Zmeniť dátum, čas alebo dĺžku trvania udalosti
• Preniesť udalosť do iného kalendára
• Pozvať iných účastníkov do udalostí v kalendároch iCloud, Microsoft Exchange a CalDAV
• Vymazať udalosť
Udalosť môžete aj presunúť jej podržaním a potiahnutím do nového časového obdobia alebo
úpravou krajných bodov.
Pridanie udalosti: Klepnite na , zadajte informácie o udalosti a potom klepnite na Hotovo.
• Nastavenie predvoleného kalendára pre nové udalosti: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre > Predvolený kalendár.
• Nastavenie predvolených časov upozornení pre narodeniny a udalosti: Prejdite do Nastavenia >
Mail, kontakty, kalendáre > Predvolené časy upozornení.
Vyhľadávanie udalostí: Klepnite na Zoznam a zadajte text do vyhľadávacieho poľa. Budú
sa prehľadávať nadpisy, lokalizácie a poznámky prezeraných kalendárov. Udalosti aplikácie
Kalendár môžete vyhľadávať aj z plochy. Viac v časti Vyhľadávanie na strane 29.
KalendárKapitola 10 Kalendár 72
Nastavenie zvuku upozornení kalendára: Prejdite do Nastavenia > Zvuky >
Upozornenia kalendára.
Týždenné zobrazenie: Otočte iPhone naležato.
Importovanie udalostí z kalendárového súboru: Ak ste v aplikácii Mail dostali súbor
kalendára .ics, otvorte správu a klepnutím na súbor kalendára naimportujte všetky udalosti,
ktoré obsahuje. Súbory typu .ics zverejnené na webových stránkach môžete importovať
aj klepnutím na odkaz súboru. Niektoré .ics súbory namiesto pridania udalostí do vášho
kalendára zapnú odoberanie kalendára. Viac v časti Práca s viacerými kalendármi na strane 72.
Ak máte iCloud účet, Microsoft Exchange alebo podporovaný CalDAV účet, môžete prijímať
pozvánky od ľudí zo svojej organizácie a odpovedať na ne.
Pozvanie ostatných do udalosti: Klepnite na udalosť, klepnite na Upraviť a klepnutím na
Pozvaní vyberte osoby z aplikácie Kontakty.
Odpovedanie na pozvánku: Klepnite na pozvánku v kalendári. Prípadne klenutím na
zobrazte obrazovku Udalosti a potom klepnite na pozvánku. Môžete si prezerať informácie
o organizátorovi a ďalších pozvaných osobách. Ak pridáte komentáre, ktoré nemusia
byť dostupné pre všetky typy kalendárov, tieto komentáre uvidí organizátor, nie však
ostatní účastníci.
Prijatie udalosti bez označenia času ako rezervovaného: Klepnite na udalosť, klepnite na
Dostupnosť a vyberte možnosť „Mám čas“. Udalosť zostane vo vašom kalendári, no ostatným
osobám posielajúcim pozvánky sa nezobrazí, že ste zaneprázdnení.
Práca s viacerými kalendármi
Môžete si prezerať jednotlivé kalendáre, alebo niekoľko kalendárov naraz. Môžete odoberať
kalendáre služieb iCloud, Google, Yahoo! alebo kalendáre typu iCalendar, ako aj udalosti a
narodeniny z Facebooku.
Zapnutie kalendárov iCloud, Google, Exchange alebo Yahoo!: Prejdite do Nastavenia > Mail,
kontakty, kalendáre, vyberte účet a klepnite na Kalendár.
Pridanie CalDAV účtu: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre, klepnite na Pridať
účet a potom klepnite na Iný. V časti Kalendáre klepnite na Pridať CalDAV účet.
Zobrazenie udalostí z Facebooku: Prejdite do Nastavenia > Facebook, prihláste sa do svojho
Facebook účtu a zapnite prístup k službe Kalendár.
Výber kalendárov na prezeranie: Klepnite na Kalendáre a potom vyberte kalendáre, ktoré si
chcete prezerať. Udalosti všetkých vybratých kalendárov sa zobrazia v jednom zobrazení.
Zobrazenie narodeninového kalendára: Klepnite na Kalendáre a potom klepnite na
Narodeniny. Narodeniny z vašich kontaktov budú pridané medzi udalosti. Ak ste si nastavili
Facebook účet, môžete sem zahrnúť aj narodeniny priateľov na Facebooku.
Odoberať môžete kalendáre, ktoré používajú formát iCalendar (.ics). Odoberanie kalendárov
podporujú mnohé kalendárové služby, vrátane služieb iCloud, Yahoo!, Google a aplikácie
iCalendar v systéme OS X. Odoberané kalendáre sú určené len na čítanie. Udalosti
z odoberaných kalendárov si na iPhone môžete prezerať, nie je však možné ich upravovať, ani
v nich vytvárať nové udalosti.
Odoberanie kalendára: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre a klepnite na
Pridať účet. Klepnite na Iný a potom na Pridať odoberaný kalendár. Zadajte server a názov
súboru s príponou .ics, ktorého kalendár chcete odoberať. iCalendar (formát .ics) zverejnený na
internete môžete odoberať jednoduchým klepnutím na odkaz.Kapitola 10 Kalendár 73
Zdieľanie iCloud kalendárov
iCloud kalendár môžete zdieľať s ďalšími užívateľmi iCloudu. Zdieľaný kalendár si môžu ostatní
užívatelia prezerať a môžete im povoliť aj pridávanie a upravovanie udalostí. Môžete zdieľať aj
verziu kalendára určenú len na čítanie, ktorú si môže prezerať ktokoľvek.
Vytvorenie iCloud kalendára: Klepnite na Kalendáre, klepnite na Upraviť a potom klepnite na
Pridať kalendár.
Zdieľanie iCloud kalendára: Klepnite na Kalendáre, klepnite na Upraviť a potom klepnite na
iCloud kalendár, ktorý chcete zdieľať. Klepnite na Pridať osobu a vyberte niekoho z aplikácie
Kontakty. Vybranej osobe bude doručená emailová pozvánka na pripojenie sa do kalendára, no
na jej prijatie potrebuje Apple ID a iCloud účet.
Vypnutie hlásení pre zdieľané kalendáre: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre
a vypnite možnosť Upozor. zdieľaného kal.
Upravenie prístupu osoby do zdieľaného kalendára: Klepnite na Kalendáre, klepnite na
Upraviť a potom klepnite na osobu, s ktorou zdieľate kalendár. Môžete vypnúť možnosť
upravovania kalendára, znovu poslať pozvánku na pripojenie sa do kalendára alebo zastaviť
zdieľanie kalendára s danou osobou.
Zdieľanie kalendára určeného len na čítanie so všetkými: Klepnite na Kalendáre, klepnite
na Upraviť a potom klepnite na iCloud kalendár, ktorý chcete zdieľať. Zapnite možnosť
Verejný kalendár a potom klepnite na Zdieľať odkaz pre kopírovanie alebo odoslanie adresy
URL kalendára. Túto URL môžu na odoberanie vášho kalendára v kompatibilnej aplikácii, ako
napríklad Kalendár v iOS alebo OS X, používať ľubovoľní užívatelia.
Nastavenia aplikácie Kalendár
Nastavenia aplikácie Kalendár a kalendárových účtov ovplyvňuje niekoľko rôznych nastavení
v Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre. Sú to medzi inými:
• Synchronizácia udalostí z minulosti (budúce udalosti sa synchronizujú vždy)
• Zvuk upozornenia na nové pozvánky na stretnutia
• Podpora časových pásiem kalendára na zobrazovanie dátumov a časov v inom časovom
pásme11
74
Prezeranie fotografií a videí
Aplikácia Fotky vám na vašom iPhone umožňuje prezerať fotky v:
• Albume Fotoaparát — fotky a videá, ktoré ste spravili na iPhone alebo ste ich uložili z emailu,
textovej správy, webovej stránky a snímky obrazovky
• Albumoch Fotostreamov — fotky v albume Môj Fotostream a vašich zdieľaných
fotostreamoch (Viac v časti Fotostream na strane 75).
• Fotoarchíve a ďalších albumoch synchronizovaných zo svojho počítača (viac v časti
Synchronizácia s iTunes na strane 17)
Prehrať prezentáciu. Prehrať prezentáciu.
Upraviť fotku. Upraviť fotku.
Vymazať fotku. Vymazať fotku.
Klepnutím na obrazovku
zobrazte ovládanie.
Klepnutím na obrazovku
zobrazte ovládanie.
Zdieľať fotku, priradiť ju ku kontaktu,
použiť ju ako pozadie alebo ju vytlačiť.
Zdieľať fotku, priradiť ju ku kontaktu,
použiť ju ako pozadie alebo ju vytlačiť.
Streamovanie fotiek pomocou
funkcie AirPlay.
Streamovanie fotiek pomocou
funkcie AirPlay.
Prezeranie fotografií a videí: Klepnite na album a potom klepnite na miniatúru.
• Zobrazenie nasledujúcej alebo predchádzajúcej fotografie alebo videa: Potiahnite prst po
obrazovke doľava alebo doprava.
• Zväčšovanie a zmenšovanie: Klepnite dvakrát, prípadne potiahnite od seba alebo k sebe
dva prsty.
• Posúvanie fotografie: Potiahnite ju.
FotkyKapitola 11 Fotky 75
• Prehranie videa: Klepnite na v strede obrazovky. Ak chcete prepnúť medzi zobrazením
na celú obrazovku a zobrazením prispôsobeným veľkosti obrazovky, dvakrát klepnite
na obrazovku.
Albumy synchronizované s aplikáciou iPhoto 8.0 (iLife ’09) alebo novšou verziou, prípadne
s aplikáciou Aperture 3.0.2 je možné prezerať podľa udalostí alebo tvárí. Fotky je možné si
prezerať aj podľa miesta, kde boli odfotené (ak boli spravené pomocou fotoaparátu, ktorý
podporuje geotagging).
Zobrazenie prezentácie: Klepnite na miniatúru a potom klepnite na . Nastavte možnosti
a potom klepnite na Spustiť prezentáciu. Ak chcete zastaviť prezentáciu, klepnite na obrazovku.
Ak chcete nastaviť iné možnosti, klepnite na Nastavenia > Fotky a Kamera.
Streamovanie prezentácií alebo videí na TV: Viac v časti AirPlay na strane 32.
Usporadúvanie fotografií a videí
Vytvorenie albumu: Klepnite na Albumy, klepnite na , zadajte názov a klepnite na Uložiť.
Vyberte položky, ktoré chcete pridať do albumu a potom klepnite na Hotovo.
Poznámka: Albumy vytvorené na iPhone nie sú synchronizované s počítačom.
Pridávanie položiek do albumu: Počas prezerania miniatúr klepnite na Upraviť, vyberte
požadované položky a potom klepnite na Pridať.
Spravovanie albumov: Klepnite na Upraviť.
• Premenovanie albumu: Vyberte album a zadajte jeho nový názov.
• Zmena usporiadania albumov: Potiahnite .
• Vymazanie albumu: Klepnite na .
Premenovať alebo vymazať je možné len albumy vytvorené na iPhone.
Fotostream
Fotostream, ktorý je funkciou iCloudu (viac v časti iCloud na strane 16), automaticky prenáša
fotky spravené na iPhone na ostatné zariadenia nastavené na používanie Fotostreamu, vrátane
vášho Macu alebo PC. Fotostream vám taktiež umožňuje zdieľať fotky priamo na zariadenia
rodiny a priateľov a na webovej stránke.
O službe Fotostream
Keď je zapnutá funkcia Fotostream, fotky, ktoré spravíte na iPhone (a aj ostatné fotky pridané
do albumu Fotoaparát) sa zobrazia vo vašom fotostreame po opustení aplikácie Kamera.
iPhone musí byť zároveň pripojený na internet prostredníctvom Wi-Fi. Tieto fotky sa zobrazia
v albume Môj Fotostream na iPhone a na vašich ostatných zariadeniach nastavených na
používanie fotostreamu.
Zapnutie Fotostreamu: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Fotostream.
Fotky pridané do vášho fotostreamu z vašich ostatných iCloud zariadení sa taktiež zobrazia
v albume Môj Fotostream. iPhone a ostatné iOS zariadenia môžu v albume Môj Fotostream
uchovať až 1000 najnovších fotiek. Všetky fotky z Fotostreamu si môžete natrvalo uložiť vo
svojich počítačoch.
Poznámka: Fotky vo Fotostreame nezaberajú v iCloud úložisku žiadne miesto.Kapitola 11 Fotky 76
Spravovanie obsahu fotostreamu: V albume fotostreamu klepnite na Upraviť.
• Uloženie fotografií v iPhone: Označte fotografie a klepnite na Uložiť.
• Zdieľanie, tlač, kopírovanie alebo ukladanie fotiek do albumu Fotoaparát: Označte fotografie
a klepnite na Zdieľať.
• Vymazanie fotografií: Označte fotografie a klepnite na Vymazať.
Poznámka: Po vymazaní budú fotky odstránené z fotostreamov na všetkých vašich
zariadeniach, no pôvodné fotky zostanú v albume Fotoaparát na zariadení, na ktorom boli
vytvorené. Fotky z fotostreamu, ktoré boli uložené na zariadení alebo v počítači nebudú
vymazané. Ak chcete vymazať fotky z Fotostreamu, musíte mať na iPhone a na všetkých
ostatných zariadeniach systém iOS 5.1 alebo novší. Viac v časti support.apple.com/kb/HT4486.
Zdieľané Fotostreamy
Zdieľané Fotostreamy vám umožňujú zdieľať fotky z vybranými ľuďmi. V systémoch iOS 6 a
OS X Mountain Lion môžu užívatelia odoberať vaše zdieľané fotostreamy, prezerať si posledné
pridané fotky, označiť jednotlivé fotky ako „Páči sa“ a komentovať fotky priamo zo svojich
zariadení. Na zdieľanie fotostreamu s ostatnými na webe môžete pre zdieľaný fotostream
vytvoriť verejnú webovú stránku.
Poznámka: Zdieľané fotostreamy fungujú cez Wi-Fi pripojenie aj cez mobilné siete. Prenos dát
v mobilnej sieti môže byť spoplatnený.
Zapnutie funkcie Zdieľané fotostreamy: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Fotostream.
Vytvorenie zdieľaného fotostreamu: Klepnite na Fotostream a potom klepnite na . Ak
chcete pozvať užívateľov systémov iOS 6 alebo OS X Mountain Lion na odoberanie svojho
zdieľaného fotostreamu, zadajte ich emailové adresy. Ak chcete zverejniť fotostream na serveri
icloud.com, zapnite možnosť Verejná webstránka. Pomenujte album a klepnite na Vytvoriť.
Pridanie fotiek do zdieľaného fotostreamu: Vyberte fotku, klepnite na , klepnite na
Fotostream a vyberte zdieľaný fotostream. Ak chcete pridať viacero fotiek z jedného albumu,
klepnite na Upraviť, vyberte fotky a potom klepnite na Zdieľať.
Vymazanie fotiek zo zdieľaného fotostreamu: Klepnite na zdieľaný fotostream, klepnite na
Upraviť, vyberte fotky a potom klepnite na Vymazať.
Úprava zdieľaného fotostreamu: Klepnite na Fotostream a potom klepnite na . Môžete:
• Premenovať fotostream
• Pridať alebo odstrániť odoberateľov a znovu poslať pozvánky
• Vytvoriť verejnú webstránku a zdieľať odkaz
• Vymazať fotostream
Zdieľanie fotografií a videí
Fotky môžete zdieľať v emailovej správe, textovej správe (MMS alebo iMessage), vo
fotostreamoch, prípadne ich môžete zverejniť na Twitteri alebo na Facebooku. Videá môžete
zdieľať v emailových a textových správach (MMS alebo iMessage) a na YouTube.
Zdieľanie alebo kopírovanie fotky alebo videa: Vyberte fotku alebo video a potom klepnite
na . Ak symbol nie je zobrazený, klepnutím na obrazovku zobrazte ovládanie.
Maximálna veľkosť príloh je stanovená vaším poskytovateľom služby. iPhone môže v prípade
potreby stlačiť fotografické alebo video prílohy.Kapitola 11 Fotky 77
Fotky a videá môžete kopírovať a vložiť ich do emailovej alebo textovej správy (MMS alebo
iMessage).
Zdieľanie alebo kopírovanie viacerých fotografií a videí: Počas prezerania miniatúr klepnite
na Upraviť, vyberte fotky alebo videá a potom klepnite na Zdieľať.
Uloženie fotografie alebo videa:
• Z emailu: Klepnutím stiahnite položku (ak je to potrebné), klepnite na fotku, prípadne
podržte prst na videu a potom klepnite na Uložiť.
• Z textovej správy: Klepnite na položku v konverzácii, klepnite na a potom klepnite na
Uložiť do albumu Fotoaparát.
• Z webovej stránky (len fotky): Klepnite na fotografiu, podržte na nej prst a potom klepnite na
Uložiť obrázok.
Fotky a videá, ktoré ste prijali alebo uložili z webových stránok, sú ukladané do
albumu Fotoaparát.
Tlačenie fotografií
Tlač na tlačiarniach s funkciou AirPrint:
• Tlač jednotlivej fotografie: Klepnite na a potom klepnite na Tlačiť.
• Tlačenie viacerých fotografií: Počas prezerania fotoalbumu klepnite na Upraviť, vyberte
fotografie, klepnite na Zdieľať a potom klepnite na Tlačiť.
Viac v časti Tlač pomocou funkcie AirPrint na strane 33.12
78
V skratke
Ak chcete rýchlo otvoriť aplikáciu Kamera na zamknutom iPhone, potiahnite nahor.
S iPhonom môžete fotografovať a natáčať videá. Okrem iSight kamery na zadnej strane sa
na prednej strane nachádza FaceTime kamera určená na komunikáciu v aplikácii FaceTime
a fotografovanie autoportrétov. LED blesk na zadnej strane vám v prípade potreby dodá
viac svetla.
Klepnutím na
osobu alebo
objekt zaostrite
a upravte
expozíciu.
Klepnutím na
osobu alebo
objekt zaostrite
a upravte
expozíciu.
Prepínanie
medzi
kamerami.
Prepínanie
medzi
kamerami.
Odfotiť. Odfotiť. Prepínač
Fotoaparát/
Video
Prepínač
Fotoaparát/
Video
Zobraziť
nasnímané
fotky a videá.
Zobraziť
nasnímané
fotky a videá.
Nastaviť režim
LED blesku.
Nastaviť režim
LED blesku.
Zapnite mriežku alebo
HDR, prípadne spravte
panoramatickú fotku.
Zapnite mriežku alebo
HDR, prípadne spravte
panoramatickú fotku.
Na mieste ostrenia fotoaparátu alebo kamery sa na krátky okamih zobrazí obdĺžnik. Pri
fotografovaní osôb pomocou iPhonu 4S alebo novšieho využije iPhone detekciu tvárí
a automaticky zaostrí a vyváži expozíciu až pre desať tvárí. Na každej zdetegovanej tvári sa
zobrazí obdĺžnik.
KameraKapitola 12 Kamera 79
Fotografovanie: Klepnite na alebo stlačte jedno z tlačidiel na ovládanie hlasitosti.
• Zväčšovanie a zmenšovanie: Použite gesto rozovretia dvoch prstov (len iSight kamera).
Fotografovanie panorámy (iPhone 4S alebo novšie modely): Klepnite na Možnosti a potom
klepnite na Panoráma. Nasmerujte iPhone na miesto, kde chcete začať snímať panorámu a
klepnite na . Pevne držte iPhone a pomaly ním otáčajte v smere šípky. Snažte sa udržať šípku
priamo na horizonte. Po skončení klepnite na Hotovo.
• Obrátenie smeru snímania: Klepnite na šípku.
Nahrávanie videa: Prepnite na a potom klepnite na alebo použite jedno z tlačidiel na
ovládanie hlasitosti na spustenie alebo ukončenie nahrávania.
• Fotografovanie počas nahrávania videa: Klepnite na .
Ak spravíte fotografiu alebo spustíte nahrávanie videa, iPhone prehrá zvuk uzávierky. Hlasitosť
tohto zvuku môžete upraviť pomocou tlačidiel hlasitosti alebo stíšiť zvuk pomocou prepínača
Zvoniť/Ticho.
Poznámka: V niektorých krajinách bude zvuk uzávierky prehrávaný aj po stíšení iPhonu.
Ak sú zapnuté lokalizačné služby, sú k fotkám a videám priradené informácie o polohe, ktoré
môžete využiť v iných aplikáciách a na webových stránkach určených na zdieľanie fotiek. Viac v
časti Súkromie na strane 146.
Nastavenie zaostrenia a expozície:
• Nastavenie zaostrenia a expozície pre aktuálny záber: Klepnite na objekt na obrazovke.
Detekcia tvárí bude dočasne vypnutá.
• Zamknutie zaostrenia a expozície: Dotknite sa obrazovky a podržte na nej prst, až kým
obdĺžnik nezačne pulzovať. V spodnej časti obrazovky sa zobrazí nápis Zámok AE/AF
a zaostrenie a expozícia zostanú zamknuté, až kým znovu neklepnete na obrazovku.
Odfotenie snímky obrazovky: Naraz stlačte a hneď uvoľnite tlačidlá Spať/Zobudiť a Domov .
Fotografia bude pridaná do vášho albumu Fotoaparát.
HDR fotografie
Funkcia HDR (iPhone 4 a novšie modely) skombinuje tri rôzne expozície do jednej fotografie
s vysokým dynamickým rozsahom (angl. skratka HDR). Najlepšie výsledky získate, ak bude
iPhone aj snímaný predmet nehybný.
Zapnutie HDR: Klepnite na Možnosti a potom nastavte HDR. Ak je funkcia HDR zapnutá, blesk
je vypnutý.
Ponechanie normálnej fotky okrem HDR verzie: Prejdite do Nastavenia > Fotky a Kamera. Ak
si ponecháte obe verzie snímky, zobrazí sa v ľavom hornom rohu HDR fotky . Fotka musí
byť zobrazená v albume Fotoaparát a musí byť zobrazené ovládanie.
Prezeranie, zdieľanie a tlač
Fotografie a videá nasnímané pomocou aplikácie Fotoaparát sa automaticky ukladajú do vášho
albumu Fotoaparát. Ak je zapnutý Fotostream, zobrazia sa nové fotky aj v albume Fotostream
a sú prenesené na všetky vaše ostatné zariadenia. Viac v časti Fotostream na strane 75.
Zobrazenie vášho albumu Fotoaparát: Potiahnite prst doprava alebo klepnite na miniatúru.
Váš album Fotoaparát môžete zobraziť v aplikácii Fotky.
• Zobrazenie alebo skrytie ovládania pri prezeraní fotiek alebo videí: Klepnite na obrazovku.Kapitola 12 Kamera 80
• Zdieľanie fotografie alebo videa: Klepnite na . Ak chcete poslať viacero fotografií alebo
videí, počas prezerania miniatúr klepnite na , označte položky a potom klepnite na Zdieľať.
• Tlačenie fotografie: Klepnite na . Viac v časti Tlač pomocou funkcie AirPrint na strane 33.
• Vymazanie fotografie alebo videa: Klepnite na .
Návrat do kamery: Klepnite na .
Prenos fotografií a videí do počítača: Pripojte iPhone k počítaču.
• Mac: Vyberte fotografie lebo videá a potom kliknite na Importovať alebo Stiahnuť v aplikácii
iPhoto, alebo v inej aplikácii určenej na spravovanie fotografií na vašom počítači.
• PC: Riaďte sa inštrukciami dodanými k aplikácii na správu fotografií.
Ak po prenose do počítača vymažete fotografie alebo videá z iPhonu, budú odstránené
z albumu Fotoaparát. Na synchronizáciu fotiek a videí (videá je možné synchronizovať len
s počítačom Mac) s aplikáciou Fotky na iPhone môžete použiť panel nastavení Fotky v iTunes.
Viac v časti Synchronizácia s iTunes na strane 17.
Úprava fotografií a strihanie videa
Otočiť Otočiť
Autovylepšenie Autovylepšenie
Odstrániť červené oči Odstrániť červené oči
Orezať Orezať
Úprava fotografie: Počas prezerania fotografie na celej obrazovke klepnite na Upraviť a potom
klepnite na nástroj.
• Autovylepšenie: Pri vylepšení fotky dôjde k úprave celkového jasu fotografie, sýtosti farieb
a ďalších vlastností. Ak sa rozhodnete, že vylepšenie sa vám nepáči, znovu klepnite na nástroj
(a to aj v prípade, že ste uložili zmeny).
• Korekcia červených očí: Klepnite na každé oko, ktoré vyžaduje korekciu.
• Orezanie: Potiahnite rohy mriežky, potiahnutím upravte polohu fotky a potom klepnite na
Orezať. Ak chcete nastaviť konkrétny pomer strán, klepnite na Pomer strán.
Skrátenie videa: Počas prezerania videa zobrazte klepnutím na obrazovku ovládacie prvky.
Potiahnite jeden z koncov nástroja na prezeranie snímok navrchu a potom klepnite na Skrátiť.
Dôležité: Ak vyberiete možnosť Skrátiť originál, budú orezané snímky natrvalo vymazané
z pôvodného videa. Ak vyberiete možnosť Uložiť nový klip, bude v albume Fotoaparát uložené
nové skrátené video a pôvodné video ostane nezmenené.13
81
Používajte aplikáciu Videá na pozeranie filmov, TV seriálov a hudobných videí. Na prehrávanie
videopodcastov si nainštalujte bezplatnú aplikáciu Podcasty z obchodu App Store. Viac v
časti kapitola 31, Podcasty, na strane 117. Videá nahraté pomocou kamery iPhonu si môžete
prehrávať v aplikácii Fotky.
Vyhľadávajte
potiahnutím nadol.
Vyhľadávajte
potiahnutím nadol.
Prezerajte si ďalšie
epizódy série.
Prezerajte si ďalšie
epizódy série.
Klepnutím na video
spustite jeho prehrávanie.
Klepnutím na video
spustite jeho prehrávanie.
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa prevencie pred poškodením sluchu nájdete v
časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Získavanie videí:
• Kupovanie alebo požičiavanie videí v obchode iTunes store (služba nie je dostuopná vo
všetkých oblastiach): Otvorte aplikáciu iTunes na iPhone a klepnite na Videá. Viac v časti
kapitola 22, iTunes Store, na strane 98.
• Prenos videí z počítača: Pripojte iPhone a zosynchronizujte videá z iTunes na svojom počítači.
Viac v časti Synchronizácia s iTunes na strane 17.
• Streamovanie videí z počítača: Zapnite Domáce zdieľanie v iTunes na svojom počítači. Potom
na iPhone prejdite do Nastavenia > Video a zadajte svoje Apple ID spolu s heslom, ktoré ste
použili pri nastavovaní domáceho zdieľania na svojom počítači. Potom otvorte aplikáciu
Videá na iPhone a klepnite na Zdieľané v hornej časti zoznamu videí.
VideáKapitola 13 Videá 82
Konvertovanie videa do formátu vhodného pre iPhone: Ak sa pri prenášaní videa z iTunes na
iPhone zobrazí správa upozorňujúca na to, že ho na iPhone nie je možné prehrať, môžete toto
video konvertovať. Vyberte video vo svojej knižnici iTunes a vyberte Rozšírené > Vytvoriť verziu
pre iPod alebo iPhone. Potom preneste konvertované video na iPhone.
Klepnutím na video zobrazíte
alebo skryjete ovládanie.
Klepnutím na video zobrazíte
alebo skryjete ovládanie.
Prehrať video na TV
pomocou Apple TV.
Prehrať video na TV
pomocou Apple TV.
Potiahnite pre prechod
dopredu alebo dozadu.
Potiahnite pre prechod
dopredu alebo dozadu.
Vybrať
kapitolu.
Vybrať
kapitolu.
Potiahnutím
upravte
hlasitosť.
Potiahnutím
upravte
hlasitosť.
Prehranie videa: Klepnite na video v zozname videí.
• Roztiahnutie videa na celú obrazovku alebo na šírku obrazovky: Klepnite na alebo .
Prípade dvojitým klepnutím roztiahnite video bez zobrazenia ovládania.
• Spustenie prehrávania od začiatku: Ak video obsahuje kapitoly, potiahnite posuvník v
indikátore priebehu na ľavý okraj. Ak video neobsahuje kapitoly, klepnite na .
• Prechod na ďalšiu alebo predošlú kapitolu (ak je dostupná): Klepnite na alebo . Môžete
tiež dvakrát (prejsť na ďalšiu) alebo trikrát (prejsť na predošlé) stlačiť stredné tlačidlo alebo
jeho ekvivalent na kompatibilnej náhlavnej sade.
• Prevíjanie dopredu alebo dozadu: Dotknite sa a podržte alebo .
• Výber inej jazykovej verzie (ak je k dispozícii): Klepnite na a v zozname zvukových verzií
vyberte jazyk.
• Zobrazenie a skrytie titulkov (ak sú k dispozícii): Klepnite na a v zozname Titulky vyberte
jazyk, prípadne vyberte Vyp.
• Zobrazenie alebo skrytie skrytých titulkov (ak sú k dispozícii): Prejdite do Nastavenia > Videá.
• Prehrávanie videí na televízore: Viac v časti Pripájanie iPhonu k televízoru alebo inému
zariadeniu na strane 32.
Nastavenie automatického vypnutia: Otvorte aplikáciu Hodiny, klepnite na Časovač
a potiahnutím prsta nastavte počet hodín a minút. Klepnite na Po uplynutí času a vyberte
Zastaviť prehrávanie, klepnite na Nastaviť a klepnutím na Štart spustite odpočítavanie. Po
vypršaní zadaného času sa na iPhone zastaví prehrávanie hudby alebo videí, zatvoria sa všetky
spustené aplikácie a zariadenie sa zamkne.
Vymazanie videa: Potiahnite prst na videu v zozname doľava alebo doprava. Vymazaním videa
z iPhonu (s výnimkou požičaného filmu) nevymažete video z knižnice iTunes.
Dôležité: Ak z iPhonu vymažete požičaný film, bude vymazaný definitívne a nie je možné ho
preniesť späť na váš počítač.
Ak z iPhonu vymažete video (neplatí to pre požičané filmy), nebude vymazané z knižnice
iTunes na vašom počítači a môžete ho neskôr znovu synchronizovať na iPhone. Ak nechcete
video znovu synchronizovať na iPhone, vypnite jeho synchronizáciu v iTunes. Viac v časti
Synchronizácia s iTunes na strane 17.14
83
Vyhľadávanie lokalít
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa bezpečného navigovania a rušivých vplyvov
počas šoférovania nájdete v časti Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti na strane 153.
Tlačiť, zobraziť
premávku, zobraziť
výsledky alebo vybrať
zobrazenie.
Tlačiť, zobraziť
premávku, zobraziť
výsledky alebo vybrať
zobrazenie.
Klepnutím na značku
zobrazte banner
s informáciami.
Klepnutím na značku
zobrazte banner
s informáciami.
Rýchla
navigácia
Rýchla
navigácia
Získať ďalšie
informácie.
Získať ďalšie
informácie.
Klepnite dvakrát pre
zväčšenie, klepnite
dvoma prstami pre
zmenšenie. Prípadne
použite gesto rozovretie.
Klepnite dvakrát pre
zväčšenie, klepnite
dvoma prstami pre
zmenšenie. Prípadne
použite gesto rozovretie.
Aktuálna poloha Aktuálna poloha
Zadajte vyhľadávanie. Zadajte vyhľadávanie.
Zobraziť
aktuálnu
polohu.
Zobraziť
aktuálnu
polohu.
Flyover (3D
v štandardnom
zobrazení)
Flyover (3D
v štandardnom
zobrazení)
Získať trasu. Získať trasu.
Dôležité: Mapy, smery, 3D, Flyover a aplikácie založené na určovaní polohy sú závislé od
dátových služieb. Tieto údaje a služby sa môžu meniť a nemusia byť dostupné vo všetkých
oblastiach, čo môže spôsobiť, že mapy, smery, 3D, Flyover alebo informácie stanovujúce
polohu môžu byt nedostupné, nepresné alebo neúplné. Porovnajte informácie získané
pomocou iPhonu so svojím okolím a korigujte tak akékoľvek nezrovnalosti. Niektoré funkcie
aplikácie Mapy vyžadujú lokalizačné služby. Viac v časti Súkromie na strane 146.
Vyhľadanie lokality: Klepnite na vyhľadávacie pole a zadajte adresu alebo iné informácie ako
napríklad:
• Križovatku
• Oblasť
• Orientačný bod
MapyKapitola 14 Mapy 84
• PSČ
• Podnik alebo firmu
Prípadne klepnite na niektorý z návrhov v zozname pod vyhľadávacím poľom.
Základy práce s mapou:
• Posunutie nahor, nadol, doľava alebo doprava: Potiahnite obrazovku.
• Otočenie mapy: Priložte na obrazovku dva prsty a otočte ich. V pravom hornom rohu sa
zobrazí kompas, ktorý ukazuje orientáciu mapy.
• Návrat na orientáciu smerom na sever: Klepnite na .
Vyhľadanie polohy kontaktu alebo uloženého či posledného vyhľadávania: Klepnite na .
Získanie a zdieľanie informácií o lokalite: Klepnutím na značku zobrazte informačný banner a
potom klepnite na . Ak sú dostupné, môžete získať aj recenzie a fotky zo služby Yelp. Môžete
tiež získať trasu, kontaktovať firmu, navštíviť jej domovskú stránku, pridať firmu do svojich
kontaktov, zdieľať polohu alebo pridať polohu medzi obľúbené.
• Čítanie recenzií: Klepnite na Recenzie. Ak chcete použiť ďalšie funkcie služby Yelp, klepnite na
niektoré z tlačidiel pod recenziami.
• Zobrazenie fotiek: Klepnite na Fotky.
• Odoslanie polohy emailom, v textovej správe alebo jej zverejnenie na Facebooku: Klepnite na
Zdieľať polohu. Ak chcete odoslať polohu ako tweet alebo ju zdieľať na Facebooku, musíte
byť prihlásení do týchto účtov. Viac v časti Zdieľanie na strane 31.
Použitie značky (špendlíka) na označenie polohy: Dotknite sa mapy a podržte na nej prst.
Zobrazí sa značka (vyzerá ako špendlík).
Výber štandardného, hybridného alebo satelitného zobrazenia mapy: Klepnite na pravý
dolný roh.
Nahlásenie problému: Klepnite na pravý dolný roh.
Stanovenie trás
Stanovenie trasy pre cestu autom: Klepnite na , klepnite na , zadajte začiatočnú a
koncovú polohu a klepnite na Trasa. Prípadne vyberte polohu alebo trasu zo zoznamu (ak je
dostupný). Ak sa zobrazí viacero trás, klepnite na tú, ktorú chcete použiť. Klepnutím na Štart
spustite navigáciu.
• Zapnutie navigácie pomocou hlasových pokynov (iPhone 4S alebo novšie modely): Klepnite
na Štart.
Aplikácia Mapy bude sledovať vašu polohu na mape a pomocou hlasových pokynov vás
bude navigovať do cieľa. Klepnutím na obrazovku zobrazíte alebo skryjete ovládanie.
Ak sa iPhone automaticky zamkne, aplikácia Mapy ostane zobrazená na obrazovke a bude
vás naďalej navigovať do cieľa. Hlasové pokyny budú pokračovať aj po zapnutí inej aplikácie.
Ak sa chcete vrátiť späť do aplikácie Mapy, klepnite na banner vo vrchnej časti obrazovky.
• Zobrazenie podrobnej navigácie (iPhone 4S alebo novšie modely): Klepnite na Štart a potom
zobrazte nasledujúci krok potiahnutím prsta smerom doľava.
• Návrat na prehľad trasy: Klepnite na Prehľad.
• Zobrazenie navigačných pokynov ako zoznamu: Klepnite na na obrazovke s prehľadom.
• Zastavenie podrobnej navigácie: Klepnite na Zložiť.Kapitola 14 Mapy 85
Získanie rýchlej trasy autom z aktuálnej polohy: Klepnite na na banneri svojej aktuálnej
polohy a potom klepnite na Trasa sem.
Stanovenie pešej trasy: Klepnite na , klepnite na , zadajte začiatočnú a koncovú polohu a
klepnite na Trasa. Prípadne vyberte polohu alebo trasu zo zoznamu (ak je dostupný). Klepnite
na Štart a potom zobrazte nasledujúci krok potiahnutím prsta smerom doľava.
Stanovenie trasy verejnou dopravou: Klepnite na , klepnite na , zadajte začiatočnú a
koncovú polohu a klepnite na Trasa. Prípadne vyberte polohu alebo trasu zo zoznamu (ak je
dostupný). Stiahnite si a otvorte aplikácie prepravných služieb, ktoré chcete použiť.
Zobrazenie dopravnej situácie: Klepnite na pravý dolný roh obrazovky a potom klepnite
na Premávka. Oranžové body sa zobrazia na miestach so spomalenou premávkou a červené
body na miestach, kde sa vytvárajú zápchy. Ak chcete zobraziť hlásenie o nehode, klepnite
na značku.
3D a Flyover
Na iPhone 4S alebo novších modeloch môžete použiť 3D (štandardné zobrazenie) alebo
Flyover (satelitné alebo hybridné zobrazenie) na zobrazenie trojrozmerných modelov veľkých
miest na celom svete. Môžete používať navigáciu obvyklým spôsobom a po zväčšení mapy
zobraziť budovy. Taktiež môžete upraviť uhol kamery.
Budova Transamerica Pyramid je registrovaná značka
služby spoločnosti Transamerica Corporation.
Budova Transamerica Pyramid je registrovaná značka
služby spoločnosti Transamerica Corporation.
Použitie 3D alebo Flyover: Zväčšujte mapu, až kým sa neaktivujú tlačidlá alebo a potom
klepnite na jedno z nich. Prípadne potiahnite nahor dva prsty. Prepínať medzi zobrazením 3D a
Flyover môžete klepnutím do pravého dolného rohu a zmenou zobrazenia.
Úprava uhla kamery: Potiahnite dva prsty smerom nahor alebo nadol.
Nastavenia aplikácie Mapy
Nastavenie možností pre Mapy: Prejdite do Nastavenia > Mapy. Nastaviť môžete okrem iných:
• Úroveň hlasitosti hlasovej navigácie (iPhone 4S alebo novšie modely):
• Vzdialenosti v kilometroch alebo v míľach
• Jazyk popisov a ich veľkosť15
86
Získajte aktuálnu teplotu a predpoveď na šesť dní pre jedno alebo viacero miest na svete.
Aplikácia Počasie dokáže zobraziť aj hodinovú predpoveď na najbližších 12 hodín. Aplikácia
Počasie využíva lokalizačné služby, takže môžete získať predpoveď pre svoj aktuálnu polohu.
Aktuálne podmienky Aktuálne podmienky
Pridať alebo
vymazať mestá.
Pridať alebo
vymazať mestá.
Aktuálna teplota Aktuálna teplota
Aktuálna hodinová
predpoveď
Aktuálna hodinová
predpoveď
Počet uložených miest Počet uložených miest
Ak je ciferník hodín svetlomodrý, je v danom meste deň. Tmavofialová farba označuje noc.
Spravovanie zoznamu miest: Klepnite na a potom pridajte mesto alebo vykonajte iné
zmeny. Po skončení klepnite na Hotovo.
• Pridanie mesta: Klepnite na . Zadajte názov mesta alebo PSČ a potom klepnite na Vyhľadať.
• Zmena poradia miest: Potiahnite nahor alebo nadol.
• Vymazanie mesta: Klepnite na a potom na Vymazať.
• Výber stupňov Fahrenheita alebo Celzia: Klepnite na °F alebo °C.
Zobrazenie počasia v inom meste: Potiahnite obrazovku doľava alebo doprava.
Na obrazovke úplne vľavo je zobrazené miestne počasie.
Zobrazenie aktuálnej hodinovej predpovede:
• iPhone 5: Potiahnite hodinové zobrazenie doľava alebo doprava.
• iPhone 4S alebo starší: Klepnite na Každú hodinu.
Zapnutie alebo vypnutie miestneho počasia: Prejdite do Nastavenia > Súkromie >
Lokalizačné služby. Viac v časti Súkromie na strane 146.
Zobrazenie informácií o meste zo stránky yahoo.com: Klepnite na .
PočasieKapitola 15 Počasie 87
Použitie služby iCloud na prenesenie zoznamu miest na vaše ostatné iOS zariadenia:
Prejdite do Nastavenia > iCloud > Dokumenty a dáta a potom zapnite možnosť Dokumenty a
dáta (v predvolených nastaveniach je zapnutá). Viac v časti iCloud na strane 16.16
88
Aplikácia Passbook umožňuje uchovanie všetkých vašich lístkov, ako napríklad palubných
vstupeniek alebo lístkov do kina, na jednom mieste.
Klepnutím na lístok
ho zobrazíte.
Klepnutím na lístok
ho zobrazíte.
V Passbooku môžete uchovať darčekové karty, kupóny, lístky a ďalšie tipy vstupeniek. Ak si
chcete pozrieť lístok alebo ho použiť, zobrazte si ho v Passbooku alebo na zamknutej ploche.
Pridanie lístka do aplikácie Passbook: Na webovej stránke predajcu alebo v potvrdzovacom
emaily klepnite na Pridať do Passbooku. Lístok môžete taktiež pridať priamo z aplikácie, ktorá
podporuje Passbook.
Ak chcete pridávať lístky do Passbooku, musíte byť prihlásení do iCloudu.
Použitie lístka: Vyberte lístok a nasmerujte čiarový kód na čítačku.
PassbookKapitola 16 Passbook 89
Ak sú zapnuté lokalizačné služby a predajca to podporuje, zobrazí sa lístok v prípade potreby
na zamknutej ploche. Lístok sa takýmto spôsobom zobrazí napríklad pri príchode na letisko, do
hotela alebo do kina.
Klepnite pre zobrazenie
ďalších detailov.
Klepnite pre zobrazenie
ďalších detailov.
Zobrazenie ďalších informácií: Klepnite na .
Vymazanie lístka: Klepnite na a potom klepnite na .
Zabránenie zobrazovania lístkov na zamknutej ploche: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Uzamykanie heslom, klepnite na Zapnúť heslo, potom prejdite do Povoliť prístup
zo zamknutej obrazovky a vypnite Passbook.
Prenos lístka do iného iPhonu alebo iPodu touch: Prejdite do Nastavenia > iCloud a zapnite
možnosť Passbook. 17
90
Zaznamenajte si poznámky na iPhone a vďaka iCloudu budú dostupné na všetkých vašich
ostatných iOS zariadeniach a počítačoch Mac. Poznámky môžete čítať a vytvárať aj v ostatných
účtoch, ako je napríklad Gmail alebo Yahoo!.
Klepnite na
poznámku pre
jej úpravu.
Klepnite na
poznámku pre
jej úpravu.
Vymazať poznámku. Vymazať poznámku.
Tlačiť poznámku
alebo ju odoslať
emailom.
Tlačiť poznámku
alebo ju odoslať
emailom.
Pridať novú
poznámku.
Pridať novú
poznámku.
Zobraziť zoznam poznámok. Zobraziť zoznam poznámok.
Zobraziť predošlú alebo
ďalšiu poznámku.
Zobraziť predošlú alebo
ďalšiu poznámku.
Ak chcete, aby boli vaše poznámky aktuálne na vašich iOS zariadeniach a počítačoch Mac,
použite iCloud:
• Ak v iCloude používate emailovú adresu s príponou me.com alebo mac.com: Prejdite do
Nastavenia > iCloud a zapnite možnosť Poznámky.
• Ak v iCloude používate Gmail alebo iný IMAP účet: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre a zapnite pre tento účet možnosť Poznámky.
Výber predvoleného účtu pre nové poznámky: Prejdite do Nastavenia > Poznámky.
Vytvorenie poznámky v špecifickom účte: Klepnite na Účty, zvoľte daný účet a potom
vytvorte poznámku klepnutím na . Ak tlačidlo Účty nie je zobrazené, klepnite najprv na
tlačidlo Poznámky.
Zobrazenie len poznámok konkrétneho účtu: Klepnite na Účty a vyberte účet. Ak tlačidlo
Účty nie je zobrazené, klepnite najprv na tlačidlo Poznámky.
Vymazanie poznámky počas prezerania zoznamu poznámok: Potiahnite prst cez poznámku
v zozname.
PoznámkyKapitola 17 Poznámky 91
Vyhľadávanie poznámok: Počas prezerania zoznamu poznámok zobrazíte prejdite rolovaním
do vrchnej časti obrazovky a zobrazí sa vyhľadávacie pole. Klepnite do poľa a zadajte hľadaný
výraz. Poznámky môžete vyhľadávať aj z plochy. Viac v časti Vyhľadávanie na strane 29.
Tlačenie alebo odoslanie poznámky emailom: Počas čítania poznámky klepnite na . Ak
chcete odoslať poznámku prostredníctvom emailu, musí byť na iPhone nastavený emailový
účet. Viac v časti Nastavenie emailových a ďalších účtov na strane 15.
Zmena písma: Prejdite do Nastavenia > Poznámky.18
92
Pripomienky vás upozornia na všetky veci, ktorým sa potrebujete venovať.
Dokončená položka Dokončená položka
Pridať položku. Pridať položku.
Zobraziť zoznamy Zobraziť zoznamy
Zobrazenie podrobností pripomienky: Klepnite na pripomienku. Môžete:
• Zmeniť alebo vymazať pripomienku
• Nastaviť termín ukončenia pripomienky
• Nastaviť prioritu pripomienky
• Pridať poznámky
• Preniesť pripomienku do iného zoznamu
Pripomienky vás môžu upozorniť pri príchode na určité miesto alebo pri jeho opustení.
Pridanie upozornenia na polohu: Počas zadávania pripomienky klepnite na a zapnite
možnosť Pripomenúť na mieste.
Ak chcete použiť inú polohu, klepnite na svoju aktuálnu polohu. Medzi polohy v zozname
patria adresy z vašej osobnej vizitky v aplikácii Kontakty ako napríklad adresa vášho domova a
pracoviska. Ak chcete použiť inú adresu, klepnite na Zadajte adresu.
Poznámka: Polohové pripomienky nie sú dostupné na iPhone 3GS. V účtoch Microsoft
Exchange a Outlook nie je možné nastaviť polohu pre pripomienky.
Vyhľadávanie pripomienok: Klepnite na a zobrazí sa vyhľadávacie pole. Pripomienky
môžete vyhľadávať aj priamo z plochy. Prehľadávané sú názvy pripomienok. Na vyhľadávanie
alebo pridávanie pripomienok môžete použiť aj Siri.
PripomienkyKapitola 18 Pripomienky 93
Vypnutie hlásení pripomienok: Prejdite do Nastavenia > Hlásenia. Viac informácií nájdete
v časti Funkcia Nerušiť a hlásenia na strane 138.
Nastavenie zvuku prehrávaného pri pripomienkach: Prejdite do Nastavenia > Zvuky.
Synchronizácia pripomienok s ostatnými zariadeniami: Prejdite do Nastavenia > iCloud
a potom zapnite možnosť Pripomienky. Ak chcete mať prístup aj k pripomienkam v systéme
OS X Mountain Lion, zapnite iCloud aj na svojom Macu. Pripomienky sú podporované aj
niektorými inými typmi účtov, ako napríklad Exchange. Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre a pre účty, ktoré chcete používať, zapnite možnosť Pripomienky.
Nastavenie predvoleného zoznamu pre nové pripomienky: Prejdite do Nastavenia > Mail,
kontakty, kalendáre a v časti Pripomienky klepnite na Predvolený zoznam.19
94
Pridať hodiny. Pridať hodiny.
Zobraziť hodiny,
nastaviť budík,
spustiť stopky alebo
nastaviť časovač.
Zobraziť hodiny,
nastaviť budík,
spustiť stopky alebo
nastaviť časovač.
Vymazať alebo upraviť poradie hodín. Vymazať alebo upraviť poradie hodín.
Pridanie hodín: Klepnite na a zadajte názov mesta alebo vyberte mesto zo zoznamu. Pokiaľ
sa mesto, ktoré hľadáte, nenašlo, skúste vyhľadať väčšie mesto v rovnakom časovom pásme.
Usporiadanie hodín: Klepnite na Upraviť a potom potiahnite pre presun alebo klepnite na
pre vymazanie.
Nastavenie budíka: Klepnite na Budík a potom klepnite na .
Zmena budíka: Klepnite na Upraviť, potom klepnite na pre zmenu nastavení alebo na
pre vymazanie.
Nastavenie automatického vypnutia iPhonu: Nastavte časovač, klepnite na Po uplynutí času
a vyberte Zastaviť prehrávanie.
Hodiny20
95
Sledujte cenu svojich akcií, jej vývoj v čase a informujte sa o svojich investíciách.
Spravovanie zoznamu akcií: Klepnite na a potom pridajte akcie alebo vykonajte iné zmeny.
Po skončení klepnite na Hotovo.
• Pridanie položky: Klepnite na . Zadajte symbol, názov spoločnosti, fondu alebo index a
klepnite na Vyhľadať.
• Vymazanie položky: Klepnite na .
• Zmena poradia položiek: Potiahnite nahor alebo nadol.
Zobrazenie informácií o akciách:
• Prepínanie medzi zobrazením percentuálnej zmeny, zmeny ceny a trhovej kapitalizácie Klepnite
na ktorúkoľvek hodnotu na pravej strane obrazovky.
• Zobrazenie zhrnutia, grafu alebo aktualít: Potiahnite prstom cez informácie pod zoznamom
akcií. Ak si chcete prečítať článok nejakej aktuality v Safari, klepnite na jej nadpis. Ak chcete
zmeniť časový úsek grafu, klepnite na 1d, 1t, 1m, 3m, 6m, 1r alebo 2r.
• Pridanie novinového článku do zoznamu Na prečítanie: Klepnite a podržte prst na názve
článku a potom klepnite na Pridať do zoznamu Na prečítanie.
• Zobrazenie ďalších informácií o akciách na yahoo.com: Klepnite na .
Ceny sa môžu zobrazovať s oneskorením 20 a viac minút (v závislosti od rýchlosti služby). Ak
chcete zobraziť akcie ako informáciu v centre hlásení, prečítajte si tému Hlásenia na strane 30.
AkcieKapitola 20 Akcie 96
Zobrazenie grafu na celej obrazovke: Otočte iPhone do orientácie na šírku.
• Zobrazenie hodnoty v konkrétnom dátume alebo čase: Dotknite sa grafu jedným prstom.
• Zobrazenie rozdielu hodnôt v čase: Dotknite sa grafu dvomi prstami.
Ak chcete, aby bol váš zoznam akcií aktuálny na vašich iOS zariadeniach a počítačoch,
použite iCloud: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Dokumenty a dáta a potom zapnite
možnosť Dokumenty a dáta (v predvolených nastaveniach je zapnutá). Viac v časti iCloud na
strane 16.21
97
Kiosk je miesto, kde si môžete uchovať aplikácie časopisov a novín. Kiosk vás zároveň upozorní
na nové čísla, akonáhle budú dostupné.
Podržte prst
na publikácii
pre zmenu
usporiadania.
Podržte prst
na publikácii
pre zmenu
usporiadania.
Vyhľadať aplikácie
typu Kiosk.
Vyhľadať aplikácie
typu Kiosk.
Kiosk je miesto, kde si môžete uchovať aplikácie časopisov a novín a jednoducho k
nim pristupovať.
Vyhľadanie aplikácii typu Kiosk: Klepnite na Kiosk pre zobrazenie police a potom klepnite
na Obchod. Zakúpená aplikácia typu Kiosk bude pridaná na policu. Po stiahnutí aplikácie ju
otvorte a zobrazíte tak jednotlivé čísla a možnosti odoberania. Odoberania sú nákupy v rámci
aplikácií, ktoré sú účtované na váš účet.
Vypnutie automatického sťahovania nových čísiel: Prejdite do Nastavenia > Kiosk. Ak to daná
aplikácia podporuje, Kiosk stiahne nové čísla po pripojení k Wi-Fi.
Kiosk22
98
V skratke
Pomocou obchodu iTunes Store môžete do svojho iPhonu pridávať hudbu, TV seriály
a podcasty.
Prechádzať Prechádzať
Zobraziť nákupy,
stiahnuté a ďalšie
položky.
Zobraziť nákupy,
stiahnuté a ďalšie
položky.
iTunes Store môžete využívať na:
• Vyhľadávanie alebo prechádzanie obchodu za účelom vyhľadania hudby, TV seriálov, filmov,
zvonení a ďalších položiek.
• Prezeranie si svojich osobných odporúčaní služby Genius
• Sťahovanie už zakúpených položiek
Poznámka: Na používanie obchodu iTunes Store potrebujete pripojenie na internet a Apple ID.
Prezeranie obsahu: Klepnite na niektorú z kategórií. Pre zobrazenie špecifických zoznamov
klepnite na „Genres“ (Žánre). Ak chcete zobraziť viac informácií o danej položke, klepnite na ňu.
Vyhľadávanie obsahu: Klepnite na „Search“ (Vyhľadať), do vyhľadávacieho poľa zadajte jedno
alebo viac slov a potom klepnite na kláves Hľadať.
Prehratie ukážky položky: Klepnutím na skladbu alebo video prehrajte ukážku.
Zakúpenie položky: Klepnite na cenu (alebo na tlačidlo „Free“ (Zdarma)) a potom opätovným
klepnutím na toto tlačidlo zakúpte položku. Ak už máte položku kúpenú, zobrazí sa namiesto
ceny tlačidlo „Download“ (Stiahnuť) a nebude vám naúčtovaná cena položky. Počas sťahovania
položiek môžete zobraziť priebeh sťahovania klepnutím na „More“ (Viac) a potom na
„Downloads“ (Sťahovania).
iTunes StoreKapitola 22 iTunes Store 99
Vypožičanie filmu: V niektorých oblastiach sú dostupné na vypožičanie vybrané filmy.
Vypožičaný film môžete začať pozerať do 30 dní. Po spustení prehrávania filmu si ho počas
najbližších 24 hodín môžete prehrať koľkokrát budete chcieť. Po vypršaní týchto časových
limitov bude film vymazaný.
Stiahnutie už zakúpenej položky: Klepnite na „More“ (Viac) a potom klepnite na „Purchased“
(Zakúpené). Ak chcete automaticky sťahovať položky zakúpené na iných zariadeniach, prejdite
do Nastavenia > iTunes a App Store.
Uplatnenie darčekovej karty alebo kódu: Klepnite na jednu z kategórií, prejdite rolovaním na
spodok a klepnite na „Redeem“ (Uplatniť).
Zobrazenie alebo úprava účtu: Prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store, klepnite na svoje
Apple ID a potom klepnite na Zobraziť Apple ID. Položky upravíte klepnutím na ne. Ak chcete
zmeniť svoje heslo, klepnite na pole Apple ID.
Zapnutie alebo vypnutie služby iTunes Match: Prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store.
iTunes Match je platená služba, ktorá uchováva všetku vašu hudbu v iCloude, takže k nej
môžete pristupovať z ľubovoľného zariadenia.
Prihlásenie použitím iného Apple ID: Prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store, klepnite na
názov svojho účtu a potom klepnite na Odhlásiť sa. Pri ďalšom stiahnutí aplikácie budete môcť
zadať iné Apple ID.
Sťahovanie zakúpených položiek použitím mobilnej siete: Prejdite do Nastavenia > iTunes a
App Store > Použiť mobilné dáta. Sťahovanie zakúpených položiek a používanie služby iTunes
Match prostredníctvom mobilnej siete môže byť spoplatnené vaším operátorom.
Úprava rozloženia tlačidiel na prácu s médiami
Tlačidlá v spodnej časti obrazovky môžete vymeniť a preusporiadať. Ak napríklad často
sťahujete zvonenia a málokedy pozeráte TV seriály , môžete tieto tlačidlá vymeniť.
Úprava tlačidiel na prechádzanie obsahu: Klepnite na „More“ (Viac) a na) „Edit“ (Upraviť).
Potom potiahnite tlačidlo na dolnú časť obrazovky, na miesto tlačidla, ktoré chcete nahradiť. Po
skončení klepnite na Hotovo.23
100
V skratke
V App Store si môžete prezerať, nakupovať a sťahovať aplikácie pre svoj iPhone.
Zobraziť kategóriu. Zobraziť kategóriu.
Zobraziť aktualizácie
a predchádzajúce
nákupy.
Zobraziť aktualizácie
a predchádzajúce
nákupy.
Tlačidlá na
prechádzanie
Tlačidlá na
prechádzanie
Obchod App Store môžete používať na:
• Získavanie bezplatných alebo spoplatnených aplikácií prezeraním alebo vyhľadávaním
• Sťahovanie predošlých nákupov a aktualizácií
• Uplatnenie darčekovej karty alebo kódu
• Odporučenie aplikácie priateľovi
• Spravovanie svojho App Store účtu
Poznámka: Na používanie obchodu App Store potrebujete pripojenie na internet a Apple ID.
Zakúpenie aplikácie: Klepnite na cenu (alebo na tlačidlo „Free“ (Zdarma)) aplikácie a potom
klepnite na „Buy Now“ (Kúpiť). Ak ste si už danú aplikáciu zakúpili, namiesto ceny sa zobrazí
tlačidlo „Install“ (Inštalovať). Opätovné stiahnutie tejto aplikácie nebude spoplatnené. Počas
sťahovania aplikácie sa na ploche zobrazí jej ikona s indikátorom priebehu sťahovania.
Stiahnutie už zakúpenej položky: Klepnite na „Updates“ (Aktualizácie) a potom klepnite na
„Purchased“ (Zakúpené). Ak chcete automaticky sťahovať nové položky zakúpené na iných
zariadeniach, prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store.
App StoreKapitola 23 App Store 101
Sťahovanie aktualizovaných aplikácií: Klepnite na „Updates“ (Aktualizácie). Klepnutím na
aplikáciu si prečítajte informácie o novej verzii a následne ju stiahnite klepnutím na „Update“
(Aktualizovať). Prípadne klepnite na „Update All“ (Aktualizovať všetky) – začnú sa sťahovať
všetky aplikácie v zozname.
Uplatnenie darčekovej karty alebo kódu: Klepnite na „Featured“ (Populárne), prejdite
rolovaním na spodok a klepnite na „Redeem“ (Uplatniť).
Informovanie priateľa o aplikácii: Vyhľadajte aplikáciu, klepnite na a vyberte spôsob, akým
ju chcete zdieľať.
Zobrazenie a úprava účtu: Prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store, klepnite na svoje
Apple ID a potom klepnite na Zobraziť Apple ID. Môžete zapnúť odoberanie noviniek v iTunes
a zobraziť si zásady ochrany osobných údajov Apple. Ak chcete zmeniť svoje heslo, klepnite na
pole Apple ID.
Prihlásenie použitím iného Apple ID: Prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store, klepnite na
názov svojho účtu a potom klepnite na Odhlásiť sa. Pri ďalšom stiahnutí aplikácie budete môcť
zadať iné Apple ID.
Vytvorenie nového Apple ID: Prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store a potom klepnite na
Vytvoriť nové Apple ID. Riaďte sa pokynmi na obrazovke.
Sťahovanie zakúpených položiek použitím mobilnej siete: Prejdite do Nastavenia > iTunes a
App Store > Použiť mobilné dáta. Sťahovanie zakúpených položiek prostredníctvom mobilnej
siete môže byť spoplatnené vaším operátorom. Aplikácie Kiosk sa aktualizujú výlučne cez sieť
Wi-Fi.
Vymazávanie aplikácií
Vymazanie aplikácie zakúpenej v App Store: Podržte prst na ikone takejto aplikácie na
ploche, až kým sa nezačne chvieť a potom klepnite na . Vstavané aplikácie nie je možné
vymazať. Po dokončení úprav stlačte tlačidlo Domov .
Vymazaním aplikácie dôjde aj k vymazaniu dát. Akúkoľvek aplikáciu, ktorú ste si zakúpili v App
Store, si môžete opäť bezplatne stiahnuť.
Viac informácií o trvalom vymazaní všetkých aplikácií, dát a nastavení nájdete v časti
Resetovanie na strane 145.24
102
V skratke
Game Center vám umožňuje hrať svoje obľúbené hry s priateľmi, ktorí používajú iPhone, iPad,
iPod touch alebo Mac so systémom OS X Mountain Lion.
UPOZORNENIE: Dôležité informácie týkajúce sa prevencie pred zraneniami spôsobenými
vykonávaním opakovaných pohybov nájdete v časti Dôležité informácie týkajúce sa
bezpečnosti na strane 153.
Zobraziť najlepších
hráčov.
Zobraziť najlepších
hráčov.
Odpovedať na
priateľské žiadosti.
Odpovedať na
priateľské žiadosti.
Zobraziť zoznam
cieľov hry.
Zobraziť zoznam
cieľov hry.
Hrať hru. Hrať hru.
Nájsť súpera. Nájsť súpera.
Vybrať hru. Vybrať hru.
Vyhľadať výzvy od
priateľov.
Vyhľadať výzvy od
priateľov.
Pozvať priateľov na hranie hry. Pozvať priateľov na hranie hry.
Upraviť stav, zmeniť fotku
alebo sa odhlásiť.
Upraviť stav, zmeniť fotku
alebo sa odhlásiť.
Prihlásenie: Otvorte Game Center. Ak je vo vrchnej časti obrazovky zobrazená vaša prezývka
a meno, ste prihlásení. Ak tieto nie sú zobrazené, zadajte svoje Apple ID a heslo a klepnite na
Prihlásiť sa. Môžete použiť rovnaké Apple ID, aké používate pre iCloud alebo na nakupovanie.
Ak chcete na hranie používať osobitné Apple ID, klepnite na Vytvoriť nový účet.
Zakúpenie hry: Klepnite na Hry a potom klepnite na odporúčanú hru alebo na Nájsť Game
Center hry.
Hranie hry: Klepnite na Hry, vyberte hru a klepnite na Hrať.
Návrat do Game Center po dohraní hry: Stlačte tlačidlo Domov a na ploche klepnite na
Game Center.
Game CenterKapitola 24 Game Center 103
Odhlásenie: Klepnite na Ja, klepnite na banner účtu a potom klepnite na Odhlásiť sa. Nie je
potrebné sa odhlasovať pri každom ukončení aplikácie Game Center.
Hranie s priateľmi
Pozvanie priateľov do hry pre viacerých hráčov: Klepnite na Priatelia, vyberte priateľa,
vyberte hru a potom klepnite na Hrať. Ak hra umožňuje alebo vyžaduje viacerých hráčov,
vyberte ich a potom klepnite na Ďalej. Odošlite pozvánku a počkajte, kým bude prijatá
ostatnými. Keď sú všetci pripravení, spustite hru. Ak priateľ nie je dostupný alebo nereaguje
na pozvánku, môžete klepnúť na možnosť Autospoluhráč a nechať Game Center nech vám
vyhľadá spoluhráča. Prípadne môžete klepnúť na Pozvať priateľa a pozvať niekoho iného.
Odoslanie priateľskej žiadosti: Klepnite na Priatelia alebo na Žiadosti, klepnite na a potom
zadajte emailovú adresu priateľa alebo jeho prezývku v Game Center. Ak si chcete prezerať
kontakty, klepnite na . Ak chcete do jednej žiadosti pridať viacerých priateľov, klepnite po
zadaní každej z adries na Return.
Odoslanie výzvy na prekonanie úspechu v hre: Klepnite na svoje skóre alebo dosiahnutý
úspech a potom klepnite na Vyzvať priateľov.
Zobrazenie hier, ktoré hrá priateľ a jeho skóre: Klepnite na Priatelia, potom klepnite na meno
priateľa a nakoniec na Hry alebo Body.
Zakúpenie hry, ktorú má váš priateľ: Klepnite na Priatelia a potom klepnite na meno
svojho priateľa. Klepnite na hru v zozname hier svojho priateľa a potom klepnite na cenu hry
zobrazenú vo vrchnej časti obrazovky.
Zobrazenie zoznamu priateľových priateľov: Klepnite na Priatelia, potom klepnite na meno
priateľa a nakoniec na Priatelia pod obrázkom priateľa.
Odstránenie priateľa: Klepnite na Priatelia, klepnite na meno a potom klepnite na Odstrániť.
Utajenie emailovej adresy: V nastaveniach svojho Game Center účtu vypnite Verejný profil.
Viac v časti „Nastavenia Game Center“ nižšie.
Vypnutie aktivít pre viacerých hráčov alebo priateľských žiadostí: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Obmedzenia a vypnite Hry pre viac hráčov alebo Pridávanie priateľov. Ak sú tieto
prepínače neaktívne, klepnite najprv na Povoliť obmedzenia na vrchu obrazovky.
Nahlásenie urážlivého alebo nevhodného správania: Klepnite na Priatelia, potom klepnite na
meno osoby a nakoniec na Nahlásiť problém.
Nastavenia Game Center
Niektoré nastavenia Game Center sú priradené k Apple ID, ktoré používate na prihlásenie.
Ďalšie nastavenia sa nachádzajú v aplikácii Nastavenia na iPhone.
Zmena nastavení Game Center pre vaše Apple ID: Prihláste sa pomocou svojho Apple ID,
klepnite na Ja, klepnite na banner účtu a potom vyberte Zobraziť účet.
Výber hlásení, ktoré chcete používať pre Game Center: Prejdite do Nastavenia > Hlásenia >
Game Center. Ak sa Game Center nezobrazí, zapnite Hlásenia.
Zmena obmedzení pre Game Center: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Obmedzenia.25
104
V skratke
iPhone vám umožňuje jednoducho pristupovať k zoznamom kontaktov z vášho osobného,
firemného a organizačného účtu a upravovať tieto zoznamy.
Otvoriť v
aplikácii Mail.
Otvoriť v
aplikácii Mail.
Odoslať Tweet. Odoslať Tweet.
Vytočiť číslo. Vytočiť číslo.
Nastavenie vizitky Moje info: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre, klepnite na
Moje info a vyberte vizitku so svojim menom a informáciami. Vizitku Moje info používa Siri
a ďalšie aplikácie. Pomocou polí Súvisiaci ľudia definujte svoj vzťah s kontaktami, takže Siri
bude vedieť reagovať na vaše žiadosti typu „call my sister“.
Vyhľadanie kontaktov: Klepnite na vyhľadávacie pole vo vrchnej časti zoznamu kontaktov
a zadajte hľadané slovo. Kontakty môžete vyhľadávať aj z plochy. Viac v časti Vyhľadávanie na
strane 29.
Zdieľanie kontaktu: Klepnite na kontakt a potom na Zdieľať kontakt. Kontaktné informácie
môžete odoslať prostredníctvom emailu alebo správ.
Pridanie kontaktu: Klepnite na . Nemôžete pridávať kontakty do adresára, ktorý si môžete
len prezerať, ako napríklad Microsoft Exchange Global Address List.
Pridanie kontaktu do zoznamu Obľúbené: Vyberte kontakt, rolovaním prejdite nadol a
klepnite na tlačidlo Pridať k obľúb. Zoznam Obľúbené využíva funkcia Nerušiť. Viac v časti
Funkcia Nerušiť a hlásenia na strane 138.
Pridanie telefónneho čísla do aplikácie Kontakty počas vytáčania: V časti Telefón klepnite
na Klávesnica, zadajte číslo a potom klepnite na . Potom klepnite na Vytvoriť nový kontakt
alebo na Pridať ku kontaktu a vyberte kontakt.
KontaktyKapitola 25 Kontakty 105
Pridanie aktuálneho volajúceho do aplikácie Kontakty: Klepnite na Telefón, klepnite
na Posledné a potom klepnite na vedľa čísla. Potom klepnite na Vytvoriť nový kontakt,
prípadne klepnite na „Pridať ku kontaktu“ a vyberte kontakt.
Vymazanie kontaktu: Vyberte kontakt a klepnite na Upraviť. Klepnite na Vymazať kontakt
v spodnej časti obrazovky.
Úprava kontaktu: Vyberte kontakt a klepnite na Upraviť. Môžete vykonať nasledovné:
• Pridať nového pole: Klepnite na a následne si zvoľte alebo zadajte popis poľa.
• Zmeniť popis poľa: Klepnite na popis a vyberte iný popis. Ak chcete pridať nové pole,
klepnite na Pridať popis.
• Zmeniť zvonenie lebo text správy kontaktu: Klepnite na pole zvonenie alebo zvuk správy
a vyberte nový zvuk. Ak chcete kontaktu zmeniť predvolené zvonenie, prejdite do
Nastavenia > Zvuky.
• Zmeniť vibrovanie pri prijatí hovoru alebo správy od kontaktu: Klepnite na pole vibrovanie
pre zvonenie alebo zvuk správy a vyberte vibrovanie. Ak pole vibrovanie nie je zobrazené,
klepnite najprv na Upraviť a pridajte ho. Informácie o vytváraní vlastných vibrovaní nájdete v
časti Zvuky na strane 145.
• Priradiť fotku ku kontaktu: Klepnite na Pridať fotku. Môžete spraviť fotku pomocou
fotoaparátu alebo použiť existujúcu fotku.
• Aktualizácia kontaktných údajov pomocou Twittera: Prejdite do Nastavenia > Twitter >
Aktualizovať kontakty. Kontakty budú zlúčené na základe emailových adries. Vizitky
priateľov, ktorých sledujete, budú aktualizované použitím fotky a užívateľského mena
z Twittera.
• Aktualizácia kontaktných údajov pomocou Facebooku: Prejdite do Nastavenia > Facebook >
Aktualizovať kontakty. Kontakty budú zlúčené na základe emailových adries. Vizitky
priateľov, ktorých máte vo svojom zozname priateľov na Facebooku, budú aktualizované
použitím fotky a užívateľského mena z Facebooku.
• Vloženie pauzy do telefónneho čísla: Klepnite na a potom klepnite na Pauza alebo Čakať.
Každá pauza trvá dve sekundy. Každý príkaz Čakať zastaví vytáčanie až do opätovného
klepnutia na Vytočiť. Tieto príkazy môžete používať napríklad na automatické vytáčanie
klapky alebo hesla.
Pridávanie kontaktov
Okrem pridania kontaktov na iPhone ich môžete pridať aj nasledovnými spôsobmi:
• Použite svoje iCloud kontakty: Prejdite do Nastavenia > iCloud a potom zapnite
možnosť Kontakty.
• Naimportujte svojich priateľov z Facebooku: Prejdite do Nastavenia > Facebook a v zozname
Povoliť týmto aplikáciám používať váš účet zapnite Kontakty. Takto vytvoríte v aplikácii
Kontakty skupinu Facebook.
• Nastavte prístup k adresáru Microsoft Exchange Global Address List: Prejdite do Nastavenia >
Mail, kontakty, kalendáre, klepnite na svoj Exchange účet a zapnite Kontakty.
• Nastavenie účtu LDAP alebo CardDAV a prístup k firemným alebo školským adresárom: Prejdite
do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre > Pridať účet > Iný. Následne klepnite na „Pridať
LDAP účet“ alebo „Pridať CardDAV účet“ a zadajte informácie o účte.
• Synchronizujte kontakty zo svojho počítača a účtov Yahoo! alebo Google: V aplikácii iTunes
nainštalovanej na počítači zapnite v paneli informácií zariadenia synchronizáciu kontaktov.
Ďalšie informácie nájdete v pomocníkovi pre iTunes.Kapitola 25 Kontakty 106
• Naimportujte kontakty zo SIM karty (GSM): Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre > Importovať zo SIM karty.
• Naimportujte kontakty zo súboru vCard: Klepnite na prílohu .vcf v emaile, správe alebo na
webovej stránke.
Prehľadanie GAL, CardDAV alebo LDAP servery: Klepnite na Skupiny, potom na adresár, ktorý
chcete prehľadávať a zadajte slová na vyhľadanie.
Uloženie kontaktných údajov zo serverov GAL, LDAP alebo CardDAV: Vyhľadajte kontakt,
ktorý chcete pridať a potom klepnite na Pridať kontakt.
Zobrazenie a skrytie skupín: Klepnite na Skupiny a potom vyberte skupiny, ktoré chcete
zobraziť. Toto tlačidlo sa zobrazí len v prípade, ak máte viac ako jeden zdroj kontaktov.
Ak máte kontakty z viacerých zdrojov, môžete mať pre jednu osobu viac záznamov. Ak chcete
predísť zobrazovaniu prebytočných kontaktov v zozname všetkých kontaktov, kontakty
s rovnakým krstným menom a priezviskom sú prepojené a zobrazujú sa ako jediný jednotný
kontakt. Pri prezeraní jednotného kontaktu sa vo vrchnej časti obrazovky zobrazí nadpis
Jednotné info.
Prepojenie kontaktu: Upravte kontakt. Klepnite na Upraviť, potom klepnite na a vyberte
kontakt, ktorý chcete prepojiť. Prepojené kontakty nie sú zlúčené. Ak upravíte informácie
v jednotnom kontakte alebo doň pridáte informácie, budú tieto zmeny prekopírované do
každého zdrojového účtu, v ktorom tieto informácie existujú.
Ak prepojíte kontakty, ktoré nemajú rovnaké krstné meno alebo priezvisko, mená
individuálnych vizitiek nebudú zmenené. Na jednotnej vizitke sa však zobrazí len jedno meno.
Ak chcete vybrať meno, ktoré sa zobrazí pri prezeraní jednotnej vizitky, klepnite na prepojenú
vizitku s preferovaným menom a potom klepnite na Použiť toto meno pre jednotnú vizitku.
Zobrazenie kontaktných údajov zo zdrojového účtu: Klepnite na jeden zo zdrojových účtov.
Rozpojenie kontaktu: Klepnite na Upraviť, potom klepnite na a nakoniec na Rozpojiť.
Nastavenia aplikácie Kontakty
Ak chcete upraviť nastavenia aplikácie Kontakty, prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty,
kalendáre. Dostupné možnosti vám umožňujú:
• Meniť spôsob usporiadania kontaktov
• Zobrazovať kontakty podľa krstného mena alebo priezviska
• Nastaviť predvolený účet pre nové kontakty
• Nastaviť vizitku Moje info26
107
Používajte aplikáciu Kalkulačka rovnakým spôsobom, akým používate štandardnú kalkulačku.
Pridať číslo
do pamäte.
Pridať číslo
do pamäte.
Vyčistiť pamäť. Vyčistiť pamäť.
Vyčistiť displej. Vyčistiť displej.
Odčítať číslo
od pamäte.
Odčítať číslo
od pamäte.
Získať číslo z
pamäte (biely kruh
indikuje číslo
uložené v pamäti).
Získať číslo z
pamäte (biely kruh
indikuje číslo
uložené v pamäti).
Používanie vedeckej kalkulačky: Otočte iPhone do orientácie na šírku.
Kalkulačka27
108
Stanovenie smeru, ktorým je otočený váš iPhone: Podržte iPhone vo vodorovnej polohe
(displej by mal byť v jednej rovine so zemou).
Ak sú pri zapnutí kompasu vypnuté lokalizačné služby, môžete byť požiadaný o ich zapnutie.
Kompas môžete používať aj s vypnutými lokalizačnými službami. Viac v časti Súkromie na
strane 146.
Dôležité: Presnosť kompasu môže byť ovplyvnená magnetickým rušením alebo rušením
prostredia. Dokonca aj magnety v slúchadlách iPhonu môžu spôsobiť odchýlku. Digitálny
kompas používajte len ako pomôcku pri základnej navigácii. Nespoliehajte sa naň pre presnom
určovaní polohy, vzdialenosti alebo smeru.
Kompas28
109
V skratke
Vďaka aplikácii Diktafón môžete používať iPhone ako prenosné zariadenie určené na
nahrávanie zvuku pomocou vstavaného mikrofónu, mikrofónu iPhone slúchadiel alebo
Bluetooth náhlavnej sady, prípadne pomocou akéhokoľvek iného podporovaného
externého mikrofónu.
Spustiť, pozastaviť alebo
zastaviť nahrávanie.
Spustiť, pozastaviť alebo
zastaviť nahrávanie.
Úroveň nahrávania Úroveň nahrávania
Zobraziť zoznam
nahrávok.
Zobraziť zoznam
nahrávok.
Spustenie nahrávania: Klepnite na alebo stlačte stredné tlačidlo na náhlavnej sade.
Klepnite na pre pozastavenie, alebo na pre zastavenie nahrávania, prípadne stlačte stredné
tlačidlo na svojej náhlavnej sade.
Nahrávky vytvorené pomocou vstavaného mikrofónu sú v monofónnej kvalite, ale
môžete nahrávať aj v stereofónnnej kvalite pomocou externého mikrofónu, ktorý funguje
s konektorom pre slúchadlá iPhonu, ako aj s Lightning konektorom (iPhone 5) alebo Dock
konektorom (staršie modely iPhonov). Hľadajte príslušenstvo označené logom Apple „Made for
iPhone“ (Vyrobené pre iPhone) alebo logom „Works with iPhone“ (Spolupracuje s iPhonom).
Úprava úrovne nahrávania: Posuňte mikrofón bližšie k nahrávanému objektu, prípadne ho
posuňte ďalej od tohto objektu. Ak chcete dosiahnuť najlepšiu kvalitu nahrávania, mala by sa
najvyššia úroveň hlasitosti na indikátore hlasitosti pohybovať medzi –3 dB a 0 dB.
Prehranie alebo stlmenie tónu štart/stop: Pomocou tlačidiel hlasitosti iPhonu môžete
hlasitosť celkom znížiť.
DiktafónKapitola 28 Diktafón 110
Používanie inej aplikácie počas nahrávania: Stlačte tlačidlo Domov a otvorte aplikáciu. Ak
sa chcete vrátiť do aplikácie Diktafón, klepnite na červenú lištu v hornej časti obrazovky.
Prehratie nahrávky: Klepnite na , klepnite na nahrávku a potom na . Pre pozastavenie
prehrávania klepnite na .
Orezať alebo upraviť
popis nahrávky.
Orezať alebo upraviť
popis nahrávky.
Vypočutie si nahrávky. Vypočutie si nahrávky.
Pripojiť nahrávku k
emailovej alebo
textovej správe.
Pripojiť nahrávku k
emailovej alebo
textovej správe.
Potiahnite pre prechod
na ľubovoľnú časť.
Potiahnite pre prechod
na ľubovoľnú časť.
Prepínanie medzi reproduktorom a prijímačom. Prepínanie medzi reproduktorom a prijímačom.
Orezanie nahrávky: Klepnite na vedľa nahrávky a potom klepnite na Orezať. Potiahnite
okraje audiorozsahu a potom klepnite na pre prehratie ukážky. Ak je to potrebné, upravte
rozsah a potom uložte orezanú nahrávku klepnutím na Orezať nahrávku. Orezané časti nie je
možné obnoviť.
Zdieľanie nahrávok s vaším počítačom
Aplikácia iTunes synchronizuje nahrávky s vašou knižnicou iTunes po pripojení iPhonu
k počítaču.
Nahrávky zostanú po synchronizácii s iTunes uložené v aplikácii Diktafón, až kým ich
nevymažete. Ak vymažete nahrávku z iPhonu, nebude vymazaná z playlistu Nahrávky v iTunes.
Ak však vymažete nahrávku z iTunes, táto bude vymazaná z iPhonu pri najbližšej synchronizácii
s iTunes.
Synchronizácia nahrávok s iTunes: Pripojte iPhone k svojmu počítaču a v zozname zariadení
v iTunes vyberte iPhone. Vo vrchnej časti obrazovky vyberte Hudba (medzi Aplikácie a Filmy),
vyberte Synchronizovať hudbu, vyberte možnosť Zahrnúť nahrávky a kliknite na Použiť.
Nahrávky z iPhonu sa zobrazia v playliste Nahrávky v iTunes.29
111
Spolu so senzorom Nike + iPod (predávané samostatne) poskytuje aplikácia Nike + iPod
zvukovú odozvu na vašu rýchlosť, prebehnutú vzdialenosť, čas a spálené kalórie počas
prechádzky alebo behu.
Prechádzať históriu
tréningov.
Prechádzať históriu
tréningov.
Kalibrovať na základe
posledného tréningu.
Kalibrovať na základe
posledného tréningu.
Vybrať štandardný tréning. Vybrať štandardný tréning.
Vybrať alebo vytvoriť
vlastný tréning.
Vybrať alebo vytvoriť
vlastný tréning.
Vybrať typ tréningu. Vybrať typ tréningu.
Ikona aplikácie Nike + iPod sa na ploche zobrazí až po jej zapnutí.
Zapnutie Nike + iPod: Prejdite do Nastavenia > Nike + iPod.
Zariadenie Nike + iPod získava tréningové údaje z bezdrôtového senzora (predáva sa osobitne),
ktorý sa pripája k bežeckej obuvi. Senzor musíte pred prvým použitím prepojiť s iPhonom.
Prepojenie senzora s iPhonom: Vložte senzor do svojej topánky a potom prejdite do
Nastavenia > Nike + iPod > Senzor.
Spustenie tréningu: Klepnite na Tréningy a vyberte si tréning.
• Prerušenie tréningu: Zobuďte iPhone a klepnite na na zamknutej obrazovke. Ak ste
pripravení pokračovať, klepnite na .
• Ukončenie tréningu: Zobuďte iPhone, klepnite na a potom klepnite na Skončiť tréning.
Zmena nastavení tréningu: Prejdite do Nastavenia > Nike + iPod.
Kalibrácia Nike + iPod: Nahrajte tréning na trati so známou dĺžkou (minimálna dĺžka je
400 metrov). Potom po klepnutí na Skončiť tréning klepnite na Kalibrovať na obrazovke so
zhrnutím a zadajte skutočnú dĺžku trasy, ktorú ste práve prebehli alebo prešli.
Obnovenie predvolenej kalibrácie: Prejdite do Nastavenia > Nike + iPod.
Nike + iPodKapitola 29 Nike + iPod 112
Odosielanie tréningových dát na stránku nikeplus.com: S iPhonom pripojeným na internet
vyberte Nike + iPod, klepnite na História a potom klepnite na „Odoslať do Nike+“.
Zobrazenie tréningov na nikeplus.com: V Safari otvorte nikeplus.com, prihláste sa do svojho
účtu a postupujte podľa pokynov na obrazovke.30
113
V skratke
iBooks je aplikácia určená na čítanie a nakupovanie kníh. Stiahnite si z App Store bezplatnú
aplikáciu iBooks a čítajte akékoľvek knihy, vrátane klasiky a bestsellerov.
Prejsť na inú stranu. Prejsť na inú stranu.
Záložka Záložka
Obsah, záložky a poznámky Obsah, záložky a poznámky
iBooks je skvelá aplikácia určená na čítanie kníh a súborov vo formáte PDF. Stiahnite si z App
Store bezplatnú aplikáciu iBooks a potom si vo vstavanom obchode iBookstore sťahujte
akékoľvek knihy, vrátane klasiky a bestsellerov. Ak si chcete stiahnuť aplikáciu iBooks a používať
službu iBookstore, potrebujete pripojenie na internet a Apple ID.
Návšteva iBookstore: V iBooks klepnite na Obchod a môžete:
• Vyberať si knihy prechádzaním alebo vyhľadávaním
• Stiahnuť si ukážku knihy a zistiť, či sa vám páči
• Čítať a písať recenzie a zistiť, aké bestsellery sú dnes v móde
• Povedať o knižke priateľovi prostredníctvom emailu
Zakúpenie knihy: Nájdite požadovanú knihu, klepnite na jej cenu a potom si ju stiahnite
opätovným klepnutím na cenu.
Získanie informácií o knihe: Môžete si prečítať súhrnné informácie o knihe, prečítať si
recenzie a pred zakúpením si prečítať ukážku z knihy. Po zakúpení knihy môžete napísať svoju
vlastnú recenziu.
iBooksKapitola 30 iBooks 114
Stiahnutie už zakúpenej položky: Klepnite na „Purchased“ (Zakúpené). Knihu si môžete
stiahnuť počas prechádzania klepnutím na Stiahnuť na mieste, kde sa obvykle nachádza cena.
Cena knihy vám už nebude naúčtovaná. Ak chcete automaticky sťahovať položky zakúpené na
ostatných zariadeniach, prejdite do Nastavenia > iTunes a App Store.
Čítanie kníh
Čítanie kníh je jednoduché. Prejdite do knižnice a klepnite na knihu, ktorú si chcete prečítať. V
závislosti od obsahu a formátu má každá kniha určitú sadu funkcií. Niektoré funkcie popísané
nižšie nemusia byť k dispozícii v knihe, ktorú práve čítate.
Otvorenie knihy: Klepnite na knihu, ktorú chcete čítať. Ak ju nevidíte v knižnici, potiahnite prst
doľava alebo doprava a prezrite si ostatné zbierky.
• Zobrazenie ovládacích prvkov: Klepnite zhruba do stredu strany.
• Zväčšenie obrázka: Klepnite dvakrát na obrázok. V niektorých knihách si môžete zväčšovať
obrázky pomocou lupy, ktorú zobrazíte podržaním prsta na obrazovke.
• Prechod na konkrétnu stranu: Použite ovládacie prvky navigácie v spodnej časti obrazovky.
Môžete tiež klepnúť na , zadať číslo strany a vo výsledkoch vyhľadávania klepnúť na
číslo strany.
• Vyhľadanie slova v slovníku: Dvakrát klepnite na slovo, pomocou krajných bodov upravte
výber a potom v menu klepnite na Definovať. Definície nemusia byť dostupné pre
všetky jazyky.
• Zobrazenie obsahu: Klepnite na . V niektorých knihách môžete zobraziť obsah rozovretím
dvoch prstov.
• Pridanie alebo odstránenie záložky: Klepnite na . Ak chcete odstrániť záložku, klepnite znovu
na tento symbol. Pri zatvorení knihy nie je potrebné pridávať záložku, pretože aplikácia
iBooks si zapamätá miesto, kde ste knihu zatvorili. Môžete mať zároveň viacero záložiek – ak
chcete zobraziť všetky, klepnite na a potom klepnite na Záložky.
Pridanie poznámky v knihe: Do knihy môžete pridávať poznámky a zvýrazňovať jej časti.
• Pridanie zvýraznenia: Dvakrát klepnite na slovo, pomocou krajných bodov upravte výber,
potom klepnite na Zvýrazniť a vyberte farbu alebo podčiarknutie.
• Odstránenie zvýraznenia: Klepnite na zvýraznený text a potom klepnite na .
• Pridanie poznámky: Dvakrát klepnite na slovo, klepnite na Zvýrazniť a potom v menu
vyberte .
• Odstránenie poznámky: Vymažte text poznámky. Ak chcete odstrániť poznámku a jej
zvýraznenie, klepnite na zvýraznený text a potom na .
• Zobrazenie všetkých poznámok: Klepnite na a potom na Poznámky. Pre tlač poznámok
alebo ich odoslanie emailom klepnite na .
Zmena vzhľadu knihy: V niektorých knihách je možné zmeniť veľkosť a typ písma a
farbu stránok.
• Úprava veľkosti a typu písma: Klepnutím v blízkosti stredu strany zobrazte ovládacie prvky
a potom klepnite na . Klepnutím na Písma vyberte rez písma. V niektorých knihách je
možné zmeniť veľkosť písma iba ak je iPhone orientovaný na výšku.
• Zmena farby strany a textu: Klepnutím v blízkosti stredu strany zobrazte ovládacie prvky,
klepnite na a potom klepnite na Téma. Toto nastavenie bude použité na všetky knihy,
ktoré ho podporujú.Kapitola 30 iBooks 115
• Úprava jasu: Klepnutím v blízkosti stredu strany zobrazte ovládacie prvky a potom klepnite
na . Ak sa nezobrazuje , klepnite najprv na .
• Zapnutie alebo vypnutie zarovnania textu a delenia slov: Prejdite do Nastavenia > iBooks.
Niektoré PDF dokumenty a knihy nie je možné zarovnať ani v nich deliť slová.
Usporiadanie knižnice
Použite knižnicu na prezeranie a usporadúvanie vašich kníh a PDF dokumentov. Položky je
taktiež možné usporiadať do zbierok.
Podržte prst na knihe
pre zmenu usporiadania.
Podržte prst na knihe
pre zmenu usporiadania.
Zobraziť zbierky. Zobraziť zbierky.
Presunutie knihy alebo PDF dokumentu do zbierky: Klepnite na Upraviť. Vyberte položky,
ktoré chcete presunúť, klepnite na Presunúť a vyberte zbierku.
Prezeranie a spravovanie zbierok: Klepnutím na názov aktuálnej zbierky vo vrchnej časti
obrazovky, ako napríklad Knihy alebo PDF, zobrazte zoznam zbierok. Vstavané zbierky kníh
a PDF dokumentov nie je možné upravovať ani vymazávať.
Triedenie knižnice: Klepnutím na stavový riadok prejdite do vrchnej časti obrazovky, klepnite
na a v spodnej časti obrazovky vyberte jeden zo spôsobov radenia.
Vymazanie položky z knižnice: Klepnite na Upraviť a klepnutím označte položky určené
na vymazanie (zobrazí sa vedľa nich symbol zaškrtnutia). Klepnite na Vymazať. Po skončení
klepnite na Hotovo. Ak vymažete zakúpenú knihu, môžete si ju znovu stiahnuť v iBookstore,
v časti „Purchases“ (Zakúpené).
Vyhľadávanie kníh: Prejdite do knižnice. Klepnutím na stavový riadok prejdite do vrchnej časti
obrazovky a potom klepnite na . Prehľadávané sú názvy kníh a mená autorov.
Synchronizácia kníh a PDF dokumentov
Pomocou iTunes synchronizujte svoje knihy a PDF dokumenty medzi zariadením iPhone a
svojim počítačom. V iTunes môžete tiež kupovať knihy v obchode iTunes Store. Keď je iPhone
pripojený k počítaču, panel Knihy vám umožňuje vybrať si položky určené na synchronizáciu.
Do knižnice iTunes môžete pridať aj bezplatné knihy typu ePub a PDF dokumenty, ktoré
nájdete na webe.
Synchronizácia kníh alebo PDF dokumentov so zariadením iPhone: V iTunes
na svojom počítači vyberte Súbor > Pridať do knižnice a vyberte súbor. Následne
vykonajte synchronizáciu.Kapitola 30 iBooks 116
Pridanie knihy alebo PDF do iBooks bez synchronizácie: Ak kniha alebo PDF dokument
nie sú príliš veľké, môžete ich odoslať samým sebe emailom z počítača. Na zariadení iPhone
otvorte emailovú správu, podržte prst na prílohe a v zobrazenom menu vyberte možnosť
Otvoriť v iBooks.
Tlačenie a odosielanie PDF dokumentov emailom
Aplikácia iBooks umožňuje odosielať kópie PDF dokumentov emailom, ako aj tlač celého PDF
dokumentu alebo jeho časti na tlačiarni podporujúcej AirPrint.
Odoslanie PDF dokumentu emailom: Otvorte PDF, klepnite na a vyberte Odoslať emailom.
Tlač súboru PDF: Otvorte PDF, klepnite na a vyberte Tlačiť. Viac informácií nájdete v časti
Tlač pomocou funkcie AirPrint na strane 33.
Nastavenia iBooks
Aplikácia iBooks ukladá vaše zbierky, záložky, poznámky a informácie o aktuálnej strane
použitím vášho Apple ID, takže si môžete nerušene čítať knihy na všetkých svojich iOS
zariadeniach. iBooks ukladá informácie pre všetky knihy pri otvorení alebo ukončení aplikácie.
Jednotlivé knihy sú ukladané aj pri ich otvorení alebo zatvorení.
Vypnutie alebo zapnutie synchronizácie: Prejdite do Nastavenia > iBooks. Synchronizovať
môžete aj zbierky a záložky.
Niektoré knihy môžu mať prístup k videám alebo zvukovým súborom, ktoré sú uložené na
webe. Ak iPhone používa bezdrôtové dátové pripojenie, prehrávanie týchto súborov môže byť
spoplatnené operátorom.
Vypnutie alebo zapnutie prístupu k online videám alebo zvukovým súborom: Prejdite do
Nastavenia > iBooks > Online audio a video.
Zmena smeru otáčania strán po klepnutí na ľavý okraj: Prejdite do Nastavenia > iBooks >
Klepnutie na ľavý okraj.31
117
Stiahnite si v obchode App Store bezplatnú aplikáciu Podcasty a môžete prechádzať, odoberať
a prehrávať svoje obľúbené audio a videopodcasty.
Zobraziť podcasty
vo svojej knižnici.
Zobraziť podcasty
vo svojej knižnici.
Prechádzajte všetky dostupné podcasty. Prechádzajte všetky dostupné podcasty.
Klepnutím na
podcast zobrazte
dostupné epizódy.
Klepnutím na
podcast zobrazte
dostupné epizódy.
Prechádzajte a
prehrajte si ukážky z
najobľúbenejších
podcastov.
Prechádzajte a
prehrajte si ukážky z
najobľúbenejších
podcastov.
Rolovaním
prechádzajte celú
svoju knižnicu.
Rolovaním
prechádzajte celú
svoju knižnicu.
Zobraziť ovládanie
prehrávania.
Zobraziť ovládanie
prehrávania.
Získavanie podcastov:
• Prechádzanie celého katalógu: Klepnite na Katalóg a potom klepnite na ľubovoľný podcast,
ktorý vás zaujal.
• Prechádzanie najobľúbenejších podcastov: Klepnite na Top stanice (ak táto možnosť nie je
zobrazená, klepnite najprv na Knižnica). Potiahnutím prsta doprava alebo doľava zmeníte
kategóriu a potiahnutím nahor alebo nadol prechádzate aktuálnu kategóriu. Pre prehratie
ukážky poslednej epizódy klepnite na podcast, prípadne klepnite na pre zobrazenie
zoznamu epizód.
• Streamovanie epizódy: Klepnite na epizódu.
• Stiahnutie epizódy, ktorú si potom môžete prehrať aj bez pripojenia k Wi-Fi: Klepnite na vedľa
ľubovoľnej epizódy.
• Odoberanie podcastu kvôli automatickému sťahovaniu nových epizód: Ak prechádzate katalóg,
klepnite na podcast pre zobrazenie zoznamu epizód a potom klepnite na Odoberať. Ak ste
si už stiahli epizódu, klepnite na podcast vo svojej knižnici, potom naň klepnite ešte raz vo
vrchnej časti zoznamu epizód a zapnite odoberanie.
PodcastyKapitola 31 Podcasty 118
• Automatické získanie najnovšej epizódy odoberaného podcastu: Klepnite na podcast vo
svojej knižnici, potom naň klepnite ešte raz vo vrchnej časti zoznamu epizód a zapnite
automatické sťahovanie.
Ovládanie prehrávania zvuku: Všetky ovládacie prvky podcastu zobrazíte potiahnutím prsta
nahor na grafike aktuálne prehrávaného podcastu.
Prehrať
predošlú
epizódu.
Prehrať
predošlú
epizódu.
Zdieľať tento podcast. Zdieľať tento podcast.
Skok na ďalšiu
epizódu.
Skok na ďalšiu
epizódu.
Skok dopredu o 30
sekúnd.
Skok dopredu o 30
sekúnd.
Nastavenie časovača. Nastavenie časovača.
Potiahnutím indikátora
priebehu prehrávania
skočíte na inú časť
podcastu.
Potiahnutím indikátora
priebehu prehrávania
skočíte na inú časť
podcastu.
Potiahnutím nahor
alebo nadol zobrazíte
alebo skryjete
ovládanie.
Potiahnutím nahor
alebo nadol zobrazíte
alebo skryjete
ovládanie.
Úprava rýchlosti
prehrávania.
Úprava rýchlosti
prehrávania.
Ovládanie prehrávania videa: Počas prehrávania videopodcastu klepnite na obrazovku.32
119
Funkcie Prístupnosť
iPhone obsahuje nasledujúce funkcie prístupnosti:
• VoiceOver
• Presmerovanie audia
• Hlasová asistentka Siri
• Zväčšovanie
• Veľký text
• Prevrátenie farieb
• Funkcia Rozprávať výber
• Funkcia Rozprávať autotext
• Mono zvuk a vyváženie sterea
• Načúvacie prístroje a režim Načúvací prístroj
• Priraditeľné zvonenia a vibrácie
• Upozorňovanie bleskom
• Asistovaný prístup
• AssistiveTouch
• Podpora braillových displejov
• Prehrávanie textu skrytých titulkov
Zapínanie funkcií prístupnosti pomocou iPhonu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť.
Zapínanie funkcií prístupnosti pomocou iTunes: Pripojte iPhone k svojmu počítaču a v
zozname zariadení v iTunes vyberte iPhone. Kliknite na Zhrnutie a v spodnej časti obrazovky so
zhrnutím kliknite na Nastaviť Univerzálny prístup.
Viac informácií o funkciách prístupnosti na iPhone nájdete na
adrese www.apple.com/accessibility.
Funkciu Veľký text je možné zapnúť alebo vypnúť len v nastaveniach na vašom iPhone. Viac v
časti Veľký text na strane 130.
VoiceOver
Funkcia VoiceOver nahlas popisuje dianie na obrazovke, takže môžete používať iPhone bez
toho, aby ste ho videli.
Funkcia VoiceOver popisuje každú položku na obrazovke, ktorú označíte. Ak na obrazovke
vyberiete nejakú položku, bude označená kurzorom VoiceOver (čierny obdĺžnik) a VoiceOver
prečíta jej názov alebo ju popíše.
PrístupnosťKapitola 32 Prístupnosť 120
Ak chcete, aby VoiceOver prečítal iné položky na obrazovke, dotknite sa obrazovky, prípadne
potiahnite prsty na obrazovke. Ak vyberiete text, VoiceOver ho prečíta. Ak zapnete funkciu
Hlasové nápovedy, VoiceOver môže vysloviť názov danej položky, a poskytnúť inštrukcie —
napríklad „klepnite dvakrát pre otvorenie“. Ak chcete interagovať s položkami na obrazovke,
ako sú tlačidlá alebo odkazy, použite gestá popísané v časti Gestá funkcie VoiceOver na
strane 122.
Ak prejdete na inú obrazovku, VoiceOver prehrá zvuk a potom označí a popíše prvú položku
na obrazovke (najčastejšie je to položka v ľavom hornom rohu). VoiceOver vás tiež informuje o
zmene orientácie displeja a odomknutí resp. uzamknutí obrazovky.
Poznámka: VoiceOver rozpráva jazykom vybraným v nastavení Medzinárodné. Jazyk môže byť
ovplyvnený nastavením formátu regiónu v Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné. Funkcia
VoiceOver je dostupná pre mnohé jazyky, nie však pre všetky.
Základy funkcie VoiceOver
Dôležité: Funkcia VoiceOver mení gestá, ktorými ovládate iPhone. Akonáhle je funkcia
VoiceOver zapnutá, musíte na ovládanie iPhonu používať gestá VoiceOver, dokonca aj keď
chcete vypnúť samotnú funkciu VoiceOver a pokračovať v normálnom režime.
Vypnutie a zapnutie funkcie VoiceOver: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
VoiceOver. Vypnúť a zapnúť VoiceOver môžete aj trojitým stlačením tlačidla Domov. Viac v časti
Trojité stlačenie tlačidla Domov na strane 129.
Preskúmanie obrazovky: Prejdite prstom po displeji. VoiceOver vysloví každú položku, ktorej
sa dotknete. Zdvihnutím prsta ponecháte danú položku vybratú.
• Výber položky: Klepnite na položku alebo počas ťahania prsta cez danú položku
zdvihnite prst.
• Výber ďalšej alebo predošlej položky: Potiahnite jeden prst doľava alebo doprava. Poradie
položiek je zľava doprava, zhora nadol.
• Výber položky nad alebo pod: Pomocou rotora zapnite vertikálnu navigáciu a potom
potiahnite jeden prst nahor alebo nadol.
• Výber prvej alebo poslednej položky na obrazovke: Potiahnite nahor alebo nadol štyri prsty.
• Výber položky podľa jej názvu: Klepnutím trikrát dvoma prstami kdekoľvek na obrazovke
otvoríte Výber položky. Potom zadajte názov do vyhľadávacieho poľa, prípadne potiahnite
prst doprava alebo doľava pre prechádzanie zoznamu v abecednom poradí. Môžete tiež
klepnúť na register vpravo od zoznamu a potiahnutím nahor alebo nadol rýchlo prechádzať
položky v zozname.
• Zmena názvu vybratej položky (jej vyhľadávanie tak bude jednoduchšie): Podržte dva prsty
kdekoľvek na obrazovke.
• Prečítanie textu vybranej položky: Nastavte ovládanie rotora na znaky alebo slová a potom
potiahnite jeden prst nahor alebo nadol.
• Vypnutie alebo zapnutie funkcie hlasovej nápovedy: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > VoiceOver.
• Použitie fonetického hláskovania: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
VoiceOver > Použiť fonetiku.
• Čítanie celej obrazovky počnúc jej vrchnou časťou: Potiahnite nahor dva prsty.
• Čítanie od aktuálnej položky až na spodok obrazovky: Potiahnite nadol dva prsty.Kapitola 32 Prístupnosť 121
• Zastavenie čítania: Klepnite raz dvoma prstami. Ak chcete, aby rozprávanie pokračovalo,
znovu klepnite dvoma prstami. Rozprávanie bude pokračovať po označení ďalšej položky.
• Stíšenie funkcie VoiceOver: Klepnite trikrát tromi prstami. Ak chcete zrušiť stíšenie, znovu
klepnite trikrát troma prstami. Ak chcete vypnúť len zvuky funkcie VoiceOver, prepnite
tlačidlo Zvoniť/Ticho do polohy Ticho. Ak máte pripojenú externú klávesnicu, môžete stíšiť/
zrušiť stíšenie funkcie VoiceOver stlačením klávesu Control.
Nastavenie čítajúceho hlasu: Môžete upraviť špecifiká čítajúceho hlasu funkcie VoiceOver pre
jeho ľahšie pochopenie:
• Úprava hlasitosti rozprávania: Použite tlačidlá hlasitosti na iPhone. Hlasitosť môžete pridať aj
do rotora a potom ju upravovať potiahnutím nahor alebo nadol. Podrobnosti nájdete v téme
Používanie rotora VoiceOver na strane 124.
• Úprava rýchlosti rozprávania: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver
a potiahnite posuvník pre Rýchlosť rozprávania. Rýchlosť rozprávania môžete pridať aj do
rotora a potom ju upravovať potiahnutím nahor alebo nadol.
• Používanie zmien výšky: VoiceOver bude používať vyšší tón pri vyslovovaní prvej položky zo
skupiny (ako je zoznam alebo tabuľka) a nižší tón pri vyslovovaní poslednej položky. Prejdite
do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver > Meniť výšky.
• Zmena jazyka iPhonu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné > Jazyk.
Výslovnosť funkcie VoiceOver je pre niektoré jazyky ovplyvnená nastavením v položke
Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné > Formát regiónu.
• Zmena výslovnosti: Nastavte rotor na Jazyk a potom potiahnite prst smerom nahor alebo
nadol. Možnosť Jazyk je na rotore dostupná len ak ste vybrali viac ako jednu výslovnosť.
• Výber výslovností dostupných v jazykovom rotore: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > VoiceOver > Jazykový rotor. Ak chcete zmeniť polohu jazyka v zozname,
potiahnite nahor alebo nadol.
• Zmena základného hlasu čítania: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
VoiceOver > Použiť kompaktný hlas.
Používanie iPhonu pomocou funkcie VoiceOver
Odomknutie iPhonu: Zvoľte ovládací prvok odomknutia a klepnite dvakrát na obrazovku.
„Klepnutie“ pre aktiváciu danej položky: Dvakrát klepnite na ľubovoľné miesto na obrazovke.
„Dvojité klepnutie“ na označenú položku: Trikrát klepnite na ľubovoľné miesto na obrazovke.
Ovládanie posuvníkov: Zvoľte posuvník a následne potiahnite jeden prst nahor alebo nadol.
Používanie štandardných gest so zapnutou funkciou VoiceOver: Dvakrát klepnite prstom na
obrazovku a podržte ho tam. Séria tónov vás upozorní na to, že môžete používať štandardné
gestá. Štandardné gestá môžete používať až kým nezdvihnete prst z displeja – vtedy začnú
fungovať gestá funkcie VoiceOver.
Rolovanie v zozname alebo na obrazovke: Potiahnite nahor alebo nadol tri prsty. Ak posúvate
stránky zoznamu, funkcia VoiceOver vás bude informovať o rozsahu zobrazených položiek
(napríklad „Zobrazené sú riadky 5 až 10“).
• Plynulé rolovanie zoznamu: Klepnite dvakrát a podržte prst na displeji. Po tom, čo zaznie
séria tónov, môžete ťahaním prsta smerom nahor alebo nadol plynule rolovať v zozname.
Akonáhle zdvihnete prst z displeja, bude plynulé rolovanie ukončené.Kapitola 32 Prístupnosť 122
• Používanie registrov: V niektorých zoznamoch je na pravej strane zobrazený abecedný
register. Register nie je možné označiť prepínaním medzi jednotlivými položkami. Dá sa
označiť len priamym dotykom. V registri sa pohybujete potiahnutím prsta smerom nahor
alebo nadol. Môžete tiež klepnúť dvakrát a posúvať prst smerom nahor alebo nadol.
• Preusporiadanie zoznamu: Môžete zmeniť poradie položiek v niektorých zoznamoch ako
napríklad súčasti rotora a jazykového rotora v nastaveniach Prístupnosť. Vyberte v pravej
časti zoznamu, klepnite dvakrát a podržte prst na obrazovke, až kým nezaznie zvuk. Potom
potiahnite položku smerom nahor alebo nadol. VoiceOver prečíta názov položky nad alebo
pod presúvanou položkou, v závislosti od smeru, ktorým ju presúvate.
Úprava plochy: Na ploche označte ikonu, ktorú chcete presunúť. Klepnite dvakrát na ikonu
a podržte na nej prst. Potom ikonu potiahnite. VoiceOver vás počas presúvania ikony bude
informovať, v ktorom riadku a stĺpci sa nachádza. Ak sa ikona nachádza na želanom mieste
pustite ju. Môžete presúvať ďalšie ikony. Ak chcete položku presunúť na inú stránku plochy,
potiahnite ju k ľavému alebo pravému okraju obrazovky. Po dokončení úprav stlačte tlačidlo
Domov .
Prečítanie informácií o stave iPhonu: Ak si chcete vypočuť informácie o nabití batérie, sile
Wi-Fi signálu a ďalšie, klepnite na vrchnú časť obrazovky.
Prečítanie hlásení: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver a zapnite
možnosť Rozprávať hlásenia. Hlásenia, vrátane textu v prijatých správach, sú čítané okamžite
pri ich prijatí, dokonca aj keď je iPhone zamknutý. Hlásenia, na ktoré ste nereagovali, budú po
odomknutí iPhonu zopakované.
Zapnutie alebo vypnutie clony obrazovky: Klepnite štyrikrát troma prstami. Ak je clona
obrazovky zapnutá, je obsah obrazovky aktívny aj napriek tomu, že je displej vypnutý.
Gestá funkcie VoiceOver
Ak je funkcia VoiceOver zapnutá, štandardné dotykové gestá sa zmenia. Tieto gestá spolu
s niektorými ďalšími gestami vám umožňujú pohyb na obrazovke a ovládanie jednotlivých
položiek (položky, ktoré chcete ovládať, musia byť najprv označené). Gestá VoiceOver zahŕňajú
klepnutie a potiahnutie použitím dvoch alebo troch prstov. Gestá využívajúce dva a tri prsty
fungujú spoľahlivejšie, ak sa uvoľníte a ponecháte medzi prstami dostatočne veľké medzery.
Gestá funkcie VoiceOver je možné vykonávať použitím rôznych techník. Napríklad klepnutie
dvoma prstami môžete vykonať dvoma prstami jednej ruky alebo jedným prstom z každej
ruky. Môžete použiť aj palce. Množstvo užívateľov pokladá za obzvlášť efektívne gestá typu
„rozdelené klepnutie“: namiesto označenia položky a klepnutia dvakrát môžete klepnúť na
položku a podržať na nej jeden prst a potom klepnúť na obrazovku iným prstom. Vyskúšajte si
rôzne techniky a nájdite tú, s ktorou sa vám pracuje najlepšie.
Ak gestá nefungujú, skúste zrýchliť svoje pohyby. Platí to najmä pre gestá využívajúce
klepnutie dvakrát a potiahnutie prstov. Pre potiahnutie skúste rýchlo pošúchať displej prstom
resp. prstami. Po zapnutí funkcie VoiceOver sa zobrazí tlačidlo Precvičovanie VoiceOver, vďaka
ktorému si môžete pred pokračovaním precvičiť gestá funkcie VoiceOver.
Cvičenie gest funkcie VoiceOver: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
VoiceOver a potom klepnite na Precvičovanie VoiceOver. Ak ste skončili s precvičovaním,
klepnite na Hotovo. Ak tlačidlo Precvičovanie VoiceOver nie je zobrazené, uistite sa, že je
funkcia VoiceOver zapnutá.Kapitola 32 Prístupnosť 123
Prehľad dôležitých gest VoiceOver:
Navigácia a čítanie
• Klepnutie: Prečítať položku.
• Potiahnutie prsta doprava alebo doľava: Vybrať nasledujúcu alebo predchádzajúcu položku.
• Potiahnutie prsta nahor alebo nadol: Závisí od nastavenia ovládania rotora. Viac v časti
Používanie rotora VoiceOver na strane 124.
• Klepnutie dvoma prstami: Zastaviť čítanie aktuálnej položky.
• Švihnutie nahor dvoma prstami: Čítať všetko od hornej časti obrazovky.
• Švihnutie nadol dvoma prstami: Čítať všetko od aktuálnej polohy kurzora.
• „Šúchanie“ dvoma prstami: Posuňte dva prsty dopredu a dozadu trikrát rýchlo po sebe
(opíšte „z“ ), ak chcete zrušiť pripomienku, alebo sa vrátiť na predošlú obrazovku.
• Potiahnutie troch prstov nahor alebo nadol: Rolovať po jednotlivých stranách.
• Potiahnutie troch prstov doprava alebo doľava: Prejsť na predošlú alebo ďalšiu stranu (ako
napríklad plocha, Akcie alebo Safari).
• Klepnutie troma prstami: Prerozprávať dodatočné informácie, ako je napríklad poloha v
zozname alebo či je vybraný text.
• Klepnutie štyrmi prstami vo vrchnej časti obrazovky: Označiť prvú položku na strane.
• Klepnutie štyrmi prstami v spodnej časti obrazovky: Označiť poslednú položku na strane.
Aktivácia
• Klepnutie dvakrát: Aktivovať označenú položku.
• Klepnutie trikrát: Klepnutie dvakrát na položku.
• Rozdelené klepnutie: Alternatívou k označeniu položky a klepnutiu dvakrát pre jej aktiváciu je
dotknúť sa jej jedným prstom a klepnúť na obrazovku iným prstom.
• Klepnutie dvakrát a podržanie (1 sekundu) + štandardné gesto: Použiť štandardné gesto.
Dvojitým klepnutím a následným podržaním prsta na displeji nariadite iPhonu, aby
nasledujúce gesto interpretoval ako štandardné. Napríklad ak klepnete dvakrát a podržíte
prst na displeji, môžete potom bez jeho zdvihnutia potiahnutím prepnúť prepínač.
• Klepnutie dvoma prstami dvakrát: Odpovedať na hovor alebo ho ukončiť. Prehrávať alebo
pozastaviť v aplikáciách Hudba, Videá, Diktafón alebo Fotky. Spraviť fotografiu v aplikácii
Kamera. Spustiť alebo zastaviť nahrávanie v aplikáciách Fotoaparát alebo Diktafón. Spustiť
alebo zastaviť stopky.
• Klepnutie dvakrát dvoma prstami a podržanie prstov na displeji: Zmeniť popis položky a
uľahčiť tak jej vyhľadávanie.
• Klepnutie trikrát dvoma prstami: Otvoriť Výber položky.
• Klepnutie trikrát tromi prstami: Stíšiť alebo zrušiť stíšenie funkcie VoiceOver.
• Štvorité klepnutie troma prstami: Zapnúť alebo vypnúť clonu obrazovky.Kapitola 32 Prístupnosť 124
Používanie rotora VoiceOver
Pomocou rotora si môžete vybrať, čo sa stane po potiahnutí nahor alebo nadol pri zapnutej
funkcii VoiceOver.
Ovládanie rotora: Otočte dva prsty na obrazovke zariadenia iPhone okolo bodu medzi nimi.
Zmena možností, ktoré sú zahrnuté v rotore: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > VoiceOver > Rotor a vyberte možnosti, ktoré chcete zahrnúť do rotora.
Funkcia nastavenia rotora pritom závisí od toho, čo práve robíte. Napríklad ak čítate email,
môžete použiť rotor na výber (potiahnutím nahor alebo nadol) medzi vyslovovaním po
znakoch alebo po slovách. Pri prezeraní webovej stránky môžete nastaviť rotor na čítanie
celého textu (po slovách alebo po znakoch), alebo prechod z jedného typu položky (ako sú
napr. odkazy alebo hlavičky) na iný.
Zadávanie a upravovanie textu použitím funkcie VoiceOver
Ak vstúpite do upraviteľného textového poľa, môžete na zadávanie textu použiť dotykovú
klávesnicu alebo externú klávesnicu pripojenú k svojmu iPhonu.
Zadávanie textu: Označte textové pole, klepnite dvakrát pre zobrazenie kurzora a dotykovej
klávesnice a potom zadávajte znaky.
• Štandardné písanie: Potiahnutím do strán vyberte znak na klávesnici a zadajte ho klepnutím
dvakrát. Prípadne potiahnite prst po klávesnici, podržte ho na požadovanom klávese a
klepnite na obrazovku iným prstom. VoiceOver vysloví kláves pri jeho označení a aj pri
jeho zadaní.
• Dotykové písanie: Dotykom vyberte kláves na klávesnici a zdvihnutím prsta zadajte znak.
Ak sa dotknete nesprávneho klávesu, presuňte prst na požadovaný kláves a označte ho.
VoiceOver vysloví znak každého klávesu, ktorého sa dotknete, znak však zadá až po zdvihnutí
prsta. Dotykové písanie funguje len pre klávesy na zadávanie textu – v prípade ostatných
klávesov ako Shift, Delete a Return použite štandardný spôsob zadávania.
• Výber štandardného alebo dotykového písania: So zapnutou funkciou VoiceOver a klávesom
označeným na klávesnici vyberte v rotore možnosť Režim písania a potom potiahnite prst
smerom nahor alebo nadol.
Presúvanie kurzora: Potiahnutím nahor alebo nadol presúvate kurzor dopredu alebo dozadu
v texte. Pre výber presúvania kurzora po znakoch, slovách alebo po riadkoch použite rotor.
VoiceOver prehrá pri presune kurzora zvuk a vysloví znak, slovo alebo riadok, cez ktorý sa
kurzor posunul. Pri presúvaní smerom dopredu po slovách bude kurzor umiestnený na koniec
každého slova, pred medzeru alebo interpunkčné znamienko, ktoré za ním nasleduje. Pri
presúvaní smerom dozadu bude kurzor umiestnený na koniec predošlého slova, pred medzeru
alebo interpunkčné znamienko, ktoré za ním nasleduje.
Vloženie kurzora za interpunkčné znamienko na konci slova alebo vety: Použite rotor na
prepnutie späť na režim znakov.Kapitola 32 Prístupnosť 125
Pri presúvaní kurzora po riadkoch vyslovuje VoiceOver každý riadok, cez ktorý ho presuniete.
Pri presúvaní smerom dopredu bude kurzor umiestnený na začiatok nasledujúceho
riadku (s výnimkou posledného riadku odstavca, kedy bude kurzor umiestnený na koniec
vysloveného riadku). Pri presúvaní smerom dozadu bude kurzor umiestnený na začiatok
vyslovovaného riadku.
Zmena odozvy na písanie: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver >
Odozva písania.
Použitie fonetiky v odozve na písanie: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
VoiceOver > Použiť fonetiku. Text bude čítaný po jednotlivých znakoch. VoiceOver najprv
prečíta znak a potom jeho fonetický ekvivalent — napríklad „f“ a potom „františek“.
Vymazanie znaku: Označte kláves a klepnite dvakrát, prípadne použite rozdelené
klepnutie. Tento postup musíte zachovať aj v prípade, že používate dotykové písanie. Ak chcete
naraz vymazať viacero znakov, podržte prst na klávese Delete (Vymazať) a potom ďalším
prstom klepnite na obrazovku jedenkrát pre každý znak, ktorý chcete vymazať. VoiceOver
vysloví znak počas jeho vymazávania. Ak máte zapnutú funkciu Meniť výšky, VoiceOver bude
vyslovovať vymazávané znaky nižším tónom.
Označenie textu: Nastavte rotor na Upraviť, potiahnutím nahor alebo nadol vyberte Označiť
alebo Označiť všetko a klepnite dvakrát. Ak vyberiete možnosť Označiť, bude označené slovo,
ktoré sa nachádza najbližšie pri kurzore pri klepnutí dvakrát. Ak vyberiete možnosť Označiť
všetko, bude označený celý text. Veľkosť výberu môžete meniť pomocou gesta rozovretia alebo
zovretia dvoch prstov.
Vystrihovanie, kopírovanie alebo vkladanie: Uistite sa, že je rotor nastavený na Upraviť. Ak
máte označený text, potiahnite prst nahor alebo nadol pre výber jednej z možností (Vystrihnúť,
Kopírovať alebo Vložiť) a potom klepnite dvakrát.
Odvolať: Zatraste iPhonom, potiahnutím prsta doprava alebo doľava vyberte akciu, ktorú
chcete odvolať a potom klepnite dvakrát.
Vloženie znaku s diakritikou: V štandardnom režime písania označte znak bez diakritiky,
klepnite dvakrát a podržte prst, až kým sa neprehrá zvuk, ktorý upozorňuje na zobrazenie
alternatívnych znakov. Potiahnite prst smerom doprava alebo doľava pre označenie a
vypočutie si vybraných znakov. Zdvihnutím prsta vložíte do textu vybraný znak.
Zmena jazyka klávesnice: Nastavte rotor na Jazyk a potom potiahnite prst smerom nahor
alebo nadol. Ak chcete použiť jazyk zvolený v Medzinárodných nastaveniach, vyberte možnosť
„Predvolený jazyk“. Jazykový rotor sa vám zobrazí len v prípade, že máte zvolený viac ako jeden
jazyk v Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver > Jazykový rotor.
Vykonávanie telefónnych hovorov pomocou VoiceOver
Prijatie alebo ukončenie hovoru: Klepnite na obrazovku dvakrát dvomi prstami.
Ak nadviažete telefónny hovor a funkcia VoiceOver je zapnutá, na obrazovke sa namiesto
možností hovoru zobrazí numerická klávesnica.
Zobrazenie možností hovoru: Označte tlačidlo Skryť kláv. v pravom dolnom rohu a
klepnite dvakrát.
Opätovné zobrazenie numerickej klávesnice: Označte tlačidlo Klávesnica v blízkosti stredu
obrazovky a klepnite dvakrát.Kapitola 32 Prístupnosť 126
Používanie VoiceOver s aplikáciou Safari
Pri prehľadávaní webu v aplikácii Safari so zapnutou funkciou VoiceOver vám rotor s
výsledkami vyhľadávania umožní vypočuť si zoznam navrhovaných vyhľadávaných fráz.
Vyhľadávanie na webe: Vyberte vyhľadávacie pole, zadajte hľadaný termín a potom
potiahnutím prsta do strán prechádzajte zoznam navrhovaných termínov. Potom klepnutím
dvakrát na obrazovku vyhľadajte na webe požadovaný termín.
Nastavenie možností rotora pre prehliadanie internetu: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver > Rotor. Klepnutím označte alebo odznačte možnosti,
prípadne potiahnite nahor pre zmenu poradia položiek.
Preskakovanie obrázkov počas navigácie: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > VoiceOver > Navigovať v obrázkoch. Môžete sa rozhodnúť, či chcete preskakovať
všetky obrázky, alebo len tie bez popisov.
Odstránenie rušivých prvkov zo stránky pre jednoduchšie čítanie a navigáciu: V poli pre
adresu v Safari vyberte položku Čítačka (nie je dostupná pre všetky stránky).
Používanie VoiceOver s aplikáciou Mapy
VoiceOver môžete použiť na preskúmanie mapy, prechádzanie zaujímavých lokalít, sledovanie
ciest zväčšovanie alebo získanie informácií o lokalite.
Preskúmanie mapy: Ťahajte prst po obrazovke, prípadne sa presúvajte medzi položkami
potiahnutím to strán.
Zväčšovanie a zmenšovanie: Vyberte mapu, nastavte rotor na Zväčšovanie a potom
potiahnite jeden prst nahor alebo nadol.
Posúvanie mapy: Potiahnite tri prsty.
Prechádzanie zobrazených bodov záujmu: Nastavte rotor na Body záujmu a potom
potiahnite jeden prst nahor alebo nadol.
Sledovanie cesty: Podržte prs na ceste, počkajte, kým nezaznie „pozastaviť kvôli sledovaniu“
a potom ťahajte prst po ceste za asistencie tónu. Ak sa váš prst vzdiali od cesty, zosilnie
výška tónu.
Výber značky: Dotknite sa značky, prípadne potiahnutím do strán vyberte značku.
Získanie informácií o lokalite: Ak je vybraná značka, klepnutím dvakrát zobrazíte informácie.
Potiahnutím doprava alebo doľava označte tlačidlo Viac informácií a klepnutím dvakrát
zobrazte obrazovku s informáciami.
Čítanie názvov lokalít počas pohybu na mape: Zapnite sledovanie s kurzom pre čítanie mien
ulíc a záujmových bodov počas pohybu na mape.
Upravovanie videí a nahrávok pomocou funkcie VoiceOver
Gestá VoiceOver môžete použiť na orezanie videí natočených pomocou kamery a nahratých
hlasových nahrávok.
Orezanie nahrávky: Na obrazovke s nahrávkami označte tlačidlo vpravo od nahrávky, ktorú
chcete orezať a klepnite dvakrát. Označte možnosť Orezať a klepnite dvakrát. V nástroji na
orezávanie vyberte začiatok a koniec orezanej časti. Potiahnite nahor pre posunutie doprava
alebo nadol pre posunutie doľava. VoiceOver vás bude informovať o čase, ktorý bude orezaný
z nahrávky. Ak chcete dokončiť orezávanie nahrávky, označte tlačidlo Orezať nahrávku a
klepnite dvakrát.Kapitola 32 Prístupnosť 127
Skrátenie videa: Počas prehrávania videa v aplikácii Fotky klepnite dvakrát na obrazovku pre
zobrazenie ovládacích prvkov videa a potom vyberte počiatočný alebo koncový bod nástroja
na orezanie. Potiahnutím nahor ťaháte okraje označeného výberu doprava a potiahnutím
nadol doľava. VoiceOver vás bude informovať o čase, ktorý bude orezaný z nahrávky. Ak chcete
dokončiť orezávanie, označte možnosť Orezať a klepnite dvakrát.
Ovládanie funkcie VoiceOver pomocou bezdrôtovej Apple klávesnice
VoiceOver môžete ovládať pomocou bezdrôtovej Apple klávesnice spárovanej s iPhonom. Viac
v časti Bezdrôtová Apple klávesnica na strane 27.
Pomocou klávesových príkazov VoiceOver sa môžete pohybovať po obrazovke, vyberať
položky, čítať obsah obrazovky, upraviť rotor a vykonávať ďalšie úkony funkcie VoiceOver.
Všetky klávesové príkazy (s výnimkou jedného) zahŕňajú použitie klávesov Control-Option.
Tieto sú v tabuľke označené ako „VO“.
Pomocník VoiceOver vyslovuje počas písania klávesy alebo klávesové príkazy. Prostredníctvom
pomocníka VoiceOver sa môžete zoznámiť s rozložením klávesnice a úkonmi priradenými ku
klávesovým kombináciám.
Klávesové príkazy funkcie VoiceOver
VO = Control-Option
• Čítať všetko počnúc aktuálnou polohou kurzora: VO–A
• Čítať od vrchu: VO–B
• Presun na stavový riadok: VO–M
• Stlačenie tlačidla Domov: VO–H
• Výber ďalšej alebo predošlej položky: VO–šípka vpravo alebo VO–šípka vľavo
• Klepnutie na položku: VO–medzerník
• Klepnutie dvakrát dvomi prstami: VO–„-“
• Výber ďalšej alebo predchádzajúcej položky rotora: VO–šípka nahor alebo VO–šípka nadol
• Výber ďalšej alebo predchádzajúcej položky rečového rotora: VO–Command–šípka vpravo
alebo VO–Command–šípka vľavo
• Úprava položky rečového rotora: VO–Command–šípka nahor alebo VO–Command–šípka
nadol
• Stíšenie alebo zrušenie stíšenia funkcie VoiceOver: VO–S
• Zapnutie alebo vypnutie clony obrazovky: VO–Shift-S
• Zapnutie Pomocníka VoiceOver: VO–K
• Návrat na predchádzajúcu obrazovku alebo vypnutie pomocníka VoiceOver: Escape (ESC)
Rýchla navigácia
Ak zapnete funkciu Rýchla navigácia, môžete ovládať funkciu VoiceOver pomocou kláves šípok.
• Zapnutie alebo vypnutie rýchlej navigácie: Šípka vľavo-šípka vpravo
• Výber ďalšej alebo predošlej položky: Šípka vpravo alebo šípka vľavo
• Výber ďalšej alebo predchádzajúcej položky rotora: Šípka nahor alebo šípka nadol
• Výber prvej alebo poslednej položky: Control–šípka nahor alebo Control–šípka nadol
• „Klepnutie“ na položku: Šípka nahor-šípka nadol
• Rolovanie nahor, nadol, doľava alebo doprava: Option–šípka nahor, Option–šípka nadol,
Option–šípka vľavo, or Option–šípka vpravo
• Zmena rotora: Šípka nahor–šípka vľavo alebo Šípka nahor–šípka vpravoKapitola 32 Prístupnosť 128
Klávesy s číslicami na bezdrôtovej Apple klávesnici môžete použiť aj na vytáčanie telefónnych
čísiel v aplikácii Telefón, alebo na zadávanie číslic v aplikácii Kalkulačka.
Rýchla navigácia na webe pomocou jedného písmena
Pri prezeraní webových stránok so zapnutou funkciou Rýchla navigácia sa môžete rýchlo
pohybovať na stránke použitím nasledujúcich kláves: Stlačením klávesu presuniete kurzor
na nasledujúcu položku daného typu. Ak chcete prejsť na predchádzajúcu položku, podržte
zároveň stlačený kláves Shift.
• Hlavičky: H
• Odkaz: L
• Textové pole: R
• Tlačidlo: B
• Ovládanie formulárov: C
• Obrázok: I
• Tabuľka: T
• Statický text: S
• Orientačný bod ARIA: W
• Zoznam: X
• Položka rovnakého typu: M
• Nadpis úrovne 1: 1
• Nadpis úrovne 2: 2
• Nadpis úrovne 3: 3
• Nadpis úrovne 4: 4
• Nadpis úrovne 5: 5
• Nadpis úrovne 6: 6
Použitie braillovho displeja s funkciou VoiceOver
Na prečítanie výstupu funkcie VoiceOver v braillovom písme môžete použiť braillov
displej s technológiou Bluetooth a možnosťou obnovenia. Tento displej môžete
použiť so vstupnými klávesmi a inými prvkami na ovládanie zariadenia iPhone v
prípade, že funkcia VoiceOver je zapnutá. iPhone pracuje s mnohými bezdrôtovými
braillovými displejmi. Zoznam podporovaných displejov nájdete na adrese
www.apple.com/accessibility/iphone/braille-display.html.
Nastavenie braillovho displeja: Zapnite displej a potom prejdite do Nastavenia > Bluetooth
a zapnite Bluetooth. Potom prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver >
Slepecké písmo a vyberte displej.
Vypínanie a zapínanie skratkopisu alebo 8-bodového slepeckého písma: Prejdite do
Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > VoiceOver > Slepecké písmo.
Informácie o bežných braillových príkazoch pre navigáciu funkcie VoiceOver a ďalšie špecifické
informácie pre určité displeje nájdete na adrese support.apple.com/kb/HT4400.
Braillov displej používa jazyk nastavený pre Ovládanie hlasom. Štandardne je to jazyk
nastavený pre iPhone v Nastavenia > Medzinárodné > Jazyk. V nastavení jazyka funkcie
VoiceOver môžete nastaviť iný jazyk pre funkciu VoiceOver a pre braillov displej.
Nastavenie jazyka VoiceOver: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné >
Ovládanie hlasom a potom vyberte jazyk.Kapitola 32 Prístupnosť 129
Ak zmeníte jazyk pre iPhone, budete zrejme musieť znovu nastaviť jazyk pre funkciu VoiceOver
a pre braillov displej.
Krajné bunky braillovho displeja môžete nastaviť tak, že budú zobrazovať stav systému alebo
ďalšie informácie:
• História oznamov obsahuje neprečítanú správu
• Aktuálna správa histórie oznamov zatiaľ nebola prečítaná
• Rozprávanie funkcie VoiceOver je stíšené
• Batéria iPhonu je takmer vybitá (kapacita je nižšia ako 20 %)
• iPhone je orientovaný na šírku
• Obrazovka je vypnutá
• Aktuálny riadok obsahuje ďalší text vľavo
• Aktuálny riadok obsahuje ďalší text vpravo
Nastavenie krajných buniek na zobrazovanie stavových informácií: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Prístupnosť > Slepecké písmo > Stavová bunka a klepnite na Vľavo alebo Vpravo.
Zobrazenie rozšíreného popisu stavovej bunky: Na vašom braillovom displeji stlačte tlačidlo
smerovača stavovej bunky.
Presmerovanie zvuku prichádzajúcich hovorov
Zvuk prichádzajúcich hovorov môžete automaticky presmerovať zo slúchadla iPhonu do
náhlavnej sady alebo reproduktora.
Presmerovanie zvuku prichádzajúcich hovorov: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > Prichádzajúce hovory a vyberte výstup pre prichádzajúce hovory.
Siri
Pomocou Siri môžete vykonávať úlohy (napríklad otvárať aplikácie) tak, že jednoducho poviete,
čo chcete spraviť. VoiceOver zároveň môže čítať odpovede Siri určené pre vás. Viac v časti
kapitola 4, Siri, na strane 39.
Trojité stlačenie tlačidla Domov
Trojité stlačenie tlačidla Domov vám umožňuje zapínať a vypínať niektoré funkcie Prístupnosti
stlačením tlačidla Domov trikrát rýchlo po sebe. Trojité stlačenie tlačidla Domov môžete
použiť pre:
• VoiceOver
• Prevrátenie farieb
• Zväčšovanie
• AssistiveTouch
• Ovládanie načúvacieho prístroja
• Asistovaný prístup (trojité stlačenie spustí Asistovaný prístup len ak je zapnutý Viac v časti
Asistovaný prístup na strane 132.
Nastavenie trojitého stlačenia tlačidla Domov: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > Trojité stlačenie Domov. Ak ste vybrali viac ako jednu funkciu, budete po každom
trojitom stlačení požiadaný o výber funkcie, ktorú chcete použiť.Kapitola 32 Prístupnosť 130
Spomalenie rýchlosti stláčania: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > Rýchlosť
stlačenia tlačidla.
Zväčšovanie
Množstvo aplikácií vám umožňuje zväčšovať a zmenšovať vybrané položky na obrazovke.
Napríklad v Safari môžete klepnutím dvakrát alebo použitím dvoch prstov zväčšovať časti
webových stránok. Je tu však aj funkcia prístupnosti Zväčšovanie, pomocou ktorej môžete
zväčšiť celú obrazovku počas používania ľubovoľnej aplikácie. Zväčšovanie môžete používať
súčasne s funkciou VoiceOver.
Zapnutie funkcie Zväčšovanie: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
Zväčšovanie. Prípadne použite funkciu Trojité stlačenie Domov. Viac v časti Trojité stlačenie
tlačidla Domov na strane 129.
Zväčšovanie a zmenšovanie: Klepnite na obrazovku dvakrát troma prstami.
Zmena úrovne zväčšenia: Klepnite na obrazovku troma prstami a potiahnite ich nahor alebo
nadol. Toto gesto sa podobá na klepnutie dvakrát, avšak po druhom klepnutí nezdvihnete
prsty, ale potiahnete ich po obrazovke. Po začatí ťahania môžete pokračovať v ťahaní už len
jedným prstom. iPhone sa po opätovnom zväčšení alebo zmenšení pomocou gesta dvojtého
klepnutia pomocou troch prstov vráti späť na nastavenú úroveň zväčšenia.
Pohyb po obrazovke: Počas zväčšenia potiahnite obrazovku troma prstami. Akonáhle začnete
ťahať, môžete používať už len jeden prst, takže vidíte väčšiu časť obrazovky. Prípadne podržte
prst v blízkosti okraja obrazovky pre pohyb do daného smeru. Čím bližšie sa váš prst nachádza
pri okraji obrazovky, tým je pohyb rýchlejší. Po otvorení novej obrazovky sa zväčšenie presunie
do hornej a strednej časti obrazovky.
Ak používate Zväčšovanie s bezdrôtovou Apple klávesnicou (viac v časti Bezdrôtová Apple
klávesnica na strane 27), pohybuje sa zväčšená časť obrazovky spolu s kurzorom tak, že sa
tento neustále nachádza v jej strede.
Veľký text
Funkcia Veľký text vám umožňuje zväčšiť text v pripomienkach a aplikáciách Kalendár,
Kontakty, Mail, Správy a Poznámky.
Nastavenie veľkosti textu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > Veľký text.
Prevrátenie farieb
V niektorých prípadoch môže prevrátenie farieb na obrazovke iPhonu zjednodušiť čítanie
textu. Ak je funkcia Prevrátenie farieb zapnutá, obrazovka vyzerá ako fotografický negatív.
Obrátenie farieb obrazovky: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
Prevrátiť farby.
Rozprávať výber
Aj keď je funkcia VoiceOver vypnutá, môžete nastaviť iPhone tak, nahlas čítal označený
text. iPhone najprv analyzuje text kvôli identifikácii jazyka a potom ho prečíta so
správnou výslovnosťou.
Zapnutie funkcie Rozprávať výber: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
Rozprávať výber. Môžete tiež:Kapitola 32 Prístupnosť 131
• Upraviť rýchlosť rozprávania
• Vybrať zvýrazňovanie jednotlivých slov počas čítania
Prečítanie textu: Označte text a klepnite na Rozprávať.
Funkcia Rozprávať autotext
Funkcia Rozprávať autotext číta počas písania na klávesnici iPhonu navrhované slová a opravy.
Zapnutie a vypnutie funkcie Rozprávať autotext: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > Rozprávať autotext.
Funkciu Rozprávať auto text je možné používať súčasne s funkciami VoiceOver a Zväčšovanie.
Mono zvuk
Mono zvuk kombinuje ľavý a pravý stereo kanál do mono signálu, ktorý je potom prehrávaný
v oboch kanáloch. Vyváženie mono signálu môžete pre dosiahnutie vyššej hlasitosti vpravo
alebo vľavo upraviť.
Zapnutie a vypnutie funkcie Mono zvuk a úprava vyváženia zvuku: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Prístupnosť > Mono zvuk.
Načúvacie prístroje
Načúvacie prístroje určené na používanie s iPhonom
Ak máte načúvací prístroj určený na používanie s iPhonom (bývajú označené logom „Made for
iPhone“ a sú dostupné pre iPhone 4S alebo novšie modely), môžete upraviť jeho nastavenia
priamo na iPhone.
Úprava nastavení načúvacieho prístroja: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
Načúvacie prístroje alebo nastavte trojité stlačenie tlačidla Domov na otváranie ovládania
načúvacieho prístroja. Viac v časti Trojité stlačenie tlačidla Domov na strane 129.
Kompatibilita s načúvacími prístrojmi
Agentúra FCC upravila pravidlá kompatibility načúvacích prístrojov (Hearing Aid Compatibility
- HAC) pre digitálne bezdrôtové telefóny. Tieto pravidlá vyžadujú testovanie a hodnotenie
vybraných telefónov podľa štandardov American National Standard Institute (ANSI) C63.19-
2007, ktoré sú stanovené pre kompatibilitu s načúvacími prístrojmi.
ANSI štandard pre kompatibilitu s načúvacími prístrojmi obsahuje dva typy hodnotení:
• Hodnotenie „M“ pre obmedzené rádiofrekvenčné rušenie umožňujúce akustické prepojenie
s načúvacími prístrojmi, ktoré nepracujú v režime telecoil.
• Hodnotenie „T“ pre indukčné prepojenie s načúvacími prístrojmi, ktoré pracujú v
režime telecoil.
Hodnotenie prebieha na stupnici od jedna do štyri, kde štyri znamená najväčšiu kompatibilitu.
Podľa pravidiel FCC sa telefón považuje za kompatibilný, ak dosiahol hodnotenie M3 alebo M4
pri akustickom spojení a T3 alebo T4 pri indukčnom spojení.
Informácie o aktuálnom hodnotení kompatibility iPhonu s načúvacími prístrojmi nájdete na
adrese www.apple.com/support/hac.Kapitola 32 Prístupnosť 132
Tieto hodnotenia však nezaručujú, že bude konkrétny model telefónu spolupracovať s
konkrétnym načúvacím zariadením. Niektoré načúvacie zariadenia fungujú dobre aj s
telefónmi, ktoré nespĺňajú konkrétne hodnotenia. Ak si chcete byť istý kompatibilitou telefónu
a načúvacieho prístroja, skúste ich pred zakúpením otestovať.
Tento iPhone bol testovaný a hodnotený na používanie s načúvacími prístrojmi pre niektoré
z bezdrôtových technológií, ktoré používa. Napriek tomu môže tento telefón využívať novšie
bezdrôtové technológie, ktoré zatiaľ neboli testované na používanie s načúvacími prístrojmi.
Je dôležité dôkladne si vyskúšať rôzne funkcie tohto telefónu na rôznych miestach s vaším
načúvacím prístrojom alebo kochleárnym implantátom a zistiť, či nedochádza k rušeniu.
Informácie o kompatibilite načúvacích prístrojov zistíte u svojho poskytovateľa služby alebo
priamo u Apple. Otázky týkajúce sa vrátenia alebo výmeny tovaru konzultujte so svojím
poskytovateľom služby alebo predajcom telefónu.
Režim načúvací prístroj
iPhone 4 obsahuje režim Načúvací prístroj, ktorý môže po aktivácii znížiť rušenie niektorých
typov načúvacích prístrojov. Režim načúvací prístroj obmedzuje výkon mobilného vysielača v
pásme GSM 1900, čo môže mať za následok zníženú silu mobilného 2G signálu.
Aktivovanie režimu Načúvací prístroj: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
Načúvacie prístroje.
Priraditeľné zvonenia a vibrácie
Jednotlivým ľuďom z vášho zoznamu kontaktov môžete priradiť špecifické zvonenia, takže
ich bude možné identifikovať podľa zvuku. Môžete si tiež vytvoriť špecifické vibrovania pre
hlásenia jednotlivých aplikácií, telefónne hovory, FaceTime hovory alebo správy od špecifických
kontaktov.Vlastné vibrovania vás tiež môžu upozorniť na ďalšie udalosti, ako napríklad nový
odkaz, odoslanie emailu, Tweetu, príspevku na Facebook alebo na pripomienku. Vyberte si
niektoré z existujúcich vibrovaní, prípadne si vytvorte nové. Viac v časti Zvuky na strane 145.
Zvonenia si môžete zakúpiť v iTunes Store na vašom iPhone. Viac v časti kapitola 22,
iTunes Store, na strane 98.
Upozorňovanie bleskom
Ak nepočujete zvuky oznamujúce prichádzajúce hovory a ďalšie upozornenia, môžete nastaviť
iPhone tak, aby vás na ne upozorňoval pomocou LED blesku (nachádza sa vedľa fotoaparátu
v zadnej časti iPhonu). Upozorňovanie bleskom funguje iba ak je iPhone zamknutý alebo v
režime spánku. Táto funkcia je dostupná len na iPhone 4 a novších modeloch.
Zapnutie funkcie upozorňovanie bleskom: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > Upozorňovať bleskom.
Asistovaný prístup
Asistovaný prístup vám môže pomôcť sústrediť sa počas používania iPhonu na konkrétnu
úlohu. Asistovaný prístup obmedzí používanie iPhonu na jedinú aplikáciu a umožňuje vám
kontrolovať dostupnosť funkcií aplikácie. Asistovaný prístup môžete využiť na:
• Dočasné obmedzenie iPhonu na konkrétnu aplikáciu
• Zakázanie oblastí na obrazovke, ktoré nie sú dôležité pre vykonávanie danej úlohy alebo
oblastí, v ktorých nebude vykonávať žiadne gestá
• Zakázanie hardvérových tlačidiel iPhonuKapitola 32 Prístupnosť 133
Používanie Asistovaného prístupu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
Asistovaný prístup a môžete:
• Zapnúť alebo vypnúť Asistovaný prístup
• Nastaviť heslo určené na ovládanie Asistovaného prístupu a zabrániť tak užívateľom v
opustení aktívnej relácie
• Nastaviť, či môže iPhone počas aktívnej relácie zaspať
Spustenie Asistovaného prístupu: Otvorte aplikáciu, ktorá má byť spustená a trikrát stlačte
tlačidlo Domov. Upravte nastavenia relácie a kliknite na Spustiť.
• Zakázanie ovládacích prvkov aplikácie a oblastí na obrazovke: Zakrúžkujte tie časti obrazovky,
ktoré chcete zakázať. Veľkosť oblastí môžete upraviť pomocou rukovätí.
• Ignorovanie všetkých dotykov na obrazovke: Vypnite Dotyk.
• Zabránenie otáčania obrazovky alebo reagovania na iné pohyby: Vypnite Pohyb.
Ukončenie Asistovaného prístupu: Trikrát stlačte tlačidlo Domov a zadajte heslo pre
Asistovaný prístup.
AssistiveTouch
Funkcia AssistiveTouch vám uľahčuje používanie iPhonu v prípade, že máte problémy so
stláčaním tlačidiel alebo ovládaním dotykovej obrazovky. iPhone môžete ovládať pomocou
funkcie AssistiveTouch spolu s kompatibilným adaptívnym príslušenstvom (ako je napríklad
joystick). Funkciu AssistiveTouch môžete používať na uľahčenie vykonávania ťažkých gest aj
bez použitia príslušenstva.
Zapnutie funkcie AssistiveTouch: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
AssistiveTouch. Zapínanie a vypínanie funkcie AssistiveTouch môžete priradiť aj trojitému
stlačeniu tlačidla Domov. Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť > Trojité
stlačenie Domov.
Úprava rýchlosti pohybu (s pripojeným príslušenstvom): Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > AssistiveTouch > Rýchlosť dotyku.
Zobrazenie a skrytie menu funkcie AssistiveTouch: Kliknite na sekundárne tlačidlo na
vašom príslušenstve.
Presunutie tlačidla menu: Potiahnite ho na ľubovoľný okraj obrazovky.
Skrytie tlačidla menu (s pripojeným príslušenstvom): Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Prístupnosť > AssistiveTouch > Vždy zobraziť menu.
Vykonanie potiahnutie alebo ťahania, ktoré vyžaduje 2, 3, 4 alebo 5 prstov: Klepnite na
tlačidlo menu, klepnite na Gestá a potom klepnite na počet prstov potrebných na vykonanie
gesta. Po tom, čo sa na obrazovke zobrazia kruhy (ich počet zodpovedá počtu prstov),
potiahnite prsty v smere vyžadovanom gestom. Po skončení klepnite na tlačidlo menu.
Vykonanie gesta priblíženia alebo oddialenia dvoch prstov: Klepnite na tlačidlo Menu,
klepnite na Obľúbené a potom klepnite na Zovrieť. Na obrazovke sa zobrazia kruhy pre
vykonanie gesta zovrieť. Klepnutím kdekoľvek na obrazovke presuniete tieto kruhy na dané
miesto. Potiahnutím kruhov vykonáte gesto určené na zmenšovanie alebo zväčšovanie. Po
skončení klepnite na tlačidlo menu.
Vytvorenie vlastného gesta: Klepnite na tlačidlo Menu, klepnite na Obľúbené a potom
klepnite na kontajner bez gesta. Prípadne prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť >
AssistiveTouch > Vytvoriť nové gesto.Kapitola 32 Prístupnosť 134
Odomknutie alebo otočenie displeja, úprava hlasitosti iPhonu alebo simulácia zatrasenia
iPhonom: Klepnite na tlačidlo menu a potom klepnite na Zariadenie.
Simulácia stlačenia tlačidla Domov: Klepnite na tlačidlo menu a potom klepnite na Domov.
Opustenie menu bez vykonania gesta: Klepnite kdekoľvek mimo menu.
Prístupnosť v OS X
Pri používaní iTunes na synchronizáciu informácií a obsahu svojej knižnice iTunes s iPhonom,
využite funkcie služby Prístupnosť v OS X. V aplikácii Finder vyberte Pomocník > Centrum
pomoci a potom vyhľadajte termín „prístupnosť“.
Viac informácií o funkciách prístupnosti zariadenia iPhonu a systému OS X nájdete na adrese
www.apple.com/accessibility.
Podpora ďalekopisu - TTY
Na pripojenie iPhonu k TTY prístroju môžete použiť adaptér iPhone TTY (dostupný osobitne
v mnohých oblastiach). Navštívte www.apple.com/store (služba nemusí byť dostupná vo
všetkých oblastiach), alebo kontaktujte vášho lokálneho predajcu Apple.
Pripojenie iPhonu k ďalekopisnému stroju: Prejdite do Nastavenia > Telefón a zapnite
možnosť TTY. Potom pripojte váš iPhone k TTY prístroju pomocou adaptéra iPhone TTY.
Ak je na iPhone zapnuté TTY, v stavovom riadku vo vrchnej časti obrazovky sa zobrazí
ikona TTY . Pre viac informácií o používaní ďalekopisného stroja si pozrite k nemu
priloženú dokumentáciu.
Minimálna veľkosť písma emailových správ
Ak chcete zlepšiť čitateľnosť textu emailov, nastavte minimálnu veľkosť písma v aplikácii Mail
na Veľké, Extra veľké alebo Obrovské.
Nastavenie minimálnej veľkosti písma emailových správ: Prejdite do Nastavenia > Mail,
kontakty, kalendáre > Veľkosť písma.
Veľkosť písma nastavená pomocou funkcie Veľký text anuluje toto nastavenie.
Priraditeľné zvonenia
Jednotlivým ľuďom z vášho zoznamu kontaktov môžete priradiť špecifické zvonenia, takže ich
bude možné identifikovať podľa zvuku. Zvonenia si môžete zakúpiť v iTunes Store na vašom
iPhone. Viac v časti kapitola 22, iTunes Store, na strane 98.
Visual Voicemail (vizuálna odkazová schránka)
Ovládacie prvky pre prehrávanie a pozastavenie prehrávania odkazu v službe „Visual Voicemail“
vám umožňujú ovládať prehrávanie správ. Potiahnutím posuvníka na indikátore priebehu
prehrávania môžete opakovane prehrať tú časť správy, ktorá vám nie je zrozumiteľná. Viac v
časti Visual Voicemail (vizuálna odkazová schránka) na strane 50.Kapitola 32 Prístupnosť 135
Klávesnica orientovaná na šírku
Množstvo aplikácií, vrátane aplikácií Mail, Safari, Správy, Poznámky a Kontakty, vám umožňujú
otočiť iPhone počas písania, takže môžete používať väčšiu klávesnicu.
Veľká klávesnica telefónu
Telefonujte jednoduchým klepnutím na položky v zozname kontaktov a obľúbených položiek.
Vytáčanie čísel vám uľahčí veľká numerická klávesnica na iPhone. Viac v časti Telefonické
hovory na strane 46.
Ovládanie hlasom
Ovládanie hlasom vám umožňuje uskutočňovať telefónne hovory a ovládať prehrávanie hudby
pomocou hlasových príkazov. Viac v časti Vykonávanie hovorov na strane 46 a Siri a Ovládanie
hlasom na strane 65.
Skryté titulky
Zapnutie skrytých titulkov vo videách: Prejdite do Nastavenia > Videá > Skryté titulky.
Nie všetky videá obsahujú skryté titulky.33
136
Aplikácia Nastavenia vám umožňuje konfigurovať iPhone, nastavovať možnosti aplikácií,
pridávať účty a meniť ďalšie nastavenia. Informácie týkajúce sa nastavovania vstavaných
aplikácií nájdete v ďalších kapitolách. Napríklad informácie o nastaveniach Safari nájdete v
časti kapitola 7, Safari, na strane 58.
Režim lietadlo
Režim lietadlo deaktivuje všetky bezdrôtové funkcie kvôli zníženiu možných interferencií s
prístrojmi lietadla a iným elektronickým vybavením.
Aktivácia režimu lietadlo: Prejdite do aplikácie Nastavenia a zapnite Režim lietadlo.
Ak je režim lietadlo spustený, v stavovom riadku vo vrchnej časti obrazovky sa zobrazí symbol
. iPhone nevysiela žiadny telefonický, rádiový, Wi-Fi ani Bluetooth signál a príjem GPS je
vypnutý. Nebude možné používať aplikácie ani funkcie, ktoré sú závislé na týchto signáloch
(napríklad pripájať sa na internet, vykonávať a prijímať telefonické hovory, odosielať a
prijímať textové správy, získavať správy visual voicemail a ďalšie). Ak je to povolené leteckou
spoločnosťou a platnými zákonmi a nariadeniami, môžete na iPhone používať aplikácie, ktoré
nevyžadujú tieto signály.
Ak je dostupná Wi-Fi sieť, je to povolené leteckým operátorom a platnými zákonmi a
nariadeniami, môžete prejsť do Nastavenia > Wi-Fi a zapnúť Wi-Fi. Môžete tiež zapnúť
Bluetooth v Nastavenia > Bluetooth.
Wi-Fi
Pripájanie k Wi-Fi sieťam
Nastavenia Wi-Fi slúžia na pripojenie zariadenia iPhone na internet pomocou lokálnych Wi-Fi
sietí. Keď je iPhone pripojený k Wi-Fi sieti, zobrazuje ikona Wi-Fi v stavovom riadku vo
vrchnej časti obrazovky intenzitu Wi-Fi signálu. Čím viac paličiek vidíte, tým je signál silnejší.
Ak nie sú v oblasti dostupné žiadne Wi-Fi siete, alebo ak je Wi-Fi vypnuté, iPhone sa pripojí na
internet prostredníctvom vašej mobilnej dátovej siete (v prípade, že je dostupná).
Po pripojení k Wi-Fi sieti sa iPhone bude k tejto sieti pripájať vždy, keď bude v jej dosahu. Ak je
v dosahu viac než jedna už použitá sieť, iPhone sa pripojí k tej, ktorá bola použitá naposledy.
iPhone môžete použiť aj na nastavenie novej základne AirPort, ktorá poskytuje Wi-Fi služby
ďalším zariadeniam doma alebo v kancelárii. Viac v časti Nastavenie základne AirPort na
strane 137.
NastaveniaKapitola 33 Nastavenia 137
Zapnutie alebo vypnutie Wi-Fi: Prejdite do Nastavenia > Wi-Fi. Môžete vykonať nasledovné:
• Nastaviť iPhone tak, aby vyžadoval vaše potvrdenie pri pripájaní sa k novej sieti: Zapnite
alebo vypnite možnosť „Potvrdiť pripojenie“. Ak je možnosť „Potvrdiť pripojenie“ vypnutá
a posledná použitá sieť nie je v dosahu, musíte sa pre pripojenie na internet pripojiť k sieti
Wi-Fi manuálne.
• Odstrániť už použitú sieť, takže iPhone sa k nej viac nebude pripájať: Klepnite na vedľa siete,
ku ktorej ste už boli pripojení. Potom klepnite na Odstrániť zo zoznamu.
• Pripojiť sa k uzavretej Wi-Fi sieti: V zozname názvov sietí klepnite na Iné a zadajte názov
uzavretej siete. Pri prihlasovaní sa k uzavretej sieti musíte vopred poznať názov siete, heslo a
typ zabezpečenia danej siete.
• Upraviť nastavenia pre pripájanie k Wi-Fi sieti: Klepnite na vedľa siete. Môžete nastaviť
HTTP proxy, definovať nastavenia statickej siete, zapnúť BootP alebo obnoviť nastavenia,
ktoré poskytuje DHCP server.
Nastavenie základne AirPort
Základňa AirPort poskytuje Wi-Fi pripojenie k sieti u vás doma, v škole alebo vo vašej firme.
iPhone môžete použiť na nastavenie novej základne AirPort Express, AirPort Extreme alebo
Time Capsule.
Použitie Sprievodcu nastavením AirPortu: Prejdite do Nastavenia > Wi-Fi. V časti „Nastaviť
základňu AirPort“ klepnite na názov základne, ktorú chcete nastaviť. Potom sa riaďte
inštrukciami na obrazovke.
Ak základňa, ktorú chcete nastaviť, nie je uvedená v zozname, uistite sa, že je pripojená k zdroju
napájania, že ste v jej dosahu a že zatiaľ nebola nakonfigurovaná. Nastaviť môžete len nové
základne alebo základne, ktoré boli resetované. Niektoré staršie typy základní nie je možné
nastaviť pomocou iOS zariadenia. Informácie týkajúce sa nastavenia nájdete v dokumentácii
dodanej so zariadením.
Spravovanie siete AirPort: Ak je iPhone pripojený k základni AirPort, klepnite na vedľa
názvu siete. Ak ešte nemáte stiahnutú aplikáciu AirPort utilita, otvorí sa obchod App Store, kde
si ju môžete stiahnuť.
Bluetooth
iPhone sa môže bezdrôtovo spájať s inými Bluetooth zariadeniami, ako sú napríklad náhlavné
sady a slúchadlá s mikrofónom alebo sady do áut určené na počúvanie hudby a hands-free
telefonovanie. Prostredníctvom Bluetooth môžete tiež pripojiť bezdrôtovú Apple klávesnicu.
Viac v časti Bezdrôtová Apple klávesnica na strane 27.
Vypnutie alebo zapnutie Bluetooth: Prejdite do Nastavenia > Bluetooth.
Pripojenie k Bluetooth zariadeniu: V zozname Zariadenia klepnite na zariadenie a pomocou
inštrukcií na obrazovke sa k nemu pripojte. Informácie týkajúce sa párovania Bluetooth
zariadenia nájdete v dokumentácii, ktorá sa dodáva so zariadením.
VPN
Vaša organizácia môže používať VPN na bezpečný prenos súkromných informácií cez verejnú
sieť. VPN je potrebné nastaviť napríklad vtedy, ak chcete pristupovať k svojim pracovným
emailom. Toto nastavenie sa zobrazí, ak máte na svojom iPhone nakonfigurované pripojenie k
VPN (virtuálna privátna sieť). Nastavenie vám umožňuje zapnúť alebo vypnúť VPN. Viac v časti
Mobilné na strane 141.Kapitola 33 Nastavenia 138
Zdieľanie internetu
Zdieľanie internetu (iPhone 4 novšie modely) môžete použiť na zdieľanie internetového
pripojenia s iným počítačom alebo zariadením (iPod touch, iPad alebo iný iPhone), ktoré je
pripojené k vášmu iPhonu cez Wi-Fi. Pomocou zdieľania internetu môžete zdieľať internetové
pripojenie aj s počítačom, ktorý je pripojený k vášmu iPhonu cez Bluetooth alebo USB.
Zdieľanie internetu funguje len v prípade, že je iPhone pripojený na internet prostredníctvom
mobilnej dátovej siete.
Poznámka: Táto funkcia nemusí byť dostupná vo všetkých oblastiach. Služba môže byť
spoplatnená. Pre viac informácií kontaktujte svojho operátora.
Zdieľanie internetového pripojenia: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Mobilné a klepnite
na Nastaviť zdieľanie internetu (ak sa táto možnosť zobrazí) pre nastavenie tejto služby u
svojho operátora.
Po zapnutí zdieľania internetu sa môžu nasledovnými spôsobmi pripájať ďalšie zariadenia:
• Wi-Fi: Na zariadení vyberte v zozname dostupných Wi-Fi sietí váš iPhone.
• USB: Pripojte iPhone k svojmu počítaču pomocou priloženého kábla. V nastaveniach siete
svojho počítača vyberte iPhone a upravte nastavenia siete.
• Bluetooth: Na iPhone prejdite do Nastavenia > Bluetooth a zapnite Bluetooth. Informácie
o spárovaní a prepojení iPhonu s vaším počítačom nájdete v dokumentácii dodanej
s počítačom.
Ak je zariadenie pripojené, zobrazí sa v hornej časti obrazovky iPhonu modrý pás. Zdieľanie
internetu prostredníctvom USB zostáva zapnuté, aj keď ho aktívne nepoužívate.
Poznámka: V stavovom riadku iOS zariadení, ktoré využívajú zdieľanie internetu, sa zobrazí
ikona zdieľania internetu .
Zmena hesla Wi-Fi pre iPhone: Prejdite do Nastavenia > Zdieľanie internetu > Heslo Wi-Fi a
potom zadajte heslo s dĺžkou minimálne 8 znakov.
Monitorovanie využívania mobilnej dátovej siete: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Štatistiky > Mobilné používanie.
Funkcia Nerušiť a hlásenia
Hlásenia typu „push“ sa zobrazujú v centre hlásení a upozorňujú vás na nové informácie aj
vtedy, ak nie je spustená príslušná aplikácia. Hlásenia závisia od aplikácie a môžu obsahovať
textové alebo zvukové upozornenia, prípadne odznak s číslom na ikone aplikácie na ploche.
Vypnutie všetkých hlásení: Prejdite do aplikácie Nastavenia a zapnite funkciu Nerušiť. Ak je
táto funkcia zapnutá a iPhone je zamknutý, budú stíšené všetky hlásenia a hovory, no budíky
sa budú naďalej prehrávať. V časti Nastavenia > Hlásenia > Nerušiť môžete upraviť nasledovné
možnosti:
• Automatické zapínanie funkcie Nerušiť: Nastavte si začiatok a koniec časti dňa, kedy nechcete
byť rušení. Počas týchto hodín iPhone zapne funkciu Nerušiť.
• Povolenie hovorov z vybraných čísiel v čase, kedy nechcete byť rušení: Ak je zapnutá funkcia
Nerušiť, sú hovory automaticky odosielané do odkazovača. Ak chcete povoliť zvonenie
pri hovoroch z vybraných čísiel, klepnite na Povoliť hovory od. Môžete povoliť hovory zo
zoznamu Obľúbené alebo z inej skupiny kontaktov. Informácie o Obľúbených nájdete v časti
kapitola 25, Kontakty, na strane 104.Kapitola 33 Nastavenia 139
• Povolenie zvonenia opakovaných hovorov: Zapnite Opakované hovory. Ak rovnaký volajúci
(podľa ID volajúceho) zavolá dvakrát v priebehu troch minút, bude iPhone zvoniť.
Zapínanie alebo vypínanie hlásení aplikácií: Prejdite do Nastavenia > Hlásenia. Klepnite
na položku v zozname a potom pre ňu zapnite alebo vypnite hlásenia. Aplikácie, ktoré majú
vypnuté hlásenia, sa zobrazia v zozname Nie v centre hlásení.
Zmena zobrazenia hlásení: Prejdite do Nastavenia > Hlásenia. Môžete vykonať nasledovné:
• Zmeniť počet hlásení: V zozname centra hlásení vyberte danú položku. Ak chcete nastaviť
počet hlásení tohto typu, ktoré sa zobrazia v centre hlásení, klepnite na Zobraziť.
• Zmeniť štýl upozornenia: V zozname centra hlásení vyberte danú položku. Vyberte štýl
upozornenia alebo výberom možnosti Žiadne vypnite upozornenia a bannery. Hlásenia sa
prestanú zobrazovať v Centre hlásení.
• Zmeniť poradie hlásení: Klepnite na Upraviť. Ťahaním upravte hlásenia do želaného poradia.
Ak chcete vypnúť hlásenie, potiahnite ho do zoznamu Nie v centre hlásení.
• Zobrazovať odznaky s číslami na ikonách aplikácií s hlásením: Vyberte položku v zozname
V centre hlásení a zapnite možnosť Odznak na aplikácii.
• Skryť upozornenia aplikácie ak je iPhone zamknutý: Vyberte aplikáciu v zozname V centre
hlásení a vypnite možnosť Na zamknutej ploche.
Niektoré aplikácie obsahujú aj ďalšie možnosti. Napríklad aplikácia Správy vám umožňuje
špecifikovať počet opakovaní zvuku upozornenia a to, či majú hlásenia obsahovať aj
náhľad správy.
Odstránenie príspevkov na Facebooku a Tweetov z centra hlásení: Tieto možnosti zdieľania
sa zobrazia len ak máte nastavený Facebook alebo Twitter účet. Ak chcete odstrániť tieto
tlačidlá, prejdite do Nastavenia > Hlásenia a vypnite možnosť Widget zdieľanie.
Zobrazenie vládnych upozornení v centre hlásení: V zozname Government Alerts si vyberte
upozornenia, ktoré sa majú zobrazovať. Tieto upozornenia nie sú dostupné vo všetkých
oblastiach, líšia sa v závislosti od modelu iPhonu a vášho operátora a nemusia fungovať vo
všetkých podmienkach. Napríklad v USA môžete na iPhone 4S a novších modeloch prijímať
prezidentské upozornenia a môžete zapínať a vypínať AMBER upozornenia a Emergency
upozornenia. V Japonsku môžete na iPhone 4 a novších modeloch prijímať upozornenia na
zemetrasenia od japonskej meteorologickej služby.
Operátor
Toto nastavenie sa zobrazí v GSM sieťach v prípade, že ste mimo dosahu siete svojho
mobilného operátora a v oblasti sú dostupné iné dátové siete, ktoré je možné použiť na
telefonovanie, službu „Visual Voicemail“ a pripojenie na internet cez mobilnú dátovú sieť.
Telefonovať môžete len u tých operátorov, ktorí majú s vaším operátorom uzatvorenú
roamingovú zmluvu. Služba môže byť spoplatnená. Roamingové poplatky vám môžu byť
vyúčtované prostredníctvom vášho operátora.
Výber operátora: Prejdite do Nastavenia > Operátor a vyberte sieť, ktorú chcete používať.
Akonáhle vyberiete sieť, bude iPhone používať už len túto sieť. Ak vybraná sieť nie je dostupná,
zobrazí sa na obrazovke zariadenia iPhone nápis „Žiadna sieť“.Kapitola 33 Nastavenia 140
Všeobecné
Všeobecné nastavenia obsahujú nastavenia siete, zdieľania, bezpečnosti a ďalšie nastavenia.
Môžete tu tiež nájsť informácie o iPhone a resetovať rôzne nastavenia zariadenia iPhone
Informácie
Zobrazenie informácií o iPhone: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Informácie. Položky,
ktoré si môžete prezerať zahŕňajú:
• Dostupné úložné miesto
• Sériové číslo
• Verzia iOS
• Sieťová adresa
• IMEI (International Mobile Equipment Identity)
• ICCID (Integrated Circuit Card Identifier alebo Smart Card) pre GSM siete
• MEID (Mobile Equipment Identifier) pre CDMA siete
• Právne informácie, licenciu a normy.
Ak chcete kopírovať sériové číslo alebo iný identifikátor, podržte na ňom prst, až kým sa
nezobrazí Kopírovať.
Zmena názvu zariadenia: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Informácie a potom klepnite
na Názov. Názov zariadenia sa zobrazí v postrannom paneli iTunes po pripojení k iTunes a
zároveň ho používa iCloud.
iPhone odosiela diagnostické informácie a informácie týkajúce sa používania za účelom
vylepšovania Apple produktov a služieb. Tieto dáta neobsahujú žiadne osobné informácie, no
môžu obsahovať informácie o polohe.
Prezeranie alebo vypnutie diagnostických informácií: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Informácie > Diagnostika a používanie.
Aktualizácia softvéru
Aktualizácia softvéru vám umožňuje sťahovať a inštalovať aktualizácie iOS od spoločnosti
Apple.
Aktualizácia na najnovšiu verziu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Aktualizácia softvéru.
Ak je dostupná novšia verzia iOS, riaďte sa počas jej sťahovania a inštalácie inštrukciami
na obrazovke.
Štatistiky používania
Zobrazenie informácií o používaní: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Štatistiky. Môžete
vykonať nasledovné:
• Zobraziť používanie mobilnej siete a resetovať štatistiky
• Zobraziť a vymazať zálohy v iCloude, vypnúť zálohovanie albumu Fotoaparát a dokupovať
ďalší úložný priestor
• Prezerať si úložný priestor každej aplikácie
• Zobraziť úroveň nabitia batérie v percentách
• Zobraziť čas, ktorý uplynul od nabitia iPhonuKapitola 33 Nastavenia 141
Siri
Povolenie Siri: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Siri.
Viac informácií o používaní Siri a zmene nastavení nájdete v časti Nastavenie možností Siri na
strane 43.
Mobilné
Pomocou nastavení v časti Mobilné môžete zapínať a vypínať mobilné dáta a roaming, nastaviť
zdieľanie internetu a nastaviť možnosti mobilných dát.
Ak sa niektorá aplikácia potrebuje pripojiť na internet, iPhone vykoná postupne nasledovné
úkony, až kým nepripojí:
• Pripojí sa prostredníctvom naposledy použitej dostupnej Wi-Fi siete.
• Zobrazí zoznam Wi-Fi sietí v dosahu a pripojí sa prostredníctvom siete, ktorú vyberiete.
• Pripojí sa prostredníctvom mobilnej dátovej siete (ak je dostupná).
Ak je iPhone pripojený na internet prostredníctvom mobilnej dátovej siete, zobrazí sa v
stavovom riadku ikona , , , alebo .
Mobilné siete LTE, 4G a 3G v sieti GSM podporujú simultánnu hlasovú a dátovú komunikáciu.
Ak ste pripojení k inému typu mobilnej siete, nemôžete telefonovať a zároveň používať
internetové služby, pokiaľ iPhone nie je pripojený na internet prostredníctvom Wi-Fi. V
závislosti od pripojenia k sieti je možné, že nebudete môcť prijímať telefónne hovory, kým
iPhone prenáša dáta cez mobilnú sieť — napríklad počas sťahovania webovej stránky.
GSM siete: S pripojením EDGE alebo GPRS môžu byť hovory počas dátových prenosov
presmerované priamo do odkazovej schránky. Dátové prenosy budú pozastavené počas
hovorov, na ktoré sa rozhodnete odpovedať.
CDMA siete: S pripojením EV-DO sú pri odpovedaní na prichádzajúce hovory dátové prenosy
pozastavené. S 1xRTT pripojením môžu byť hovory počas dátových prenosov presmerované
priamo do odkazovej schránky. Dátové prenosy budú pozastavené počas hovorov, na ktoré sa
rozhodnete odpovedať.
Dátové prenosy budú pokračovať po ukončení hovoru.
Ak sú vypnuté mobilné dáta, všetky dátové služby budú používať len Wi-Fi — vrátane emailu,
prezerania webových stránok, push hlásení a ďalších služieb. Ak sú zapnuté mobilné dáta,
môže byť prenos dát v sieti operátora spoplatnený. Napríklad niektoré funkcie a služby, ako
Siri alebo iMessage, prenášajú dáta a využívanie týchto funkcií a služieb môže ovplyvniť výšku
poplatkov za dátový program.
Vypnutie a zapnutie Mobilných dát: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Mobilné a vypnite
alebo zapnite Mobilné dáta. Dostupné môžu byť aj nasledovné možnosti:
• Zapnutie alebo vypnutie hlasového roamingu (CDMA): Ak sa chcete vyhnúť poplatkom za
používanie sietí iných operátorov, vypnite hlasový roaming. Ak nie je dostupná sieť vášho
operátora, iPhone nebude poskytovať mobilné (hlasové alebo dátové) služby.
• Zapnutie alebo vypnutie dátového roamingu: Dátový roaming umožňuje prístup na internet
cez mobilnú dátovú sieť v prípade, že sa nenachádzate v dosahu siete vášho mobilného
operátora. Keď cestujete a chcete sa vyhnúť neočakávaným poplatkom za dátový roaming,
vypnite túto funkciu. Viac v časti Operátor na strane 139.Kapitola 33 Nastavenia 142
• Zapnutie alebo vypnutie siete 3G: Používanie siete 3G načíta v niektorých prípadoch
internetové údaje rýchlejšie, ale môže skrátiť výdrž batérie. Ak veľa telefonujete, môžete sieť
3G vypnúť a predĺžiť tak výdrž batérie. Táto možnosť nie je dostupná vo všetkých oblastiach.
Nastavenie zdieľania internetu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Mobilné > Nastaviť
zdieľanie internetu. Zdieľanie internetu zdieľa internetové pripojenie iPhonu s vašim počítačom
a iOS zariadeniami. Viac v časti Zdieľanie internetu na strane 138.
Nastavenie používania mobilných dát: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Mobilné a
zapnite alebo vypnite mobilné dáta pre iCloud Dokumenty, iTunes, FaceTime, aktualizácie
Passbooku alebo zoznam Na prečítanie. Ak sú tieto nastavenia vypnuté, iPhone bude používať
len Wi-Fi. iTunes zahŕňa službu iTunes Match aj automatické sťahovania z obchodov iTunes
Store a App Store.
VPN
Siete typu VPN sa používajú v mnohých organizáciách a umožňujú bezpečný prenos
súkromných informácií cez verejnú sieť. VPN je potrebné nastaviť napríklad vtedy, ak chcete
pristupovať k svojim pracovným emailom. Informácie o nastaveniach VPN siete získate u svojho
správcu siete. Po nastavení jedného alebo viacerých VPN pripojení môžete:
• Vypnúť alebo zapnúť VPN: Prejdite do Nastavenia > VPN.
• Prepínať medzi jednotlivými VPN: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > VPN a
vyberte konfiguráciu.
Viac v časti Príloha A, iPhone ako pracovný nástroj, na strane 148.
Wi-Fi synch. s iTunes
iPhone môžete synchronizovať s iTunes na počítači, ktorý je pripojený k rovnakej Wi-Fi sieti.
Povolenie funkcie Wi-Fi synch. s iTunes: Ak nastavujete synchronizáciu prostredníctvom Wi-Fi
prvý krát, pripojte iPhone k počítaču, s ktorým ho chcete synchronizovať. Inštrukcie nájdete v
časti Synchronizácia s iTunes na strane 17.
Po nastavení synchronizácie prostredníctvom Wi-Fi sa bude iPhone automaticky
synchronizovať s iTunes raz denne, po splnení nasledovných podmienok:
• iPhone je pripojený k zdroju napájania,
• iPhone a váš počítač sú pripojené k rovnakej bezdrôtovej sieti
• a na vašom počítači je spustená aplikácia iTunes.
Vyhľadávanie Spotlight
V nastaveniach vyhľadávania Spotlight môžete určiť obsah, ktorý bude prehľadávaný a meniť
usporiadanie výsledkov vyhľadávania.
Nastavenie obsahu, v ktorom prebehne vyhľadávanie: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Spotlight vyhľadávanie a potom vyberte položky, ktoré chcete prehľadávať. Takisto môžete
zmeniť poradie výsledných kategórií.
Uzamykanie
Keď sa iPhone zamkne, znamená to, že sa kvôli úspore batérie a kvôli prevencii pred nechcenou
manipuláciou vypne displej zariadenia iPhone. Aj v tomto stave môžete prijímať hovory a
textové správy, nastavovať hlasitosť a používať tlačidlo mikrofónu na náhlavnej sade počas
počúvania hudby alebo počas hovoru.
Nastavenie času, po uplynutí ktorého sa iPhone zamkne: Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Uzamykanie a vyberte čas.Kapitola 33 Nastavenia 143
Uzamykanie heslom
iPhone je spočiatku nastavený tak, aby pre odomknutie nevyžadoval zadanie hesla.
Nastavenie hesla: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Uzamykanie heslom a nastavte
4-miestne heslo. Ak chcete zvýšiť úroveň bezpečnosti, vypnite Jednoduché heslo a použite
dlhšie heslo.
Ak zabudnete heslo, budete musieť obnoviť softvér svojho zariadenia iPhone. Viac v časti
Aktualizácia a obnova softvéru na zariadení iPhone na strane 159.
Povolenie prístupu, keď je iPhone zamknutý: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Uzamykanie heslom. Bez odomykania iPhonu môžete používať nasledovné:
• Siri (Viac v časti Nastavenie možností Siri na strane 43.)
• Hlasové vytáčanie (Toto nastavenie je dostupné, iba ak je Siri vypnuté.)
• Odpovedať správou (Viac v časti Prijímanie hovorov na strane 47.)
• Passbook (Viac v časti kapitola 16, Passbook, na strane 88.)
Vymazanie dát po desiatich neúspešných pokusoch o zadanie hesla: Prejdite do
Nastavenia > Všeobecné > Uzamykanie heslom a potom klepnite na Vymazať dáta. Po
desiatich neúspešných pokusoch o zadanie hesla budú resetované všetky nastavenia. Všetky
vaše informácie a médiá budú vymazané odstránením šifrovacieho kľúča (šifrované použitím
256-bitového AES šifrovania).
Obmedzenia
Môžete nastaviť obmedzenia niektorých aplikácií a zakúpeného obsahu. Tieto nastavenia
napríklad umožňujú rodičom obmedziť zobrazovanie mládeži neprístupného obsahu v
playlistoch alebo zabrániť inštalácii aplikácií.
Zapnutie obmedzení: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Obmedzenia a potom klepnite na
Povoliť obmedzenia. Budete požiadaní o vytvorenie hesla pre obmedzenia. Vytvorenie hesla je
nevyhnutné pre zapnutie obmedzení. Jedná sa o iné heslo než to, ktorým odomykáte iPhone.
Dôležité: Ak zabudnete heslo pre obmedzenia, budete musieť obnoviť softvér svojho
zariadenia iPhone. Viac v časti Aktualizácia a obnova softvéru na zariadení iPhone na
strane 159.
Môžete nastaviť obmedzenia pre tieto aplikácie:
• Safari
• Kamera (ako aj aplikácií, ktoré používajú kameru)
• FaceTime
• iTunes Store
• iBookstore
• Siri (vrátane hlasových príkazov a diktovania)
Môžete obmedziť nasledovné:
• Inštalácia aplikácií: Služba App Store je zakázaná a jej ikona odstránená z plochy. Nemôžete
inštalovať aplikácie na iPhone.
• Vymazávanie aplikácií: Nemôžete vymazávať aplikácie zo zariadenia iPhone. sa pri úprave
plochy nezobrazí na ikonách aplikácií.
• Nevhodný jazyk: Siri sa pokúsi nahradiť nevhodné slová, ktoré poviete, hviezdičkou a zvukom
pípnutiaKapitola 33 Nastavenia 144
• Súkromie: Aktuálne nastavenia súkromia pre lokalizačné služby, Kontakty, Kalendár,
Pripomienky, Fotky, Bluetooth, zdieľanie, Twitter a Facebook môžete zamknúť.
• Účty: Aktuálne nastavenia Mail, kontakty, kalendáre sú zamknuté. Nemôžete pridávať,
upravovať alebo vymazávať účty. Taktiež nie je možné upravovať nastavenia iCloudu.
• Nájsť priateľov: Aktuálne nastavenia pre Nájsť priateľov sú zamknuté. Táto možnosť je
dostupná len ak je nainštalovaná aplikácia Nájsť priateľov.
• Obmedzenie hlasitosti: Aktuálne nastavenie obmedzenia hlasitosti je zamknuté.
• Nakupovanie v apl.: Keď je funkcia Nakupovanie v apl. vypnutá, nemôžete nakupovať
dodatočný obsah alebo funkcie v aplikáciách stiahnutých z App Store.
• Vyžadovať heslo: Vyžaduje zadanie Apple ID pre nakupovanie v aplikáciách po uplynutí
špecifikovaného času.
• Obmedzenia obsahu: Klepnite na Hodnotenie pre a zo zoznamu vyberte krajinu. Potom
nastavte obmedzenia pre hudbu, podcasty, filmy, TV seriály a aplikácie. Obsah, ktorý nespĺňa
vybrané hodnotenie sa na iPhone nezobrazí.
• Hry pre viacerých hráčov: Ak sú hry pre viacerých hráčov vypnuté, nie je možné odosielať
žiadosti na hry, odosielať či prijímať pozvánky na hranie hier či pridávať priateľov v
Game Center.
• Pridávanie priateľov: Ak je Pridávanie priateľov vypnuté, nemôžete v Game Center odosielať
alebo prijímať priateľské žiadosti. Ak je Pridávanie priateľov zapnuté, môžete sa hrať s
existujúcimi priateľmi.
Dátum a čas
Tieto nastavenia ovplyvňujú čas zobrazovaný v stavovom riadku vo vrchnej časti obrazovky,
svetový čas a kalendáre.
Prepínanie medzi 24-hodinovým a 12-hodinovým časom na iPhone: Vyberte Nastavenia >
Všeobecné > Dátum a čas a vypnite alebo zapnite 24-hodinový čas. (24-hodinový čas nemusí
byť dostupný vo všetkých oblastiach.)
Nastavenie automatickej aktualizácie dátumu a času na iPhone Prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Dátum a čas a vypnite alebo zapnite 24-hodinový čas. Ak ste nastavili zariadenie
iPhone na automatické nastavovanie času, správny čas získava z mobilnej siete a aktualizuje ho
podľa časového pásma, v ktorom sa momentálne nachádzate. Niektorí operátori nepodporujú
funkciu času cez mobilnú sieť a preto v niektorých oblastiach iPhone nemusí dokázať
automaticky zisťovať lokálny čas.
Manuálne nastavenie dátumu a času: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Dátum a čas a
vypnite možnosť Nastaviť automaticky. Klepnutím na časové pásmo nastavte časové pásmo.
Klepnite na tlačidlo Dátum a čas a potom klepnite na Nastaviť dátum a čas.
Klávesnica
Môžete si zapnúť klávesnice pre zadávanie textu v rôznych jazykoch a ďalšie funkcie, ako je
napríklad kontrola pravopisu. Viac informácií o klávesnici nájdete v časti Písanie na strane 24.
Viac informácií o medzinárodných klávesniciach nájdete v časti Príloha B, Medzinárodné
klávesnice, na strane 150.Kapitola 33 Nastavenia 145
Medzinárodné
Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné a potom nastavte nasledovné:
• Jazyk iPhonu.
• Formát kalendára.
• Jazyk pre funkciu Ovládanie hlasom.
• Klávesnice, ktoré chcete používať.
• Formát dátumu, času a telefónnych čísel.
Prístupnosť
Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Prístupnosť a zapnite požadované funkcie. Viac v časti
kapitola 32, Prístupnosť, na strane 119.
Profily
Toto nastavenia sa zobrazí vtedy, ak na iPhone nainštalujete jeden alebo viac profilov.
Klepnutím na Profily zobrazíte informácie o nainštalovaných profiloch. Viac informácií nájdete v
časti Používanie konfiguračných profilov na strane 148.
Resetovanie
Resetovať môžete slovník klávesnice, nastavenia siete, rozloženie ikon na ploche a lokalizačné
upozornenia. Môžete tiež vymazať všetok svoj obsah a nastavenia.
Resetovanie zariadenia iPhone: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Resetovať a vyberte
niektorú z možností:
• Resetovať všetky nastavenia: Všetky vaše nastavenia budú resetované na pôvodné.
• Vymazanie celého obsahu a všetkých nastavení: Budú vymazané všetky informácie
a nastavenia. iPhone nebude možné používať pred jeho opätovným nastavením.
• Resetovať nastavenia siete: Ak resetujete nastavenia siete, dôjde k vymazaniu zoznamu
známych sietí a tých nastavení VPN, ktoré neboli nainštalované pomocou konfiguračného
profilu. Wi-Fi sa vypne a znovu zapne, pričom vás odpojí od akejkoľvek práve používanej
siete. Wi-Fi a nastavenie „Potvrdiť pripojenie“ zostanú zapnuté. Ak chcete odstrániť
nastavenia VPN nainštalované pomocou konfiguračného profilu, prejdite do Nastavenia >
Všeobecné > Profil, klepnite na profil a potom na Odstrániť. Týmto tiež odstránite ďalšie
nastavenia alebo účty poskytnuté profilom.
• Resetovať slovník klávesnice: Do slovníka klávesnice sú slová pridané v prípade, že
odmietnete slová, ktoré vám iPhone pri písaní navrhuje. Resetovaním slovníka klávesnice
vymažete všetky slová, ktoré doň boli pridané.
• Resetovať rozloženie plochy: Bude obnovené pôvodné rozloženie ikon vstavaných aplikácií
na ploche.
• Resetovať polohu a súkromie: Resetuje lokalizačné služby a nastavenia súkromia na pôvodné.
Zvuky
iPhone môžete nastaviť tak, aby prehral zvuk pri každom prijatí novej správy, emailu, hovoru,
Tweetu, príspevku na Facebooku, odkazu alebo pripomienky. Zároveň môžete nastaviť
zvuky pre odoslanie emailu, stlačenie klávesu na dotykovej klávesnici alebo pre zamknutie
zariadenia iPhone.
Informácie o stíšení iPhonu nájdete v časti Prepínač Zvoniť/Ticho na strane 10.Kapitola 33 Nastavenia 146
Zmena nastavení zvukov: Prejdite do Nastavenia > Zvuky. Medzi dostupné možnosti patria:
• Nastavenie vibrovania iPhonu pri prichádzajúcom hovore.
• Nastavenie vibrovania iPhonu v tichom režime.
• Úprava hlasitosti vyzváňania a upozornení.
• Vypnutie zmeny hlasitosti vyzváňania prostredníctvom bočných tlačidiel.
• Nastavenie zvonenia. Ak chcete priradiť nejakej osobe konkrétne zvonenie, prejdite do jej
vizitky v aplikácii Kontakty.
• Nastavenie upozornenia a ďalších zvukov.
• Zapnutie zvukov klávesnice a zvuku zamykania iPhonu.
Nastavenie vibrovania: Prejdite do Nastavenia > Zvuky a potom v zozname Zvuky a
vibrovania vyberte položku. Klepnutím na Vibrovanie vyberte niektoré z nich.
• Vytvorenie nového vibrovania: Klepnite na položku v zozname Zvuky a vibrovania a potom
klepnite na Vibrovanie. Klepnite na Vytvoriť nové vibrovanie a potom klepaním na obrazovku
vytvorte vlastné vibrovanie.
Jas a pozadie
Jas obrazovky ovplyvňuje výdrž batérie. Pre predĺženie času, počas ktorého nebude nutné
iPhone nabíjať, stlmte jas obrazovky, prípadne použite funkciu Automatický jas.
Nastavenie jasu obrazovky: Prejdite do Nastavenia > Jas a pozadie a potiahnite posuvník.
Ak je funkcia Automatický jas zapnutá, iPhone sám nastavuje jas obrazovky podľa aktuálneho
osvetlenia, hodnotu ktorého získava pomocou vstavaného svetelného senzora.
Nastavenia pozadia vám umožnia nastaviť obrázok alebo fotku ako pozadie pre zamknutú
obrazovku alebo pre plochu. Viac v časti Zmena pozadia na strane 23.
Súkromie
Nastavenia Súkromia vám umožňujú kontrolovať prístup aplikácií a systémových služieb k
lokalizačným službám, kontaktom, kalendárom, pripomienkam a fotkám.
Lokalizačné služby umožňujú aplikáciám ako Pripomienky, Mapy a Kamera, ktoré sú založené
na určovaní polohy, získavať a používať dáta určujúce vašu polohu. Vaša približná poloha je
stanovená pomocou dostupných informácií z mobilnej dátovej siete, miestnych Wi-Fi sietí (v
prípade, že máte zapnuté Wi-Fi) a GPS (nemusí byť dostupné vo všetkých oblastiach). Dáta
získavané spoločnosťou Apple nie sú vo formáte, ktorý by umožňoval identifikovať vašu osobu.
Ak aplikácia používa lokalizačné služby, v stavovom riadku sa zobrazí .
Zapnutie alebo vypnutie lokalizačných služieb: Prejdite do Nastavenia > Súkromie >
Lokalizačné služby. Môžete ich zapnúť alebo vypnúť pre niektoré alebo pre všetky aplikácie a
služby. Ak vypnete lokalizačné služby, budete vyzvaný k ich opätovnému zapnutiu v prípade,
že sa ich nejaká aplikácia alebo služba pokúsi použiť.
Vypnutie lokalizačných služieb pre systémové služby: Lokalizačné služby využíva niekoľko
systémových služieb. Napríklad kalibrácia kompasu alebo iAds založené na polohe. Ak chcete
zobraziť ich stav, zapnite ich alebo vypnite, prípadne zapnite zobrazovanie ikony v lište.
Táto ikona indikuje používanie lokalizačných služieb. Prejdite do Nastavenia > Súkromie >
Lokalizačné služby > Systémové služby.Kapitola 33 Nastavenia 147
Vypnutie prístupu k súkromným informáciám: Prejdite do Nastavenia > Súkromie. Zobrazí sa
zoznam aplikácií, ktoré požiadali o prístup k nasledovným informáciám:
• Kontakty
• Kalendár
• Pripomienky
• Fotky
• Zdieľanie Bluetooth
• Twitter
• Facebook
Môžete vypnúť prístup každej z aplikácií ku každej jednej kategórii. Ak chcete zistiť, ako
aplikácie tretích strán používajú vyžadované dáta, pozorne si prečítajte ich zmluvné
podmienky a zásady ochrany osobných údajov.A
148
Vďaka podpore zabezpečeného prístupu do firemných sietí a adresárov a podpore Microsoft
Exchange je iPhone pripravený na používanie vo firemnom prostredí. Detailné informácie
týkajúce sa používania iPhonu vo firme nájdete na adrese www.apple.com/iphone/business.
Používanie konfiguračných profilov
Vo firemnom prostredí je často možné nastaviť na iPhone účty a iné položky pomocou
konfiguračných profilov. Konfiguračné profily umožňujú vášmu správcovi nastaviť iPhone na
používanie informačných systémov vo vašej firme, škole alebo organizácii. Konfiguračný profil
môže napríklad nastaviť iPhone na prístup k serverom Microsoft Exchange v práci, takže na
ňom bude možné pristupovať k Exchange emailom, kalendárom a kontaktom a zároveň môže
kvôli zabezpečeniu informácií zapnúť uzamykanie heslom.
Váš správca môže distribuovať konfiguračné profily emailom, umiestniť ich na zabezpečenú
webovú stránku alebo ich priamo nainštalovať na váš iPhone. Váš správca môže na iPhone
nainštalovať profil, ktorý ho prepojí so serverom na správu mobilných zariadení, takže bude
možné upravovať nastavenia iPhonu na diaľku.
Inštalácia konfiguračných profilov: Na iPhone otvorte emailovú správu alebo si stiahnite
konfiguračné profily z webovej stránky, ktorú poskytol správca. Po otvorení konfiguračného
profilu sa spustí inštalácia.
Dôležité: Zrejme budete požiadaní o potvrdenie dôveryhodnosti konfiguračného profilu. Ak si
nie ste istí, overte to si pred inštaláciou dôveryhodnosť profilu u svojho správcu.
Nastavenia upravené konfiguračným profilom nemôžete meniť. Ak chcete zmeniť nastavenia,
musíte najprv odinštalovať konfiguračný profil alebo nainštalovať nový konfiguračný profil s
novými nastaveniami.
Odstránenie konfiguračného profilu: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Profil, vyberte
konfiguračný profil a klepnite na Odstrániť.
Odstránením konfiguračného profilu dôjde k vymazaniu nastavení a všetkých ostatných
informácií nainštalovaných profilom.
Nastavenie Microsoft Exchange účtov
Microsoft Exchange poskytuje email, kontakty, úlohy a kalendáre, ktoré môžete automaticky
bezdrôtovo synchronizovať s iPhonom. Exchange účet môžete nastaviť priamo na iPhone.
Nastavenie Exchange účtu na iPhone: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre.
Klepnite na Pridať účet a potom klepnite na Microsoft Exchange. Nastavenia zistíte u svojho
poskytovateľa služby alebo správcu.
iPhone ako pracovný nástroj
PrílohaPríloha A iPhone ako pracovný nástroj 149
VPN prístup
VPN (Virtuálna privátna sieť) poskytuje zabezpečený prístup do súkromných sietí — napríklad
vo vašej firme alebo v škole — prostredníctvom internetu. Na konfiguráciu a zapnutie VPN na
iPhone použite nastavenia Siete. Nastavenia VPN získate od svojho správcu.
VPN je možné nastaviť aj automaticky pomocou konfiguračného profilu. Ak je VPN nastavené
pomocou konfiguračného profilu, iPhone môže zapínať VPN automaticky podľa potreby. Viac
informácií získate u svojho správcu.
LDAP a CardDAV účty
Nastavením LDAP účtu umožníte prezeranie a vyhľadávanie kontaktov na LDAP serveri vašej
organizácie. Server sa zobrazí ako nová skupina v aplikácii Kontakty. LDAP kontakty nebudú
stiahnuté na váš iPhone, takže si ich môžete prezerať len ak máte pripojenie na internet.
Nastavenia účtu a ďalšie požiadavky (napríklad VPN) získate u svojho správcu.
Nastavením CardDAV účtu umožníte bezdrôtovú aktualizáciu kontaktov s iPhonom. Zároveň
bude možné vyhľadávať kontakty na CardDAV serveri vašej organizácie.
Nastavenie LDAP alebo CardDAV účtu: Prejdite do Nastavenia > Mail, kontakty, kalendáre
a klepnite na Pridať účet. Klepnite na Iný. Nastavenia zistíte u svojho poskytovateľa služby
alebo správcu.B
150
Medzinárodné klávesnice vám umožňujú písať text v rôznych jazykoch, vrátane ázijských
jazykov so smerom písania sprava doľava.
Používanie medzinárodných klávesníc
Medzinárodné klávesnice vám umožňujú písať text v rôznych jazykoch, vrátane ázijských
jazykov so smerom písania sprava doľava. Zoznam podporovaných klávesníc nájdete na adrese
www.apple.com/iphone/specs.html.
Spravovanie klávesníc: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Medzinárodné > Klávesnice.
• Pridanie klávesnice: Klepnite na Pridať klávesnicu a v zozname vyberte požadovanú
klávesnicu. Pre pridanie ďalších klávesníc zopakujte tento postup.
• Odstránenie klávesnice: Klepnite na Upraviť, klepnite na vedľa klávesnice, ktorú chcete
odstrániť a potom klepnite na Vymazať.
• Úprava zoznamu klávesníc: Klepnite na Upraviť a potom potiahnite vedľa klávesnice na
nové miesto v zozname.
Ak chcete zadávať text v inom jazyku, prepnite klávesnice.
Prepínanie klávesníc počas písania: Podržte stlačený kláves Glóbus pre zobrazenie
všetkých povolených klávesníc. Pre výber klávesnice presuňte prst na názov klávesnice
a potom ho zdvihnite. Kláves Glóbus sa zobrazí len v prípade, ak je povolená viac ako
jedna klávesnica.
Môžete tiež klepnúť na . Po klepnutí na sa na krátky okamih zobrazí názov novo
aktivovanej klávesnice. Ďalším klepnutím na toto tlačidlo prepínate na ostatné
povolené klávesnice.
Množstvo klávesníc umožňuje zadávanie písmen, číslic a symbolov, ktoré nie sú zobrazené
na klávesnici.
Zadávanie písmen s diakritikou alebo iných znakov: Podržte prst na súvisiacom písmene,
číslici alebo znaku a potom ho presuňte na požadovaný variant. Napríklad:
• Na thajskej klávesnici: Thajské číslo vyberte dotykom a podržaním prsta na príslušnom
arabskom čísle.
• Na čínskej, japonskej alebo arabskej klávesnici: Navrhované znaky alebo alternatívy sa
zobrazujú v hornej časti klávesnice. Klepnutím na kandidáta ho zadáte a švihnutím prsta
doľava zobrazíte ďalších kandidátov.
Používanie rozšíreného zoznamu kandidátov: Pre zobrazenie celého zoznamu kandidátov
klepnite na šípku nahor (nachádza sa vpravo).
• Rolovanie zoznamom: Švihnite prstom nahor alebo nadol.
• Návrat na krátky zoznam: Klepnite na šípku nadol.
Medzinárodné klávesnice
PrílohaPríloha B Medzinárodné klávesnice 151
Pri používaní istých čínskych alebo japonských klávesníc si môžete vytvoriť skratky pre páry
slov a vstupov. Skratky budú pridané do vášho osobného slovníka. Ak zadáte skratku a zároveň
používate podporovanú klávesnicu, bude skratka nahradená príslušným slovom.
Vypnutie alebo zapnutie skratiek: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Klávesnica > Skratky.
Skratky sú dostupné pre:
• Zjednodušená čínština: Pinyin
• Tradičná čínština: Pinyin a Zhuyin
• Japončina: Romaji a 50-klávesová
Špeciálne spôsoby zadávania
Klávesnice môžete používať na zadávanie textu v niektorých jazykoch rôznymi spôsobmi.
Medzi niekoľko príkladov patria čínske Cangjie, Wubihua a japonská Kana a Facemarks. Zároveň
môžete prstom alebo pomocou stylusu písať čínske znaky priamo na obrazovke.
Skladanie čínskych znakov z jednotlivých Cangjie klávesov: Navrhované znaky sa zobrazia
počas písania. Vyberte znak klepnutím, prípadne pokračujte v zadávaní najviac piatich
komponentov pre zobrazenie ďalších možností.
Skladanie čínskych znakov Wubihua (ťahmi): Použite klávesnicu na skladanie čínskych
znakov pomocou najviac piatich ťahov v správnom poradí: vodorovne, zvislo, zľava dovnútra,
sprava dovnútra a háčik. Napríklad čínsky znak 圈 (kruh) by mal začať vertikálnym ťahom 丨.
• Počas písania sa budú zobrazovať navrhované čínske znaky (ako prvé sa zobrazia
najpoužívanejšie znaky). Klepnutím vyberiete znak.
• Ak si nie ste istí správnosťou ťahu, zadajte hviezdičku (*). Ak chcete zobraziť ďalšie možnosti
znakov, zadajte ďalší ťah, prípadne ho vyberte v zozname znakov.
Klepnite na kláves pre zhodu (匹配), ak chcete zobraziť len znaky presne zodpovedajúce tomu,
čo ste napísali.
Písanie čínskych znakov prstom: Čínske znaky píšte prstom priamo na obrazovku so
zapnutým rukopisným formátom Zjednodušená alebo Tradičná čínština. iPhone bude
rozpoznávať písmená počas písania ťahom a zobrazovať zhodné znaky v zozname (znaky
s najväčšou zhodou sú zobrazené vo vrchnej časti zoznamu). Keď si vyberiete nejaký znak,
zobrazí sa v zozname súvisiacich znakov znak, ktorý za ním pravdepodobne nasleduje
Touchpad Touchpad
Niektoré komplexné znaky, ako napríklad 鱲 (súčasť názvu medzinárodného letiska
v Hongkongu), 𨋢 (výťah) a 㗎 súčasť používaná v kantónskej čínštine), je možné vytvoriť
napísaním dvoch alebo viacerých súčastí za sebou. Klepnite na znak pre nahradenie písaných
znakov. Rozpoznávané sú aj znaky typu Roman.Príloha B Medzinárodné klávesnice 152
Písanie v japonskej kane: Použite Kana klávesnicu pre výber slabík. Pre väčší výber slabík
klepnite na kláves šípka a v okne vyberte ďalšiu slabiku alebo slovo.
Písanie v japonskej romaji: Na zadávanie slabík použite Romaji klávesnicu. Alternatívne
slabiky sa zobrazujú vo vrchnej časti klávesnice. Zadáte ich klepnutím na ne. Pre väčší výber
slabík klepnite na kláves šípka a v okne vyberte ďalšiu slabiku alebo slovo.
Písanie znakov Facemark a emotikonov: Použite japonskú klávesnicu Kana a klepnite na
kláves ^_^. Prípadne môžete:
• Použiť japonskú klávesnicu Romaji (QWERTY – japonské rozloženie): Klepnite na kláves pre
číslice a následne na kláves ^_^.
• Použiť čínsku klávesnicu Pinyin (zjednodušená alebo tradičná) alebo Zhuyin (tradičná). Klepnite
na kláves pre symboly a následne na kláves ^_^.C
153
Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti
UPOZORNENIE: Nedodržanie nasledovných bezpečnostných pokynov môže viesť k
vzniku požiaru, elektrického šoku alebo iného zranenia, prípadne k poškodeniu iPhonu
alebo iného majetku. Pred používaním iPhonu so prečítajte všetky nižšie uvedené
bezpečnostné informácie.
Zaobchádzanie S iPhonom zaobchádzajte opatrne. Je vyrobený z kovu, skla a plastov a
obsahuje citlivé elektronické komponenty. iPhone sa môže poškodiť pri páde, zapálení,
prepichnutí alebo stlačení, prípadne ak príde do kontaktu s tekutinou. Používanie
poškodeného iPhonu (napríklad s prasknutou obrazovkou) by mohlo mať za následok
zranenie. Ak sa obávate škrabancov, zvážte používanie obalu.
Oprava Neotvárajte iPhone a nepokúšajte sa ho sami opraviť. Rozoberanie iPhonu
môže viesť k zraneniu alebo k poškodeniu iPhonu. Ak je iPhone poškodený,
nefunguje alebo prišiel do kontaktu s tekutinou, kontaktujte spoločnosť Apple alebo
autorizovaného poskytovateľa servisu Apple. Viac informácií o servise získate na stránke
www.apple.com/support/iphone/service/faq.
Batéria Nepokúšajte sa vymieňať batériu v iPhone. Mohli by ste ju poškodiť, čo môže mať za
následok prehriatie zariadenia a zranenie osôb. Lítiumiónová batéria by mala byť vymieňaná
len spoločnosťou Apple alebo autorizovaným poskytovateľom servisu Apple a musí byť
recyklovaná alebo zlikvidovaná oddelene od odpadu z domácnosti. Batériu sa nepokúšajte
spáliť. Informácie o recyklácii a výmene batérií nájdete na adrese www.apple.com/sk/batteries.
Strata pozornosti Používanie iPhonu vás môže v niektorých situáciách rozptyľovať a viesť k
vzniku nebezpečných situácií. Oboznámte sa s pravidlami, ktoré zakazujú alebo obmedzujú
používanie mobilných telefónov alebo slúchadiel (vyhnite sa napríklad posielaniu textových
správ počas šoférovania alebo počúvaniu hudby prostredníctvom slúchadiel počas
bicyklovania).
Navigácia Mapy, smery, Flyover a aplikácie založené na určovaní polohy sú závislé na dátových
službách. Tieto údaje a služby sa môžu meniť a nemusia byť dostupné vo všetkých oblastiach,
čo môže spôsobiť, že mapy, smery, Flyover alebo informácie stanovujúce polohu môžu byt
nedostupné, nepresné alebo neúplné. Porovnajte informácie získané pomocou iPhonu
so svojím okolím a korigujte tak akékoľvek nezrovnalosti. Niektoré funkcie aplikácie Mapy
vyžadujú lokalizačné služby. Viac v časti Súkromie na strane 146. Počas navigácie sa riaďte
zdravým rozumom.
Bezpečnosť, zaobchádzanie a
podpora PrílohaPríloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 154
Nabíjanie iPhone nabíjajte pomocou priloženého USB kábla a napájacieho adaptéra, prípadne
pomocou iných káblov a napájacích adaptérov tretích strán, ktoré sú označené logom „Made
for iPhone“ (Vyrobené pre iPhone), kompatibilné s USB 2.0 a spĺňajú jednu alebo viacero
nasledovných noriem EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITU L.1000,
prípadne inú vyhovujúcu normu, ktorá zaručuje kompatibilitu napájacích adaptérov mobilných
telefónov. Pripojenie iPhonu k niektorých kompatibilným napájacím adaptérom môže
vyžadovať iPhone Micro USB adaptér (dostupný v niektorých oblastiach) alebo iný adaptér.
Používanie poškodených káblov alebo nabíjačiek, prípadne nabíjanie vo vlhkom prostredí
môže spôsobiť elektrický šok. Ak na nabíjanie iPhonu používate napájací USB adaptér, uistite sa
pred jeho zasunutím do zásuvky, že je správne zložený (napájacia zástrčka alebo napájací kábel
musia byť správne zasunuté do adaptéra). Napájacie adaptéry sa počas bežného používania
môžu zohriať a pri dlhšom kontakte by mohli spôsobiť zranenie. Počas používania napájacieho
adaptéra vždy zabezpečte adekvátne vetranie.
Poznámka: Kompatibilné sú len micro USB adaptéry v určitých oblastiach, ktoré spĺňajú
príslušné štandardy kompatibility napájacích adaptérov pre mobilné telefóny. Ak chcete zistiť,
či váš micro USB adaptér spĺňa tieto štandardy, kontaktujte jeho výrobcu.
Poškodenie sluchu Počúvanie zvuku s vysokou úrovňou hlasitosti môže mať za následok
poškodenie sluchu. Zvuk istej úrovne sa pri dlhšom počúvaní môže javiť tichší, ako je v
skutočnosti. Podobný vplyv na vnímanie hlasitosti zvuku môže mať aj hluk na pozadí. Pred
používaným slúchadiel najprv zapnite zvuk a skontrolujte jeho hlasitosť. Viac informácií
o poškodení sluchu nájdete na adrese www.apple.com/sound. Informácie o nastavení
obmedzenia maximálnej hlasitosti nájdete v časti Nastavenia aplikácie Hudba na strane 66.
UPOZORNENIE: Ak chcete predísť poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk s vysokou úrovňou
hlasitosti po dlhšiu dobu.
Apple náhlavné sady Náhlavné sady predávané s iPhonom 4S a novšími modelmi v Číne
(môžete ich rozpoznať podľa tmavých izolačných krúžkov na konektore) boli navrhnuté tak,
aby spĺňali čínske štandardy a sú kompatibilné so zariadeniami iPhone 4S a novšími modelmi,
iPad 2 a novšími modelmi a iPod touch 5. generácie. So svojím zariadením používajte len
kompatibilné náhlavné sady.
Rádiové signály iPhone používa na pripájanie k bezdrôtovým sieťam rádiové signály.
Informácie o množstve energie používanej na prenos týchto signálov a o minimalizácii rizika
vystavovania sa týmto vyžarovaniu nájdete v časti Nastavenia > Všeobecné > Informácie >
Právne > RF žiarenie
Rádiofrekvenčné rušenie Venujte pozornosť značkám a upozorneniam, ktoré zakazujú alebo
obmedzujú používanie mobilných telefónov (napríklad v zdravotníckych zariadeniach alebo
pri odpaľovacích prácach). Aj keď bol iPhone navrhnutý, testovaný a vyrobený tak, aby spĺňal
normy týkajúce sa rádiofrekvenčného vyžarovania, môže takéto vyžarovanie iPhonu negatívne
ovplyvniť prevádzku iných elektronických zariadení a spôsobiť ich poruchy. Na miestach, kde
je to zakázané, ako napríklad na palube lietadla, vypnite iPhone alebo použite režim lietadlo,
ktorý vypne bezdrôtové vysielače iPhonu.Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 155
Zdravotné prístroje iPhone obsahuje vysielače, ktoré vytvárajú elektromagnetické polia.
Tieto elektromagnetické polia môžu spôsobiť rušenie kardiostimulátorov alebo iných
zdravotných prístrojov. Ak máte kardiostimulátor, dodržujte vzdialenosť najmenej 15 cm medzi
kardiostimulátorom a iPhonom. Ak máte podozrenie, že iPhone spôsobuje rušenie vášho
kardiostimulátora alebo iného zdravotného prístroja, prestaňte používať iPhone a obráťte
sa na svojho lekára. iPhone obsahuje v spodnej časti magnety a priložené slúchadlá taktiež
obsahujú magnety, ktoré môžu spôsobiť rušenie kardiostimulátorov, defibrilátorov a ďalších
zdravotných prístrojov Dodržujte vzdialenosť najmenej 15 cm medzi kardiostimulátorom alebo
defibrilátorom a iPhonom alebo slúchadlami.
Zdravotný problémy Ak máte akékoľvek zdravotné problémy, na ktoré by iPhone mohol
mať vplyv (napríklad závrate, stratu vedomia, bolesti očí alebo hlavy), konzultujte ich pred
používaním iPhonu so svojim lekárom.
Explozívne ovzdušie Nenabíjajte iPhone na žiadnych miestach s potenciálne explozívnym
ovzduším, ako sú napríklad čerpacie stanice alebo miesta, kde vzduch obsahuje chemikálie
alebo iné častice (ako napríklad prach alebo železný prach). Dodržiavajte inštrukcie a príkazy.
Opakované pohyby Pri vykonávaní opakovaných pohybov počas práce s iPhonom, ako je
napríklad písanie alebo hranie hier, môžete občas pociťovať bolesti dlaní, rúk, ramien, krku
alebo iných častí tela. Ak sa u vás vyskytnú takéto bolesti, konzultujte ich so svojim lekárom.
Rizikové aktivity Toto zariadenie nebolo navrhnuté na používanie na miestach, kde
by jeho zlyhanie mohlo viesť k smrti, zraneniu osôb alebo závažnému poškodeniu
životného prostredia.
Riziko zadusenia Niektoré z príslušenstva iPhonu môže predstavovať riziko zadusenia pre
malé deti. Uchovávajte takéto príslušenstvo mimo dosahu malých detí.
Dôležité informácie týkajúce sa zaobchádzania
Čistenie iPhone vyčistite okamžite keď príde do kontaktu s akýmikoľvek látkami, ktoré môžu
spôsobiť škvrny, ako napríklad nečistoty, atrament, líčidlá alebo kozmetické prípravky. Čistenie:
• Odpojte od iPhonu všetky káble a vypnite ho (podržte tlačidlo Spať/Zobudiť a prstom
potiahnite prepínač na obrazovke).
• Použite mäkkú handričku, ktorá neuvoľňuje vlákna.
• Zabráňte tomu, aby sa do otvorov dostala vlhkosť.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky ani stlačený vzduch.
Predná a zadná časť iPhonu môže byť vyrobená zo skla, ktoré je pokryté oleofobickou
(odpudzuje mastnotu) vrstvou odolnou voči odtlačkom prstov. Tento typ povrchu sa pri
normálnom používaní po čase opotrebováva. Čistiace prostriedky a drsné materiály ničia
takýto povrch ešte rýchlejšie a môžu spôsobiť poškrabanie skla. Abrazívne látky môžu takisto
poškriabať povrch iPhonu.
Používanie konektorov, portov a tlačidiel Nikdy nepripájajte konektor do portu nasilu ani
príliš silno nestláčajte tlačidlá. Mohlo by dôjsť k poškodeniu, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Ak sa konektor nedá s ľahkosťou pripojiť do portu, zrejme spolu nepasujú. Skontrolujte, či
konektor neblokujú prekážky, či sa konektor a port k sebe hodia a či ste správne umiestnili
konektor vzhľadom na port.Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 156
Lightning Lightning konektor môže počas bežného používania zmeniť farbu. Zmena
farby môže byť spôsobená špinou, prachom a vystavením tekutinám. Ak chcete odstrániť
zafarbenie alebo ak sa počas používania kábel zahrieva či nenabíja ani nesynchronizuje iPhone,
odpojte ho od svojho počítača alebo napájacieho adaptéra a vyčistite ho suchou mäkkou
handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Na čistenie Lightning konektora nepoužívajte kvapaliny ani
čistiace prostriedky.
Prevádzková teplota iPhone bol navrhnutý na prevádzku v prostredí s teplotou od 0° do 35°
C a uskladnenie v prostredí s teplotou od -20° do 45° C. Ak budete používať alebo uskladňovať
iPhone mimo tohto rozsahu teplôt, môže dôjsť k jeho poškodeniu a k skráteniu životnosti
batérie. Nevystavujte iPhone dramatickým zmenám teploty alebo vlhkosti. Počas bežného
používania alebo nabíjania batérie sa iPhone môže zahriať.
Ak vnútorná teplota iPhonu prekročí stanovené limity (napríklad v zaparkovanom aute alebo
na priamom slnečnom svetle), môže sa pokúsiť znížiť svoju teplotu. Prejaví sa to nasledovne:
• iPhone sa prestane nabíjať.
• Obrazovka stmavne.
• Zobrazí sa obrazovka s varovaním o teplote.
• Niektoré aplikácie sa môžu zatvoriť.
Dôležité: Ak sa zobrazí upozornenie na prehriatie, iPhone zrejme nebude možné používať.
Ak iPhone nedokáže regulovať svoju vnútornú teplotu, prepne sa do hlbokého spánkového
režimu a zotrvá v ňom, až kým nevychladne. Premiestnite iPhone na chladnejšie miesto mimo
priameho slnečného žiarenia a počkajte niekoľko minút pred jeho ďalším použitím.
Ďalšie informácie nájdete na adrese support.apple.com/kb/HT2101.
Webová stránka podpory pre iPhone
Vyčerpávajúce informácie týkajúce sa podpory nájdete na adrese
www.apple.com/sk/support/iphone. Ak chcete kontaktovať spoločnosť Apple a získať osobnú
podporu (nie je dostupná pre všetky oblasti), navštívte stránku expresslane.apple.com.
Reštartovanie alebo resetovanie iPhonu
Väčšina prípadov s nesprávnym fungovaním zariadenia iPhone sa dá vyriešiť vynúteným
zatvorením aplikácie, reštartovaním alebo resetovaním zariadenia iPhone.
Reštartovanie zariadenia iPhone: Stlačte a podržte tlačidlo Spať/Zobudiť, až kým sa
nezobrazí červený prepínač. iPhone vypnete potiahnutím prepínača pomocou prsta. iPhone
následne zapnete stlačením a podržaním tlačidla Spať/Zobudiť, až kým sa nezobrazí logo
spoločnosti Apple.
Vynútené zatvorenie aplikácie: Stlačte a podržte tlačidlo Spať/Zobudiť niekoľko sekúnd, až
kým sa nezobrazí červený prepínač a potom podržte tlačidlo Domov , až kým nedôjde k
zatvoreniu aplikácie.
Vynútiť zatvorenie aplikácie môžete aj tak, že ju odstránite zo zoznamu naposledy používaných
aplikácií. Viac v časti Otváranie a prepínanie medzi aplikáciami na strane 19.
Ak sa iPhone nedá vypnúť a problém pretrváva, pravdepodobne bude potrebné resetovať
zariadenie iPhone. Túto možnosť by ste mali zvoliť len v prípade, že sa vypnutím a zapnutím
zariadenia iPhone problém nevyriešil.
Resetovanie zariadenia iPhone: Stlačte a niekoľko sekúnd podržte tlačidlo Spať/Zobudiť naraz
s tlačidlom Domov , až kým sa nezobrazí logo spoločnosti Apple.Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 157
Zobrazí sa nápis „Nesprávne heslo“ alebo „iPhone je zablokovaný“
Ak zabudnete svoje heslo alebo iPhone zobrazí upozornenie, že je zablokovaný,
pozrite si stránku „iOS: Wrong passcode results in red disabled screen” na adrese
support.apple.com/kb/HT1212.
Zobrazí sa nápis „Toto príslušenstvo nie je podporované iPhonom“
Pripojené príslušenstvo nemusí správne fungovať s iPhonom. Uistite sa, že USB kábel a
konektory nie sú znečistené a obráťte sa na dokumentáciu dodanú s príslušenstvom.
Nezobrazujú sa prílohy emailových správ
Ak iPhone nedokáže zobraziť prílohy z emailov, skúste nasledovné:
• Zobrazte si prílohu: Klepnite na prílohu pre jej zobrazenie pomocou funkcie Náhľad. Je
možné, že budete musieť chvíľu počkať na jej stiahnutie.
• Uložte fotku alebo video z prílohy: Klepnite na prílohu pre jej zobrazenie pomocou funkcie
Náhľad. Je možné, že budete musieť chvíľu počkať na jej stiahnutie.
Náhľad podporuje nasledujúce typy dokumentov:
• .doc, .docx — Microsoft Word
• .htm, .html — webová stránka
• .key — Keynote
• .numbers — Numbers
• .pages — Pages
• .pdf — Preview, Adobe Acrobat
• .ppt, .pptx — Microsoft PowerPoint
• .rtf — Formátovaný text
• .txt — text
• .vcf — kontaktné údaje
• .xls, .xlsx — Microsoft Excel
Informácie týkajúce sa riešenia ďalších problémov nájdete na adrese
www.apple.com/sk/support/iphone.
Zálohovanie iPhonu
Na automatické zálohovanie zariadenia iPhone môžete použiť iCloud alebo iTunes. Ak sa
rozhodnete pre zálohovanie na iCloud, nemôžete zároveň používať iTunes na automatické
zálohovanie do svojho počítača. iTunes však môžete použiť na manuálne zálohovanie do
počítača.
Zálohovanie na iCloud
iCloud denne zálohuje iPhone cez Wi-Fi, keď je pripojený k zdroju napájania a zamknutý.
Dátum a čas poslednej zálohy je zobrazený v spodnej časti obrazovky Úložisko a záloha. iCloud
zálohuje:
• Zakúpenú hudbu, TV seriály aplikácie a knihy
• Fotky a videá v albume Fotoaparát
• Nastavenia iPhonuPríloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 158
• Dáta aplikácií
• Usporiadanie plochy a aplikácií
• Správy (iMessage, SMS a MMS)
• Zvonenia
Poznámka: Zakúpená hudba nie je zálohovaná vo všetkých oblastiach a TV seriály nie sú
dostupné vo všetkých oblastiach.
Ak ste nepovolili iCloud zálohu pri úvodnom nastavení zariadenia iPhone, môžete ju zapnúť
neskôr v nastaveniach iCloudu.
Zapnutie iCloud záloh: Prejdite do Nastavenia > iCloud a ak je to potrebné, prihláste sa
pomocou svojho Apple ID a hesla. Prejdite do Úložisko a záloha a potom zapnite možnosť
iCloud záloha.
Okamžité zálohovanie: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Úložisko a záloha a potom klepnite
na Zálohovať.
Spravovanie záloh: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Úložisko a záloha a potom klepnite na
Spravovať úložisko. Klepnite na názov svojho iPhonu.
Zapnutie alebo vypnutie zálohovania albumu Fotoaparát: Prejdite do Nastavenia > iCloud >
Úložisko a záloha a potom klepnite na Spravovať úložisko. Klepnite na názov svojho iPhonu a
potom zapnite alebo vypnite zálohovanie albumu Fotoaparát.
Zobrazenie zálohovaných zariadení: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Úložisko a záloha >
Spravovať úložisko.
Zastavenie zálohovania na iCloud: Prejdite do Nastavenia > iCloud > Úložisko a záloha >
Záloha a vypnite možnosť iCloud záloha.
Hudba, ktorá nebola zakúpená v iTunes, nie je zálohovaná na iCloude. Na zálohovanie a
obnovenie takéhoto obsahu musíte použiť iTunes. Viac v časti Synchronizácia s iTunes na
strane 17.
Dôležité: Zálohy pre hudbu a TV seriály nie sú dostupné vo všetkých oblastiach.
Predchádzajúce nákupy nemusia byť dostupné, ak sa viac nenachádzajú v iTunes Store, App
Store alebo iBookstore.
Zakúpený obsah a obsah albumu Fotostream nezaberajú na 5 GB bezplatnom iCloud úložisku
žiadne miesto.
Zálohovanie v iTunes
iTunes vytvára zálohy fotiek v albumoch Fotoaparát alebo Uložené fotky a zálohy textových
správ, poznámok, histórie hovorov, vášho zoznamu Obľúbené, nastavení zvuku a ďalších dát.
Mediálne súbory, ako napríklad skladby a niektoré fotky, nie sú zálohované, no môžete ich
obnoviť synchronizáciou s iTunes.
Po pripojení zariadenia iPhone k počítaču, s ktorým ho bežne synchronizujete, vytvorí iTunes
zálohu v nasledujúcich prípadoch:
• Synchronizácia s iTunes: iTunes synchronizuje iPhone pri každom pripojení zariadenia iPhone
k vášmu počítaču. iTunes nebude automaticky zálohovať iPhone ktorý nie je nastavený na
synchronizáciu s daným počítačom. Viac v časti Synchronizácia s iTunes na strane 17.
• Aktualizácia alebo obnova zariadenia iPhone: iTunes zálohuje zariadenie iPhone pred
aktualizáciou a obnovením.Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 159
iTunes môže kvôli ochrane vašich dát zašifrovať zálohy zariadenia iPhone.
Šifrovanie záloh zariadenia iPhone: V paneli Zhrnutie v iTunes vyberte možnosť Zašifrovať
zálohu iPhone.
Obnovenie súborov a nastavení na iPhone: Pripojte iPhone k počítaču, s ktorým ho bežne
synchronizujete, v okne iTunes vyberte iPhone a v paneli Zhrnutie vyberte Obnoviť.
Ďalšie informácie o zálohovaní nájdete na adrese support.apple.com/kb/HT1766.
Odstraňovanie záloh z iTunes
Zálohu zariadenia iPhone môžete odstrániť zo zoznamu záloh v iTunes. Túto funkciu je vhodné
využiť napríklad v prípade, ak bola vaša záloha vytvorená na inom počítači.
Odstránenie zálohy:
1 V iTunes otvorte Nastavenia iTunes.
• Mac: Vyberte iTunes > Nastavenia.
• Windows: Vyberte Upraviť > Nastavenia.
2 Kliknite na Zariadenia (iPhone nemusí byť pripojený k iTunes).
3 Vyberte zálohu, ktorú chcete vymazať a klepnite na Vymazať zálohu.
4 Potvrďte vymazanie kliknutím na Vymazať a potom kliknite na Potvrdiť.
Aktualizácia a obnova softvéru na zariadení iPhone
Softvér zariadenia iPhone môžete aktualizovať v nastaveniach na zariadení alebo pomocou
iTunes. Zariadenie iPhone môžete tiež vymazať a obnoviť a potom ho pomocou iCloudu alebo
iTunes obnoviť zo zálohy.
Vymazané dáta viac nebudú dostupné prostredníctvom užívateľského rozhrania zariadenia
iPhone, ale nie sú natrvalo vymazané zo zariadenia iPhone. Viac informácií o trvalom vymazaní
celého obsahu a nastavení nájdete v časti Resetovanie na strane 145.
Aktualizácia iPhonu
Softvér na iPhone môžete aktualizovať v nastaveniach na zariadení alebo pomocou iTunes.
Bezdrôtová aktualizácia na iPhone: Prejdite do Nastavenia > Všeobecné > Aktualizácia
softvéru. iPhone vyhľadá dostupné aktualizácie softvéru.
Aktualizácia softvéru v iTunes: iTunes vyhľadá dostupné aktualizácie softvéru pri každej
synchronizácii zariadenia iPhone pomocou iTunes. Viac v časti Synchronizácia s iTunes na
strane 17.
Ďalšie informácie o aktualizácii softvéru zariadenia iPhone nájdete na adrese
support.apple.com/kb/HT4623.
Obnova iPhonu zo zálohy
Na obnovenie zariadenia iPhone zo zálohy môžete použiť iCloud alebo iTunes.
Obnova z iCloud zálohy: Resetujte iPhone kvôli vymazaniu všetkých nastavení a informácií.
Prihláste sa do iCloudu a v aplikácii Sprievodca nastavením vyberte možnosť Obnoviť zo
zálohy. Viac v časti Resetovanie na strane 145.
Obnova zo zálohy v iTunes: Pripojte iPhone k počítaču, s ktorým ho bežne synchronizujete, v
okne iTunes vyberte iPhone a v paneli Zhrnutie vyberte Obnoviť.Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 160
Po obnovení softvéru na zariadení iPhone ho môžete nastaviť ako nový iPhone, alebo obnoviť
svoju hudbu, videá, aplikačné dáta a ďalší obsah zo zálohy.
Ďalšie informácie o obnove softvéru zariadenia iPhone nájdete na adrese
support.apple.com/kb/HT1414.
Informácie o softvéri a servise
Nasledujúca tabuľka popisuje spôsoby, akými môžete získať viac informácií týkajúcich sa
bezpečnosti, softvéru a servisu pre iPhone.
Pre informácie o Urobte toto
Bezpečné používanie zariadenia iPhone Viac v časti Dôležité informácie týkajúce sa
bezpečnosti na strane 153.
Servis a podpora pre iPhone, tipy, diskusné fóra a
Apple softvér určený na stiahnutie
Navštívte stránku
www.apple.com/sk/support/iphone.
Služby a podpora od vášho operátora Kontaktujte svojho operátora, alebo navštívte jeho
webovú stránku.
Najnovšie informácie o iPhone Navštívte stránku www.apple.com/sk/iphone.
Spravovanie Apple ID účtu Navštívte stránku appleid.apple.com.
Používanie iCloudu Navštívte stránku
www.apple.com/emea/support/icloud/.
Používanie iTunes Otvorte iTunes a vyberte Pomoc >
Pomocník pre iTunes. Online sprievodca
aplikáciou iTunes je dostupný (nemusí byť
dostupný vo všetkých oblastiach) na adrese
www.apple.com/emea/support/itunes/.
Používanie ďalších Appe iOs aplikácií Navštívte stránku
www.apple.com/emea/support/ios/.
Vyhľadanie sériového čísla a čísiel IMEI, ICCID alebo
MEID vášho zariadenia iPhone
Sériové číslo vášho zariadenia iPhone a čísla
International Mobile Equipment Identity (IMEI),
ICCD alebo Mobile Equipment Identifier (MEID)
nájdete na balení zariadenia iPhone. Prípadne
na iPhone vyberte Nastavenia > Všeobecné >
Informácie. Ďalšie informácie nájdete na adrese
support.apple.com/kb/ht4061.
Záručný servis Najprv postupujte podľa pokynov v
tejto príručke. Potom navštívte stránku
www.apple.com/sk/support/iphone.
Zobrazenie informácií o normách na iPhone Na iPhone prejdite do Nastavenia > Všeobecné >
Informácie > Právne > Normy.
Výmena batérie Navštívte www.apple.com/sk/batteries/.
Používanie zariadenia iPhone vo
firemnom prostredí
Na webovej stránke
www.apple.com/iphone/business nájdete ďalšie
informácie o funkciách zariadenia iPhone, vrátane
používania Microsoft Exchange, IMAP, CalDAV,
CardDAV, VPN a ďalších. Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 161
Používanie zariadenia iPhone vo firemnom prostredí
Na webovej stránke www.apple.com/iphone/business nájdete ďalšie informácie o funkciách
zariadenia iPhone, vrátane používania Microsoft Exchange, IMAP, CalDAV, CardDAV, VPN a
ďalších.
Používanie zariadenia iPhone v sieťach iných operátorov
Niektorí operátori vám umožnia odomknúť iPhone, takže ho môžete používať v ich sieti. Ak
chcete zistiť, či váš operátor túto možnosť ponúka, navštívte support.apple.com/kb/HT1937.
Vyžiadajte si od svojho operátora informácie o autorizácii a nastavení. Pre dokončenie procesu
bude potrebné pripojiť iPhone k iTunes. Služba môže byť spoplatnená.
Informácie o riešení problémov nájdete na adrese support.apple.com/kb/TS3198.
Informácie o likvidácii a recyklácii
Program na recykláciu spoločnosti Apple (k dispozícii v niektorých oblastiach): Informácie o
bezplatnej recyklácii starého mobilného telefónu spolu s predplatenou obálkou a inštrukciami
nájdete na adrese www.apple.com/recycling.
Likvidácia a recyklácia iPhonu iPhone musíte zlikvidovať v zhode s miestnymi zákonmi
a nariadeniami. iPhone obsahuje elektronické súčasti a batériu, preto musíte svoj iPhone
likvidovať oddelene od domového odpadu. Keď iPhone dosiahne koniec svojho životného
cyklu, kontaktujte mieste úrady pre viac informácií o možnostiach likvidácie a recyklácie, alebo
ho jednoducho zaneste späť autorizovanému predajcovi Apple, či vráťte do Apple. Batéria
bude recyklovaná ekologicky nezávadným spôsobom. Viac informácií nájdete na adrese
www.apple.com/recycling.
Výmena batérie: Lítiumiónová batéria by mala byť vymieňaná len spoločnosťou Apple alebo
autorizovaným poskytovateľom servisu Apple a musí byť recyklovaná alebo zlikvidovaná
oddelene od odpadu z domácnosti. Viac informácií týkajúcich sa výmeny batérie nájdete na
adrese www.apple.com/sk/batteries/.
Účinnosť nabíjačky batérie
Türkiye
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur.Príloha C Bezpečnosť, zaobchádzanie a podpora 162
Európska únia — informácie týkajúce sa likvidácie elektroniky a batérií:
Vyššie uvedený symbol znamená, že v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami by váš
produkt a/alebo batéria mali byť zlykvidované oddelene od domového odpadu. Ak tento
produkt dosiahne koniec životného cyklu, zaneste ho na zberné miesto určené miestnymi
úradmi. Oddelený zber a recyklácia vášho produktu a/alebo batérie pomáhajú šetriť prírodné
zdroje a zaručujú recykláciu spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie.
Union Européenne—informations sur l’élimination: Le symbole ci-dessus signifie que,
conformément aux lois et réglementations locales, vous devez jeter votre produit et/ou
sa batterie séparément des ordures ménagères. Lorsque ce produit arrive en fin de vie,
apportez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales. La collecte séparée et le
recyclage de votre produit et/ou de sa batterie lors de sa mise au rebut aideront à préserver les
ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé de manière à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Europäische Union—Informationen zur Entsorgung: Das oben aufgeführte Symbol weist
darauf hin, dass dieses Produkt und/oder die damit verwendete Batterie den geltenden
gesetzlichen Vorschriften entsprechend und vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
muss. Geben Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Durch
getrenntes Sammeln und Recycling werden die Rohstoffreserven geschont und es ist
sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts und/oder der Batterie alle Bestimmungen zum
Schutz von Gesundheit und Umwelt eingehalten werden.
&Unione Europea—informazioni per lo smaltimento: Il simbolo qui sopra significa che, in
base alle leggi e alle normative locali, il prodotto e/o la sua batteria dovrebbero essere riciclati
separatamente dai rifiuti domestici. Quando il prodotto diventa inutilizzabile, portalo nel
punto di raccolta stabilito dalle autorità locali. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto
e/o della sua batteria al momento dello smaltimento aiutano a conservare le risorse naturali e
assicurano che il riciclaggio avvenga nel rispetto della salute umana e dell’ambiente.
Europeiska unionen—information om kassering: Symbolen ovan betyder att produkten
och/eller dess batteri enligt lokala lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans med
hushållsavfallet. När produkten har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation som
utsetts av lokala myndigheter. Genom att låta den uttjänta produkten och/eller dess batteri tas
om hand för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och skydda hälsa och miljö.
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo acima indica que este produto e/ou sua bateria não devem ser descartadas no lixo
doméstico. Quando decidir descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as
leis e diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o programa de reciclagem da Apple,
pontos de coleta e telefone de informações, visite www.apple.com/environment.
Apple a životné prostredie
V Apple si uvedomujeme našu povinnosť minimalizovať dopady našich prevádzok a produktov
na životné prostredie. Viac informácií nájdete na stránke www.apple.com/environment.KApple Inc.
© 2012 Apple Inc. Všetky práva vyhradené.
Apple, logo Apple, AirPlay, AirPort, AirPort Express, AirPort
Extreme, Aperture, Apple TV, Cover Flow, FaceTime, Finder,
iBooks, iCal, iLife, iMovie, iPad, iPhone, iPhoto, iPod, iPod
touch, iSight, iTunes, Keynote, Mac, Mac OS, Numbers, OS X,
Pages, Passbook, Safari, Siri, Spotlight, Time Capsule a logo
Works with iPhone sú ochranné známky spoločnosti Apple
Inc., registrované v USA a ďalších krajinách.
AirPrint, EarPods, Flyover, Guided Access, iMessage, logo
Made for iPhone a Multi-Touch sú ochranné známky
spoločnosti Apple Inc.
Apple Store, Genius, iAd, iCloud, iTunes Extras, iTunes Plus
a iTunes Store sú značky služieb spoločnosti Apple Inc.
zaregistrované v USA a ďalších krajinách.
App Store, iBookstore a iTunes Match sú značky služieb
spoločnosti Apple Inc.
IOS je ochranná známka alebo registrovaná ochranná známka
spoločnosti Cisco v USA a ďalších krajinách a jej použitie
podlieha licencii.
NIKE a logo Swoosh Design sú ochrannými známkami
spoločnosti NIKE, Inc a jej dcérskych spoločností a ich
používanie podlieha licencii.
Bluetooth® je registrovaná obchodná známka Bluetooth
SIG, Inc. a akékoľvek použitie tejto značky Apple Inc.
podlieha licencii.
Adobe a Photoshop sú registrovanými obchodnými
známkami Adobe Systems Incorporated v USA a/alebo
ďalších krajinách.
Ďalšie názvy spoločností alebo produktov spomenuté v
tomto dokumente môžu byť registrovanými obchodnými
známkami príslušných spoločností.
Zmienky o produktoch tretích strán majú len informačný
význam a nie sú myslené ako propagácia alebo odporúčanie.
Apple nepreberá žiadnu zodpovednosť za fungovanie
a používanie týchto produktov. Akékoľvek dohody alebo
záruky sú výlučne záležitosťou predajcu a potenciálnych
zákazníkov. Tento manuál bol vytvorený tak, aby informácie
v ňom boli presné. Apple nenesie zodpovednosť za tlačové
alebo administratívne chyby.
SL019-2344/2012-09
Aan de slag
met de PowerBook G4
Installatie en uitbreiding van PowerBook G4-computers
en het oplossen van problemenK Apple Computer, Inc.
© 2001 Apple Computer, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Volgens de auteursrechtelijke bepalingen mag deze handleiding niet zonder schriftelijke toestemming van Apple
geheel of gedeeltelijk worden gekopieerd.
Het Apple logo is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., dat is gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen. Zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Apple is het niet toegestaan het via het toetsenbord op
te roepen Apple logo (Option-Shift-K) te gebruiken voor commerciële doeleinden.
Deze handleiding is met uiterste zorg samengesteld. Apple aanvaardt geen aansprakelijkheid voor druk- of
typefouten.
Apple Computer, Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, het Apple logo, AppleTalk, FireWire, Mac, Macintosh, het Mac OS-logo, PowerBook, QuickTime en Sherlock
zijn handelsmerken van Apple Computer, Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
AirPort, de Apple Store en iMovie zijn handelsmerken van Apple Computer, Inc.
ENERGY STAR® is een handelsmerk dat is gedeponeerd in de Verenigde Staten.
Java is een handelsmerk van Sun Microsystems, Inc.
PowerPC is een handelsmerk van International Business Machines Corporation, dat in licentie wordt gebruikt.
Andere in deze handleiding genoemde bedrijfs- of productnamen zijn handelsmerken van de betreffende bedrijven.
Producten van andere fabrikanten worden alleen genoemd ter informatie. Dit betekent niet dat deze producten
door Apple worden aanbevolen of door Apple zijn goedgekeurd. Apple aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
met betrekking tot de betrouwbaarheid van deze producten.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten
voorbehouden.
Het product dat in deze handleiding wordt beschreven, bevat technologie voor auteursrechtenbescherming waarop
bepaalde Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en
anderen van toepassing zijn. Het gebruik van deze technologie voor auteursrechtenbescherming moet worden
goedgekeurd door Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik en andere toepassingen
met een beperkt aantal kijkers, tenzij anders overeengekomen met Macrovision Corporation. Het is niet toegestaan
deze technologie te decompileren of van ontwerp te herleiden.
Voor patentnummer 4.631.603, 4.577.216, 4.819.098 en 4.907.093 ( V.S.) is een licentie verleend voor gebruik met
een beperkt aantal kijkers. 3
Inhoud
1 Aan de slag 7
De computer aansluiten 8
Het beeldscherm opklappen 9
De computer aanzetten 10
Het stuurvlak gebruiken 12
De instellingen van het interne beeldscherm aanpassen 14
En nu? 16
De batterij kalibreren 16
De PowerBook in de sluimerstand zetten of uitschakelen 17
2 Vertrouwd raken met de computer 19
Informatie voor nieuwe Macintosh gebruikers 19
De onderdelen en regelaars van de PowerBook 20
De poorten en connectors van de PowerBook 22
De binnenkant van de PowerBook 24
Mac OS X 26
iTools: gratis Internet-diensten voor Mac-gebruikers 28
Sherlock 2: uw persoonlijke speurder op het Internet 30
Apple.com: uw vertrekpunt voor het Internet 32
QuickTime: audio en video op het Internet 34
iMovie 2: zelf digitale films maken en bewerken 36
iTunes: digitale muziek op de Mac 38
Programmatuur automatisch bijwerken: de computer automatisch up-to-date houden 40
Meerdere gebruikers: meerdere Macintosh computers in één 42
Mac Help: antwoorden op al uw vragen over de Macintosh 444 Inhoud
3 Werken met de computer 45
USB (Universal Serial Bus) 46
FireWire 48
PC Cards 50
Draadloze Internet- en netwerktoegang via AirPort 51
Ethernet (10/100/1000Base-T) 53
Infrarood (IrDA) 54
Ondersteuning voor extern videoapparaat ( VGA en S-Video) 55
Batterij 58
Dvd-romspeler 62
Optionele cd-rw-speler 64
Regelaars op het toetsenbord en programmeerbare functietoetsen 65
Beveiliging en toetsenbordvergrendeling 67
4 Werken met het besturingssysteem 69
Mac OS X 70
'Classic' gebruiken in Mac OS X 70
Schakelen tussen besturingssystemen 71
Problemen? 72
5 Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 73
Extra geheugen installeren 73
De interne harde schijf verwijderen 82
Een AirPort-kaart installeren 91
6 Problemen oplossen 93
Inhoud van dit hoofdstuk 93
Problemen die het gebruik van de computer verhinderen 94
De programmatuur herstellen 96
Andere problemen 97
Het serienummer 97
Bijlage A
Specificaties 99
Apple Systeemprofiel 99
Specificaties van de PowerBook 100Inhoud 5
Bijlage B
Informatie over onderhoud, gebruik en veiligheid 103
De PowerBook schoonmaken 103
De PowerBook vervoeren 103
De PowerBook opbergen 103
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik van de computer 104
Belangrijke wenken voor uw veiligheid 105
Uw werkplek inrichten 1067
H O O F D S T U K
1
1 Aan de slag
De PowerBook is zo ontworpen dat u er onmiddellijk mee aan de slag kunt. Lees dit gedeelte
als u voor het eerst kennismaakt met een Macintosh of als u nog nooit met een PowerBook
hebt gewerkt. Het bevat informatie over het gebruik van de PowerBook en helpt u bij het
vinden van aanvullende informatie.
Als u een ervaren gebruiker bent, weet u vermoedelijk al voldoende om direct met de
nieuwe PowerBook te gaan werken. Raadpleeg hoofdstuk 2, “Vertrouwd raken met de
computer” voor meer informatie over de nieuwe functies van deze PowerBook.
Opmerking: het is mogelijk dat de lichtnetadapter niet is voorzien van een stekker.
Composite-naar-S-videokabel
Lichtnetadapter Netsnoer
Wisselstroomstekker
Telefoonkabel
Belangrijk Lees de installatie-instructies en wenken voor uw veiligheid (raadpleeg
pagina 103) grondig door voordat u de computer op het lichtnet aansluit.8 Hoofdstuk 1
De computer aansluiten
Als u de adapter aansluit, krijgt de computer voeding via het lichtnet en wordt de batterij van
de computer opgeladen. U dient de adapter bij het eerste gebruik aan te sluiten, omdat het
mogelijk is dat de lading van de batterij tijdens het transport en de opslag van de computer is
teruggelopen.
1 Sluit de wisselstroomstekker van de adapter aan op een stopcontact.
Er gaat een lampje branden op de stekker van de lichtnetadapter. Een oranje lampje geeft
aan dat de batterij wordt opgeladen. Een groen lampje geeft aan dat de batterij volledig is
opgeladen.
2 Sluit de stekker van de lichtnetadapter aan op de daarvoor bestemde poort (aangeduid met
het symbool ¯) op het achterpaneel van de computer.
Als het snoer van de adapter te lang is, kunt u het om de klemmen wikkelen die op twee
hoeken van de lichtnetadapter zijn bevestigd.
Opmerking: Mogelijk sluiten de wisselstroomstekker en de adapter niet volledig op elkaar
aan. U kunt ook de wisselstroomstekker uit het stopcontact verwijderen en het ene uiteinde
van het netsnoer op de adapter aansluiten en het andere uiteinde op een stopcontact
aansluiten.
G ™ Æ W
Wisselstroomstekker Stekker lichtnetadapter ¯ Poort voor lichtnetadapter WInterne modem
Telefoonkabel
Netsnoer LichtnetadapterAan de slag 9
De interne modem aansluiten
Als u onmiddellijk toegang tot het Internet wilt hebben, sluit u het ene uiteinde van de
telefoonkabel aan op de interne-modempoort (aangeduid met het symbool W) en het
andere uiteinde op een analoge telefooncontactdoos (de modem is niet geschikt voor een
ISDN-aansluiting).
Het beeldscherm opklappen
1 Druk op de knop voor het ontgrendelen van het beeldscherm.
2 Zet het beeldscherm in een voor u prettige stand.
Attentie Sluit geen digitale telefoonlijn aan op de modem. Hierdoor kan de modem
beschadigd raken. Neem contact op met uw telefoonmaatschappij als u niet weet of u een
digitale telefoonlijn hebt.
®10 Hoofdstuk 1
De computer aanzetten
Om de computer aan te zetten, drukt u op de Aan/uit-knop (®). Wanneer de computer
wordt ingeschakeld, hoort u een geluidssignaal. Het duurt even voordat de computer is
opgestart. Dit is normaal. Telkens als u de computer aanzet, wordt het interne geheugen van
de PowerBook gecontroleerd. Hoe meer geheugen is geïnstalleerd, hoe langer het opstarten
duurt.
® Aan/uit-knop
®Aan de slag 11
Problemen met opstarten?
Er gebeurt niets als u op de Aan/uit-knop drukt.
m Misschien is de batterij leeg. Controleer of de adapter goed is aangesloten op de
computer en het stopcontact. Het lampje op de stekker van de lichtnetadapter
brandt als deze goed op het achterpaneel van de PowerBook is aangesloten.
m Als de computer niet opstart nadat u op de Aan/uit-knop hebt gedrukt, drukt u met
het uiteinde van een paperclip de reset-knop op het achterpaneel van de computer
in (raadpleeg pagina 22). Controleer of de knop weer in de oorspronkelijke positie
terugkeert nadat u deze hebt ingedrukt. Wacht enkele seconden en druk nogmaals
op de Aan/uit-knop.
m Als de computer nog steeds niet opstart, raadpleegt u pagina 95 voor meer tips
voor het oplossen van dit probleem.
U ziet het symbool van een diskette of map met een knipperend
vraagteken.
m Dit symbool geeft meestal aan dat er geen systeemprogrammatuur kan worden
gevonden op de harde schijf van de computer of op andere schijven die op de
computer zijn aangesloten. Mogelijk dient u de systeemprogrammatuur opnieuw te
installeren. Raadpleeg pagina 94.12 Hoofdstuk 1
Het stuurvlak gebruiken
Met het stuurvlak van de PowerBook kunt u, net als met de muis van een bureaucomputer,
onderdelen op het scherm selecteren en verplaatsen. Schuif uw vinger over het stuurvlak om
de aanwijzer over het scherm te verplaatsen. Druk op de knop bij het stuurvlak om een
onderdeel op het scherm te selecteren of enkel of dubbel op het onderdeel te klikken.
Opmerking: U kunt ook direct op het stuurvlak klikken en dubbel klikken. U kunt deze
optie inschakelen in het regelpaneel 'Stuurvlak' in Mac OS 9 of in het paneel 'Muis' van het
programma 'Systeemvoorkeuren' in Mac OS X.
Het stuurvlak reageert op de snelheid waarmee u uw vinger beweegt. Als u de aanwijzer een
klein stukje over het scherm wilt verplaatsen, beweegt u uw vinger langzaam over het
stuurvlak. Hoe sneller u uw vinger beweegt, hoe groter de afstand is waarover de aanwijzer
op het scherm wordt verplaatst.
®
Stuurvlak StuurvlakknopAan de slag 13
Tips voor het gebruik van het stuurvlak
Het stuurvlak werkt het beste als u zich aan de volgende richtlijnen houdt:
m Gebruik één vinger. Bedien het stuurvlak niet met een pen of ander voorwerp.
m Houd uw vinger en het stuurvlak droog. Is het stuurvlak vochtig, wrijf het dan
voorzichtig droog met een schone doek voordat u het gebruikt.
m Gebruik geen schoonmaakmiddelen om het stuurvlak te reinigen.
Kies 'Mac Help' of 'Mac oefeningen' uit het Help-menu voor meer informatie over het
gebruik van het stuurvlak.14 Hoofdstuk 1
De instellingen van het interne beeldscherm aanpassen
Voordat u met de nieuwe PowerBook gaat werken, dient u wellicht de instellingen van het
beeldscherm aan te passen zodat alle onderdelen op het scherm goed zichtbaar zijn.
De helderheid aanpassen
Gebruik de toetsen met de aanduiding ¤ om de helderheid van het scherm te wijzigen.
®
¤ HelderheidsregelaarsAan de slag 15
De resolutie aanpassen
U kunt de weergave op het beeldscherm vergroten door van de standaardresolutie over te
schakelen naar een lagere resolutie. U kunt de resolutie van het beeldscherm als volgt
aanpassen:
m Klik in Mac OS 9 op de module 'Beeldschermresolutie' in de Regelbalk.
m Open in Mac OS X het paneel 'Beeldschermen' van het programma 'Systeemvoorkeuren'.
Als u de beeldscherminstellingen via het beeldschermsymbool in de menubalk wilt
opgeven, schakelt u het aankruisvak 'Toon beeldschermsymbool in menubalk' in.
Ondersteunde resoluties voor het interne beeldscherm
De PowerBook is voorzien van een breed beeldscherm met een resolutie van 1152 x 768 dat
ook standaardresoluties ondersteunt, zoals 1024 x 768. Als u gebruikmaakt van een
standaardresolutie, verschijnt aan beide zijden van het beeldscherm een zwarte balk.
Bij de meeste programma's wordt automatisch de beste resolutie geselecteerd.
U kunt bijvoorbeeld gebruikmaken van een standaardresolutie voor synchrone weergave op
een extern beeldscherm of voor bepaalde programma's, zoals spelletjes of
presentatieprogramma's, die het beste worden weergegeven met een standaardresolutie.
Als u met een programma werkt waarvoor de standaardresolutie het meest geschikt is en u
wilt de zwarte balken verbergen, kunt u de "uitgerekte" versie van de resolutie selecteren.
Het beeld wordt dan over het gehele scherm uitgerekt, zodat de zwarte balken niet zichtbaar
zijn. Als u in Mac OS 9 andere uitgerekte resoluties wilt selecteren, houdt u de Control-toets
ingedrukt terwijl u klikt op de module 'Beeldschermresolutie' in de Regelbalk.
In Mac OS X kunt u een resolutie van 896 x 600 of lager instellen via het
beeldschermsymbool in de menubalk. Dit worden geschaalde resoluties genoemd. Wanneer
u naar een geschaalde resolutie overschakelt, zien onderdelen op het scherm er groter uit,
waardoor ze beter zichtbaar zijn. Het is echter mogelijk dat lagere resoluties minder scherp
worden weergegeven dan de standaardresolutie.
De module
'Beeldschermresolutie'16 Hoofdstuk 1
En nu?
Dit is alles dat u hoeft te weten om met de PowerBook aan de slag te kunnen gaan. Wanneer
u de computer voor de eerste keer opstart, helpt de configuratie-assistent u stapsgewijs
verder met de configuratie van de computer en het gebruiksklaar maken voor het Internet.
Als u meer wilt weten, raadpleegt u de volgende gedeelten in deze handleiding:
De batterij kalibreren
Om de batterij zo lang mogelijk te kunnen gebruiken, dient u de batterij binnen een week na
aanschaf van de PowerBook te ontladen. Vervolgens laadt u de batterij volledig op. Ga hierbij
als volgt te werk:
1 Sluit de lichtnetadapter aan en laad de batterij volledig op totdat het indicatielampje van de
batterij brandt en het metertje op het scherm (raadpleeg pagina 59) aangeeft dat de batterij
volledig is opgeladen.
2 Koppel de lichtnetadapter los en gebruik de PowerBook totdat er voor het eerst een
waarschuwingsvenster verschijnt dat aangeeft dat de batterij bijna leeg is.
3 Sluit de lichtnetadapter aan en laat deze aangesloten totdat de batterij volledig is opgeladen.
Voor meer informatie over... Raadpleegt u...
De computer uitschakelen en in de
sluimerstand zetten
“De PowerBook in de sluimerstand zetten of
uitschakelen” op pagina 17.
De voorzieningen van de apparatuur en
programmatuur van de PowerBook
hoofdstuk 2, “Vertrouwd raken met de
computer”
Aanvullende informatie in Mac Help “Mac Help: antwoorden op al uw vragen over
de Macintosh” op pagina 44.
Bepaalde voorzieningen van de PowerBook hoofdstuk 3, “Werken met de computer”
Geheugen installeren hoofdstuk 5, “Extra apparatuur installeren of
de batterij vervangen”
Problemen met de PowerBook oplossen hoofdstuk 6, “Problemen oplossen”
Belangrijk U hoeft deze procedure slechts één keer uit te voeren om de batterij te
kalibreren. Vervolgens kunt u de lichtnetadapter bij elke batterijlading aansluiten of
loskoppelen.Aan de slag 17
De PowerBook in de sluimerstand zetten of uitschakelen
Als u de PowerBook kortere of langere tijd niet gebruikt, kunt u het volgende doen.
De PowerBook in de sluimerstand zetten
Zet de PowerBook in de sluimerstand als u deze even niet gebruikt. Als de sluimerstand is
geactiveerd, kunt u de computer zeer snel starten doordat het opstartproces wordt
overgeslagen. Als de sluimerstand is ingeschakeld, is het scherm donker en knippert er een
wit lampje onder het beeldscherm.
U kunt de PowerBook op de volgende twee manieren snel in de sluimerstand zetten:
m Klap het scherm dicht.
m Kies 'Sluimer' uit het Speciaal-menu in Mac OS 9 of uit het Apple-menu (K) in Mac OS X.
De computer uit de sluimerstand halen:
m Klap het beeldscherm op als het gesloten is. De sluimerstand wordt opgeheven zodra u
het beeldscherm van de PowerBook opklapt. (U kunt deze optie uitschakelen in het
regelpaneel 'Energiestand' in Mac OS 9.)
m Als het beeldscherm al is opgeklapt, drukt u op de Aan/uit-toets (®) of op een
willekeurige toets op het toetsenbord.
De PowerBook uitzetten
Zet de PowerBook uit als u de computer gedurende langere tijd niet gebruikt. Ga volgens
een van de volgende procedures te werk:
m Kies 'Zet uit' uit het Speciaal-menu in Mac OS 9 of uit het Apple-menu (K) in Mac OS X.
m Druk op de Aan/uit-knop en klik op 'Zet uit' in het dialoogvenster dat verschijnt.
Raadpleeg “De PowerBook opbergen” op pagina 103 als u de PowerBook voor langere tijd
opbergt en wilt voorkomen dat de batterij volledig leeg raakt.
Attentie Wacht een aantal seconden totdat het lampje van de sluimerstand begint te
knipperen (het teken dat de sluimerstand van de computer is geactiveerd en de harde
schijf niet meer draait) voordat u de PowerBook verplaatst. Als u de computer verplaatst
terwijl de harde schijf draait, kan de harde schijf beschadigd raken. Dit kan tot gevolg
hebben dat gegevens verloren gaan of dat de computer niet meer vanaf de harde schijf
kan worden opgestart.19
H O O F D S T U K
2
2 Vertrouwd raken met de computer
In dit hoofdstuk vindt u een overzicht van belangrijke voorzieningen van de apparatuur en
programmatuur van de computer en de unieke Internet-diensten voor Macintosh gebruikers.
Met de PowerBook hebt u een zeer complete notebook in handen. Deze computer is
uitgerust met het nieuwste op het gebied van computertechnologie, zoals een PowerPC™
G4-processor, FireWire, USB en AirPort voor draadloze Internet- en netwerkverbinding.
Bovendien is de PowerBook uitgerust met het Mac OS-besturingssysteem, dat krachtige
functies biedt om via het Internet videobeelden te bekijken, informatie te zoeken, te
winkelen en zelfs uw programmatuur automatisch bij te werken.
Verder is iMovie geïnstalleerd, een gebruikersvriendelijk programma voor het bewerken van
digitale videobeelden. Met dit programma kunt u uw eigen desktop movies maken. Hiervoor
hoeft u alleen een digitale videocamera op de FireWire-poort aan te sluiten, iMovie te openen
en u kunt direct aan de slag.
Op de PowerBook is ook iTunes geïnstalleerd, het digitale audioprogramma waarmee u
nummers van muziek-cd's kunt importeren, uw eigen iTunes- bibliotheek kunt maken, naar
een van de vele radiostations op het Internet kunt luisteren en uw eigen cd's kunt branden.
Ten slotte biedt Apple u gratis Internet-diensten, waaronder uw eigen opslagruimte op het
Internet, een persoonlijk e-mailadres bij Mac.com, functies waarmee u eenvoudig uw eigen
website of iMovie-bioscoop kunt maken en nog veel meer.
Informatie voor nieuwe Macintosh gebruikers
Als dit uw eerste Macintosh computer is, raadpleegt u de Mac oefeningen voor meer
informatie over hoe u met het stuurvlak onderdelen op het scherm kunt verplaatsen, hoe u
sites op het world wide web kunt bezoeken en nog veel meer. Kies hiervoor in Mac OS 9 'Mac
oefeningen' uit het Help-menu.
Opmerking: doordat Apple regelmatig nieuwe versies uitbrengt van haar programma's en
systeemprogrammatuur en de Internet-site geregeld bijwerkt, wijken de afbeeldingen in deze
handleiding mogelijk iets af van de afbeeldingen op het scherm.20 Hoofdstuk 2
De onderdelen en regelaars van de PowerBook
®
Ingebouwde luidspreker
® Aan/uit-knop
Opening
voor antidiefstalkabel
Ruimte voor AirPortantenne
Ingebouwde luidspreker/
microfoon
Indicatielampje
sluimerstand
Functietoets (Fn)
Beeldscherm- Stuurvlakknop
ontgrendelingsknop
Stuurvlak Optische-schijfeenheid
met sleuf (dvd-rom
of cd-rw)
Volumetoetsen Schuifje voor
verwijdering toetsenbord
¤ Helderheidsregelaars
Vergrendeling toetsenbord/
Num Lock-indicatielampje
Num Lock-toets
Schuifje voor
verwijdering
toetsenbord
— Toets voor
uitschakelen
geluid
-
Cd/dvdverwijdertoets
Programmeerbare
functietoetsen Vertrouwd raken met de computer 21
¤ Helderheidsregelaars
Hiermee regelt u de helderheid van het beeldscherm.
- Volumetoetsen
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume van de ingebouwde luidsprekers en de
geluidsuitvoerpoort.
Vergrendeling toetsenbord
Door ervoor te zorgen dat het toetsenbord niet gemakkelijk kan worden verwijderd,
beveiligt u de interne onderdelen van de PowerBook.
Num Lock-toets
Hiermee activeert u het numerieke toetsenblok op het toetsenbord van de PowerBook. Als
het numerieke toetsenblok is vergrendeld, brandt het groene lampje van de
toetsenbordvergrendeling.
Cd/dvd-verwijdertoets
Als u deze toets ingedrukt houdt, kunt u een cd of dvd verwijderen. U kunt een schijf ook
verwijderen door het schijfsymbool naar de prullenmand te slepen.
® Aan/uit-knop
Hiermee zet u de PowerBook aan, uit of in de sluimerstand.
Optische-schijfeenheid met sleuf (dvd-rom of optionele cd-rw)
Met de dvd-speler van de PowerBook kunt u cd’s, Photo-cd's, dvd’s, standaardaudio-cd's,
dvd-films en andere media gebruiken. Met de optionele cd-rw-speler kunt u cd's lezen en
muziek, documenten en andere digitale bestanden op een cd-r- of cd-rw-schijf opslaan.
Functietoets (Fn)
Hiermee activeert u de functietoetsen (F1–F12).
Schuifjes voor verwijdering van het toetsenbord
Wanneer u geheugen wilt installeren, trekt u deze schuifjes naar u toe om het toetsenbord
te verwijderen.
Microfoon (onder de luidspreker)
Hiermee kunt u geluiden direct op de harde schijf van de computer opnemen. U kunt ook
een externe microfoon aansluiten op een van de USB-poorten of een professionele
microfoon gebruiken die u op een PC Card aansluit.
Ç Opening voor antidiefstalkabel
Hier kunt u een antidiefstalkabel bevestigen om de PowerBook tegen diefstal te beveiligen.
Indicatielampje sluimerstand
Een knipperend wit lampje geeft aan dat de sluimerstand van de PowerBook is geactiveerd.
Stuurvlak
Hiermee verplaatst u de aanwijzer op het scherm. U kunt het stuurvlak ook zodanig
instellen dat u hiermee dubbel kunt klikken op onderdelen of deze kunt selecteren zonder
dat u de knop bij het stuurvlak hoeft te gebruiken.22 Hoofdstuk 2
De poorten en connectors van de PowerBook
G ™ Æ W
PC Card-sleuf
Knop voor
verwijderen PC Cards
Ruimte
voor
AirPort-antenne
W Poort interne
modem
Koptelefoonpoort
Infraroodvenster
USB-poorten
¯ Poort voor
lichtnetadapter
™ Poort extern
beeldscherm
Ethernet-poort
(10/100/1000Base-T)
G Reset-knop
FireWirepoort
Indicatielampje sluimerstand
ÆS-video-uitvoerpoort
f
G ™ WVertrouwd raken met de computer 23
FireWire-poort
Op deze poorten kunt u snelle externe apparaten aansluiten, zoals digitale videocamera's,
printers en externe opslagmedia.
G Ethernet-poort (10/100/1000 Base-T)
Hiermee kunt u de computer op een snel 10/100/1000 Base-T Ethernet-netwerk aansluiten
of een verbinding tot stand brengen met een andere computer voor het uitwisselen van
bestanden. Andere Ethernet-apparaten worden automatisch herkend dankzij de
automatische detectiefunctie van de Ethernet-poort. U hoeft geen Ethernet-crossoverkabel
te gebruiken om andere Ethernet-apparaten aan te sluiten.
Twee USB-poorten (Universal Serial Bus)
Op deze poorten kunt u extra apparatuur aansluiten, zoals printers, externe opslagmedia,
modems, toetsenborden en joysticks.
™ Poort voor extern beeldscherm (VGA)
Op deze poort kunt u een extern beeldscherm of een externe projector met een VGAconnector aansluiten.
Æ S-video-uitvoerpoort
Hierop kunt u een televisie, videorecorder of ander videoapparaat aansluiten. Met behulp
van deze poort kunt u presentaties geven of dvd-films op de televisie afspelen.
Reset-knop
Hiermee kunt u de computer opnieuw opstarten als u de computer niet kunt uitschakelen
met de Aan/uit-knop of als u de computer niet op de juiste manier opnieuw kunt
opstarten.
W Interne-modempoort
Op de interne modem kunt u rechtstreeks een standaardtelefoonlijn aansluiten.
Infraroodvenster
Via dit venster kunt u draadloos bestanden naar een andere computer met
infraroodvoorzieningen verzenden, afdrukken op een printer met infraroodvoorzieningen
of een verbinding tot stand brengen met een IrDA-netwerk. Ook kunt u synchroniseren
met bepaalde "handheld" apparaten of, indien beschikbaar, met behulp van een mobiele
telefoon een verbinding tot stand brengen met uw Internet-aanbieder.
f Koptelefoonpoort
Op deze poort kunt u externe luidsprekers, een koptelefoon of een ander apparaat voor
geluidsuitvoer aansluiten.
PC Card-sleuf
Met de Type II-sleuf, die geschikt is voor PC Cards en CardBus-kaarten, kunt u de
mogelijkheden van de PowerBook uitbreiden.24 Hoofdstuk 2
De binnenkant van de PowerBook
Batterij
Serienummer Ethernet-ID en AirPort-ID
®
Omgeklapt
toetsenbord
PowerBook met omgeklapt toetsenbord zodat de interne RAM-sleuf zichtbaar is
Omgedraaide PowerBook
Bovenste
geheugensleuf
Onderste
geheugensleuf (bezet)Vertrouwd raken met de computer 25
Geheugensleuven
De computer heeft twee geheugensleuven. In de onderste sleuf is de geheugenmodule
geïnstalleerd. U kunt een extra geheugenmodule installeren in de bovenste sleuf. (Als u
vooraf extra geheugen hebt laten installeren, is de bovenste sleuf mogelijk al bezet.) U kunt
maximaal 1 GB RAM-geheugen in de PowerBook installeren, verdeeld over twee 512-MB
DIMM-modules in elk van de RAM-sleuven. Raadpleeg voor meer informatie het gedeelte
“Extra geheugen installeren” op pagina 73.
Verwisselbare harde schijf
U kunt de interne harde schijf verwijderen om de schijf te repareren of op te bergen.
Raadpleeg voor meer informatie het gedeelte “De interne harde schijf verwijderen” op
pagina 82.
AirPort-kaart
Met de AirPort-kaart kunt u een draadloze verbinding met een netwerk tot stand brengen.26 Hoofdstuk 2
Mac OS X
Apple-menu
Gebruik dit menu
om instellingen te
wijzigen, recente
onderdelen te
openen en de
computer uit te
schakelen.
Venster met
knoppen
Klik op een knop
om het venster te
sluiten, in het Dock
te plaatsen of te
maximaliseren.
Finderknoppenbalk
Klik hier om
mappen,
bestanden en
snelkoppelingen
toe te voegen.
Dock
Klik op een symbool in het Dock om
het onderdeel te openen of te
activeren. Bepaalde symbolen
geven de programmastatus aan.
Uitrolvenster
Documentvensters
bevatten
uitrolvensters voor
het bewaren en
afdrukken.
Knop
Als een knop
oplicht, kunt u op
de Enter- of
Return-toets
drukken.
Statussymbolen
Controleer de
status van
systeemvoorkeuren
in de menubalk.Vertrouwd raken met de computer 27
De mogelijkheden
Mac OS X bevat een nieuwe, krachtige en elegante gebruikersinterface. Met Mac OS X
hoeft u niet in te zitten over de hoeveelheid geheugen die aan een programma moet
worden toegewezen of over hoe u de computer na een fout in een programma opnieuw
moet starten. In de Classic-omgeving van Mac OS X kunt u behalve alle Mac OS Xprogramma's ook alle Mac OS 9-programma's gebruiken. Raadpleeg hoofdstuk 4, “Werken
met het besturingssysteem” op pagina 69 voor meer informatie over de Classic-omgeving.
Mac OS X biedt ook ondersteuning voor Java™ en UNIX-programma's.
Aan de slag
Met het programma 'Systeemvoorkeuren' kunt u alle computerinstellingen wijzigen, van het
bureaublad tot het instellen van gegevens voor netwerktoegang. Met 'Finder' en het Dock
hebt u snel toegang tot mappen, programma's, documenten en andere onderdelen.
Raadpleeg de handleiding Welkom bij Mac OS X bij de computer of kies 'Mac Help' uit het
Help-menu in Mac OS X voor meer informatie over de voorzieningen in Mac OS X.
Snelle methoden en tips
'Finder' aanpassen
U kunt een afbeelding of kleur voor het bureaublad instellen met het paneel 'Bureaublad' van
het programma 'Systeemvoorkeuren'. U kunt ook de onderdelen in de knoppenbalk van het
Finder-venster selecteren en de volgorde van de symbolen wijzigen. Kies 'Pas knoppenbalk
aan' uit het Weergave-menu en sleep de onderdelen naar de werkbalk.
Het Dock aanpassen
U kunt de grootte van de symbolen in het Dock wijzigen en de vergrotingsfunctie
inschakelen, zodat de symbolen onder de aanwijzer groter worden weergegeven dan de rest
van het Dock. U kunt het Dock aan de onder-, linker- of rechterkant van het scherm plaatsen.
Kies 'Dock' uit het Apple-menu (K) en kies vervolgens 'Dock-voorkeuren'. U kunt ook het
programma 'Systeemvoorkeuren' openen en vervolgens op 'Dock' klikken.
Het bureaublad ordenen
Houd het bureaublad overzichtelijk door geopende vensters te minimaliseren, zodat deze in
het Dock worden weergegeven. Klik dubbel op de titelbalk van een venster of klik op de
middelste knop in de linkerbovenhoek om het venster te verplaatsen naar het Dock. Klik op
het symbool van het venster in het Dock om het venster weer te openen. U kunt bepaalde
systeeminstellingen ook beheren met de statussymbolen in de menubalk.
Meer informatie
Raadpleeg de handleiding Welkom bij Mac OS X bij de computer voor meer informatie over
het aanpassen van de Mac OS X-omgeving en over het werken met Mac OS X.28 Hoofdstuk 2
iTools: gratis Internet-diensten voor Mac-gebruikers
iTools-diensten worden in het Engels aangeboden.
U kunt heel eenvoudig gratis een eigen
e-mailadres krijgen bij Mac.com. Dit adres
is bruikbaar in alle e-mailprogramma's.
20 MB eigen opslagruimte op de
Internet-servers van Apple. Hier kunt u
foto's, films en andere bestanden
toegankelijk maken voor alle Internetgebruikers. U kunt ook extra
opslagruimte kopen.
Hiermee maakt u in drie eenvoudige
stappen een eigen website. Hierop kunt u
bijvoorbeeld geboortekaartjes, uw
curriculum vitae, fotoalbums of uw eigen
iMovie-films plaatsen. Uw website wordt
op de Internet-server van Apple
geplaatst, zodat elke Internet-gebruiker
uw site kan bekijken.
Hiermee kunt u iCards voor elke
gelegenheid sturen. U kunt kiezen
uit kant-en-klare foto's of eigen
iCards maken met de foto's die op
uw iDisk staan.Vertrouwd raken met de computer 29
De mogelijkheden
iTools is een nieuw type Internet-diensten dat Apple Mac-gebruikers biedt. Met iTools
verzendt u e-mails en kaarten naar uw vrienden en maakt u foto's en films beschikbaar voor
andere Internet-gebruikers. U kunt zelfs uw eigen website maken.
Aan de slag
1 Breng een verbinding tot stand met het Internet.
2 Ga naar www.apple.com (Engelstalig).
3 Klik op de tab 'iTools' en klik vervolgens op de knop 'Sign Up'.
Snelle methoden en tips
Afbeeldingen naar de iDisk uploaden om zo aangepaste iCards te maken
U kunt iCards verzenden met een eigen afbeelding. Sla de afbeelding op in de vorm van een
GIF- of JPEG-bestand en kopieer deze naar de map 'Pictures' op uw iDisk. Als u daarna een
iCard maakt via de categorie 'Create your own', wordt uw afbeelding als keuzemogelijkheid
weergegeven.
Met een HomePage-sjabloon in enkele minuten uw eigen webpagina maken
In HomePage vindt u sjablonen voor webpagina's die u kunt wijzigen door uw eigen tekst en
afbeeldingen toe te voegen. Zo kunnen leraren met behulp van de educatieve sjablonen van
HomePage informatie over de lessen, opgegeven huiswerk en andere gegevens voor ouders
op het Internet plaatsen. Ook kunt u met het fotoalbum van HomePage en de iMoviesjablonen foto's en films op eenvoudige wijze aan vrienden en familie laten zien.
In plaats van met een webbrowser kunt u iDisk ook als volgt direct openen:
m Selecteer in Mac OS 9 het symbool 'iDisk' en kies 'Maak Alias' uit het Archief-menu. Als u
toegang tot uw iDisk wilt krijgen, klikt u dubbel op de alias en geeft u uw wachtwoord op.
m Kies in Mac OS X 'iDisk' uit de knoppenbalk van een Finder-venster of kies 'iDisk' uit het
Ga-menu.30 Hoofdstuk 2
Sherlock 2: uw persoonlijke speurder op het Internet
Knop 'Zoek'
Geef op wat u
zoekt en klik
vervolgens op
deze knop om de
zoekopdracht uit
te voeren.
Zoeksites
Hier vindt u de
zoekprogramma's
die door Sherlock
worden gebruikt
om op het Internet
te zoeken.
Sherlock-kanalen
Zoek op het Internet naar
personen, winkels, nieuws,
Apple informatie en meer.
Sherlock-symbool
Klik op het Sherlocksymbool in het Dock.Vertrouwd raken met de computer 31
De mogelijkheden
Met Sherlock 2 kunt u op het Internet zowel informatie zoeken als on line winkelen. Met dit
programma vindt u in een handomdraai personen, nieuws en wat u verder maar wilt. U kunt
op zoek gaan naar boeken en muziek, veilingen bezoeken, de diverse prijzen vergelijken en
nagaan of de gewenste producten verkrijgbaar zijn.
Aan de slag
1 Breng een verbinding tot stand met het Internet.
2 Open Sherlock 2 als volgt:
m Klik in Mac OS 9 dubbel op het symbool 'Sherlock' op het bureaublad. U kunt ook 'Zoek
op Internet' uit het Archief-menu of 'Sherlock 2' uit het Apple-menu (K)kiezen.
m Klik in Mac OS X op het symbool 'Sherlock' in het Dock of kies 'Zoek' uit het Archiefmenu als u bestanden op de computer wilt zoeken.
3 Selecteer een Sherlock-kanaal.
4 Geef op wat u zoekt en klik op de knop 'Zoek'.
Snelle methoden en tips
Uw eigen Sherlock-zoekkanaal maken
1 Kies 'Nieuw kanaal' uit het Kanalen-menu.
2 Selecteer een naam, een kanaaltype en een symbool.
3 Download Sherlock-plug-ins en sleep deze naar de lijst met zoeksites. U kunt ook de Optiontoets ingedrukt houden en plug-ins uit andere zoeklijsten naar het symbool van het nieuwe
kanaal slepen.
Meer informatie
Voor meer informatie over de mogelijkheden van Sherlock opent u Mac Help en zoekt u op
'Sherlock'. Als u extra plug-ins wilt downloaden en wilt weten hoe u een eigen Sherlockplugin maakt, raadpleegt u de Sherlock-website op www.apple.com/nl/sherlock. 32 Hoofdstuk 2
Apple.com: uw vertrekpunt voor het Internet
Programmatuur
voor de Mac
guide.apple.com
ussoftware.lasso
Hier kunt u per categorie zoeken
naar Mac-programmatuur van
Apple en andere fabrikanten.
De Apple Store
www.apple.com/nlstore
De nieuwste Apple apparatuur en
programmatuur en accessoires.
Macintosh
Products Guide
www.apple.com/guide
Raadpleeg deze website als u op
zoek bent naar apparatuur of
programmatuur voor de Mac of let
op het Mac-logo (Engelstalig).Vertrouwd raken met de computer 33
Apple Nieuws
www.apple.com/nl/hotnews
Het laatste nieuws van Apple,
informatie over evenementen,
programmatuurupdates voor
de Mac en de mooiste
QuickTime-films.
Apple ondersteuning
www.apple.com/nl/support
Op deze website vindt u onder
andere de meest recente
informatie over het oplossen van
problemen, kunt u
programmatuurupdates
downloaden en kunt u zoeken
naar informatie over het
AppleCare Protection Plan.
Mac OS X
www.apple.com/nl/macosx
Voor het laatste nieuws over
Mac OS X, het meest geavanceerde
besturingssysteem ter wereld.34 Hoofdstuk 2
QuickTime: audio en video op het Internet
Volumeregelaar
QuickTime TV
Als u hier klikt, ziet u
welke QuickTime TVkanalen u via de
computer kunt
bekijken.
QuickTime-symbool
Klik op het QuickTimesymbool in het Dock.Vertrouwd raken met de computer 35
De mogelijkheden
U kunt met QuickTime niet alleen video- en muziekbestanden op de Mac afspelen maar ook
live-uitzendingen en opgenomen uitzendingen via het Internet bekijken. U kunt uw favoriete
kanalen opslaan door deze te slepen naar uw persoonlijke QuickTime-favorietenlade ( ).
Aan de slag
1 Breng een verbinding tot stand met het Internet.
2 Open QuickTime Player als volgt:
m Klik in Mac OS 9 dubbel op het symbool 'QuickTime Player' op het bureaublad. U kunt
ook achtereenvolgens de map 'Programma's' en de map 'QuickTime' openen. Klik
vervolgens dubbel op 'QuickTime Player'.
m Klik in Mac OS X op het symbool 'QuickTime Player' in het Dock. U kunt ook dubbel
klikken op 'QuickTime Player' in de map 'Applications'.
3 Selecteer een kanaal of kies een optie uit het QuickTime Player-menu. QuickTime TV
gebruikt Internet-streaming waardoor u de nieuwste video-, muziek- en gegevensbestanden
van het Internet kunt halen, zonder de bestanden op te slaan op de harde schijf.
U kunt de favorietenlade ( ) weergeven door 'Favorieten' te kiezen uit het QTV-menu en
vervolgens 'Toon favorieten' uit het submenu te kiezen.
Snelle methoden en tips
Extra QuickTime TV-kanalen toevoegen
Ga naar www.apple.com/nl/quicktime en klik op de knop voor QTV-kanalen. Hier vindt u alle
beschikbare QuickTime-kanalen. Terwijl u naar een QuickTime TV-kanaal kijkt, kunt u dit
met één klik toevoegen aan de favorietenlade in QuickTime Player.
Stap over op QuickTime Pro voor de volgende mogelijkheden:
m video's schermvullend afspelen en het formaat van films wijzigen;
m streaming films maken;
m met meer dan dertig audio-, video- en afbeeldingsstructuren werken, waaronder Flash;
m films en audiobestanden maken, openen, bewerken en opslaan met een werkwijze die net
zo eenvoudig is als knippen en plakken.
Meer informatie
Video's kijken via het Internet is slechts één van de mogelijkheden van QuickTime.
Raadpleeg QuickTime Help voor meer informatie. Als u extra kanalen wilt downloaden of
informatie wilt zoeken over het opzetten van een eigen Internet-streamingserver, raadpleegt
u de QuickTime-website op www.apple.com/nl/quicktime.
♥
♥36 Hoofdstuk 2
iMovie 2: zelf digitale films maken en bewerken
Monitorvenster!
Hier kunt u een
voorvertoning van
uw film bekijken of
videobeelden
direct vanaf een
digitale camera
weergeven.
Afspeelknoppen
Hiermee speelt u de film
af in het monitorvenster
van iMovie.
Modusknoppen
Hier kunt u kiezen
tussen de
camera- of de
bewerkmodus.
Tijdbalkviewer
De fragmentenviewer en de
tijdbalkviewer zijn
visuele tijdbalken
voor het maken
en bewerken van
films.
Bewerkingsknoppen
Via deze knoppen
opent u de
paletten waarmee
u het geluid, de
video-effecten, de
titels (tekst) en de
overgangen instelt
en aanpast. Met
de knop 'Archief'
opent u het
fragmentenpalet.
Navigatiebalk
Met behulp van deze
balk kunt u gedeelten
van de film selecteren.
Audiosporen
Hiermee kunt u
opgenomen geluiden,
muziek en geluidseffecten bewerken.
Afspeelkop
Deze kop geeft de
locatie aan van het
beeld in het
monitorvenster van
iMovie. Verplaats de
afspeelkop om te zien
waar fragmenten in
de film voorkomen.
Videospoor
Hier kunt u de
videobeelden
selecteren
waarvan u het
geluid wilt
bewerken.
Fragmentenviewer
Archief
Nadat u de videofragmenten hebt
geïmporteerd,
sleept u ze vanuit
het archief naar
de fragmentenviewer.Vertrouwd raken met de computer 37
De mogelijkheden
iMovie is een gebruikersvriendelijk programma voor het bewerken van digitale videobeelden.
Met iMovie en een dv-camcorder (digitale video) kunt u uw eigen films maken en bewerken.
Importeer videobeelden van uw camera, bewerk fragmenten en voeg overgangen, titels,
geluidseffecten en muziek toe. Kopieer de film vervolgens naar een camcorderband of maak
een QuickTime-film. U kunt uw QuickTime-film ook aan anderen laten zien door deze op uw
iDisk of HomePage te plaatsen.
De computer wordt geleverd met een versie van iMovie die geschikt is voor Mac OS X, en
een versie voor Mac OS 9.
Aan de slag
1 Neem de video op en sluit de camera aan op de FireWire-poort van de computer.
2 Open iMovie in de map 'iMovie' in de programmamap.
3 Klik op de knop 'Importeer' om filmfragmenten in het archief te importeren. Voeg de
fragmenten vervolgens toe aan de film door deze naar de fragmentenviewer te slepen.
4 Stel uw film samen en bewerk deze in de fragmentenviewer en de tijdbalkviewer.
5 Voeg overgangen, titels, geluid en muziek toe.
6 Kies 'Exporteer' uit het Archief-menu zodra u klaar bent.
Snelle methoden en tips
De film die u met iMovie hebt gemaakt aan familie en vrienden vertonen
Exporteer uw film in de vorm van een QuickTime Web-film en kopieer de film naar uw iDisk.
Maak vervolgens met HomePage uw eigen iMovie-bioscoop, zodat anderen uw film op het
Internet kunnen bekijken.
Meer informatie
Raadpleeg iMovie Help of de iMovie-oefeningen voor meer informatie over het gebruik van
iMovie. Voor de meest recente informatie over iMovie, zoals iMovie-updates, extra plug-ins
en een lijst met compatibele dv-camcorders, raadpleegt u de iMovie-website op
www.apple.com/nl/imovie. 38 Hoofdstuk 2
iTunes: digitale muziek op de Mac
Verwijderknop
Tuner
Hiermee kunt u
afstemmen op een
van de vele Internetradiostations.
Audio-cd's
U kunt cd's afspelen
via de computer en
nummers in iTunes
importeren.
Muziek voor
onderweg!
U kunt nummers
overzetten naar
een MP3-speler
door deze vanuit
de bibliotheek
naar de speler
te slepen.
Nieuwe afspeellijst!
U kunt eigen afspeellijsten
maken met behulp van de
nummers in de muziekbibliotheek.
Zoekvenster
Als u hier
begint te typen,
worden in iTunes
de nummers
weergegeven die
voldoen
aan uw
zoekopdracht.
Visuele effecten
In iTunes is een adembenemende lichtshow
ingebouwd, die synchroon
loopt met de maat van de
muziek. De kleuren en
patronen zijn voor elk
nummer weer anders.Vertrouwd raken met de computer 39
De mogelijkheden
Met iTunes kunt u nummers van audio-cd's als MP3-bestanden importeren, afspeellijsten
samenstellen, nummers overbrengen naar een draagbare MP3-speler, luisteren naar een van
de vele radiostations op het Internet en nog veel meer.
Aan de slag
1 Open iTunes (in de map 'Applications (Mac OS 9)' op de harde schijf ).
2 Plaats een muziek-cd in de optische-schijfeenheid.
3 Schakel het aankruisvak in naast de nummers die u wilt importeren.
4 Klik op de knop 'Importeer'. De nummers worden geconverteerd naar MP3-bestanden en
opgeslagen in de bibliotheek.
Snelle methoden en tips
Afspeellijsten samenstellen met uw favoriete nummers
Met iTunes kunt u afspeellijsten van nummers uit uw bibliotheek samenstellen. Een
afspeellijst is een lijst met nummers in een bepaalde volgorde. Met behulp van afspeellijsten
kunt u de muziek geheel afstemmen op uw gemoedstoestand. Ook kunt u de nummers
sorteren op artiest of thema. Klik op de knop linksonder in het venster om een nieuwe
afspeellijst aan te maken en sleep nummers vanuit de bibliotheek naar de afspeellijst.
Het iTunes-venster verkleinen of iTunes vanuit de Regelbalk bedienen
U kunt het iTunes-venster samenvouwen, zodat alleen de afspeelregelaars en de status
worden weergegeven. Klik in het zoom-vak in het iTunes-venster. De regelaars zijn ook
toegankelijk via de module 'iTunes' in de Regelbalk (Mac OS 9) of via het Dock (Mac OS X).
Cd-gegevens opvragen via de CDDB-database
iTunes brengt automatisch een verbinding met de CDDB-database op het Internet tot stand
om de naam van de cd, de titels en andere informatie over uw audio-cd op te zoeken. Als u
geen verbinding met het Internet hebt, kunt u de volgende keer dat u een verbinding tot
stand brengt, informatie zoeken over de nummers die u hebt geïmporteerd. Selecteer het
nummer en kies 'Haal cd-tracknamen op' uit het Geavanceerd-menu.
De PowerBook op een stereo-installatie aansluiten
U kunt de PowerBook eenvoudig op een stereo-installatie aansluiten. Verbind de
koptelefoonpoort (f) met de geluidsinvoerpoorten op de stereo-installatie met behulp van
een kabel met een ministekker en een RCA-stekker (niet inbegrepen).
Meer informatie
Raadpleeg voor meer informatie over iTunes de iTunes Help of de iTunes-website op
www.apple.com/nl/itunes.40 Hoofdstuk 2
Programmatuur automatisch bijwerken: de computer automatisch up-todate houden
Werk nu bij
Klik op 'Werk nu bij' om na te gaan
of er op de Internet-servers van
Apple bijgewerkte versies van uw
programmatuur beschikbaar zijn. In het
paneel 'Programmatuurupdate' worden
alle updates weergegeven die
op uw systeem van toepassing zijn.
Programmatuur bijwerken
Hier stelt u in hoe vaak wordt
gezocht naar programmatuurupdates van Apple.Vertrouwd raken met de computer 41
De mogelijkheden
Met de functie voor het automatisch bijwerken van de programmatuur worden de meest
recente updates, besturingsbestanden en andere Apple uitbreidingen automatisch van het
Internet gedownload en zelfs geïnstalleerd. Desgewenst stelt u de computer zo in dat de
server van Apple regelmatig automatisch wordt gecontroleerd. U kunt zelfs instellen dat de
bijgewerkte programmatuur automatisch voor u wordt gedownload en geïnstalleerd.
Aan de slag
1 Breng een verbinding tot stand met het Internet.
2 Open Programmatuurupdate als volgt:
m Kies in Mac OS 9 'Regelpanelen' uit het Apple-menu (K) en vervolgens
'Programmatuurupdate' uit het submenu.
m Open in Mac OS X het programma 'Systeemvoorkeuren' en klik op
'Programmatuurupdate'.
3 Klik op 'Werk nu bij', selecteer de programmatuur die u wilt bijwerken, en klik vervolgens op
'Installeer'.
Snelle methoden en tips
Het schema voor programmatuurupdates aanpassen
Als u een permanente verbinding met het Internet hebt, kunt u een schema voor de
computer instellen. Op basis hiervan wordt op vaste tijdstippen op bepaalde dagen gekeken
of er programmatuurupdates beschikbaar zijn. Als u zelf moet inbellen om toegang tot het
Internet te verkrijgen, worden deze controles uitgevoerd zodra u weer een verbinding met
het Internet tot stand brengt.
Nieuwe programmatuur automatisch installeren
U kunt de computer zo instellen dat elke week wordt gecontroleerd of er
programmatuurupdates beschikbaar zijn. Als dat het geval is, worden deze automatisch
geïnstalleerd. U kunt een schema instellen op basis waarvan er moet worden gezocht naar
programmatuurupdates. Schakel het aankruisvak 'Bevestig installatie nieuwe
programmatuur' uit (Mac OS 9).
Meer informatie
Voor meer informatie over het verwerken van programmatuurupdates zoekt u in Mac Help
op 'Programmatuurupdate'. Voor de meest recente informatie over het Mac OS raadpleegt u
de Mac OS-website op www.apple.com/nl/macos. 42 Hoofdstuk 2
Meerdere gebruikers: meerdere Macintosh computers in één
Gebruikers
In het paneel
'Gebruikers' in
'Systeemvoorkeuren'
kunt u nieuwe
gebruikersaccounts
aanmaken.
De map 'Shared'
Om toegang te geven tot
de map 'Shared', dient de
gebruiker 'Samengebruik'
in te schakelen in het
paneel 'Samengebruik'.
Thuismap
Elke gebruiker heeft een
thuismap met zijn of
haar eigen naam. De
instellingen voor
'Finder', Dock, iTools en
'Mail' worden voor elke
gebruiker afzonderlijk in
de thuismap
opgeslagen, zodat alle
gebruikers Mac OS X
aan hun eigen wensen
kunnen aanpassen.Vertrouwd raken met de computer 43
De mogelijkheden
Verschillende gebruikers kunnen werken met één computer door in te loggen met een eigen
gebruikersaccount. Elke gebruiker kan eigen instellingen opgeven, zoals bladwijzer- en
bureaubladweergaven, en toegang krijgen tot een eigen opslagruimte (thuismap). Alle
gebruikers van de computer hebben ook toegang tot de algemene map 'Shared'.
De eerste gebruiker die u op de computer aanmaakt, is de beheerder. Beheerders zijn
gebruikers met speciale toegangsprivileges. Zij kunnen nieuwe gebruikers toegang tot de
computer verlenen, programmatuur installeren en de instellingen van de computer wijzigen.
Opmerking: Als u het beheerderswachtwoord bent vergeten, kunt u dit opnieuw instellen
met de Mac OS X-cd. Start de computer op vanaf de Mac OS X-cd en kies 'Stel wachtwoord
opnieuw in' uit het Installer-menu. Met behulp van de cd hebben gebruikers onbeperkt
toegang tot de computer. Het is daarom van belang dat u de cd op een veilige plaats bewaart.
Aan de slag
1 U maakt als volgt een nieuwe gebruiker aan:
m Kies in Mac OS 9 'Regelpanelen' uit het Apple-menu (K) en 'Meerdere gebruikers' uit het
submenu. Schakel 'Gebruikersaccounts' in en klik op 'Nieuwe gebruiker'.
m Kies in Mac OS X 'Systeemvoorkeuren' uit het Apple-menu (K), klik op 'Gebruikers' en
klik vervolgens op de knop 'Nieuwe gebruiker'.
2 Bewerk de gebruikersgegevens. U kunt beheerdersprivileges toewijzen aan gebruikers.
3 Sluit het venster.
Snelle methoden en tips
De computer beveiligen
U kunt een wachtwoord instellen voor toegang tot een computer nadat de schermbeveiliging
is ingeschakeld. Open hiervoor het programma 'Systeemvoorkeuren', klik op
'Schermbeveiliging' en vervolgens op de tab 'Inschakeling' om de gewenste periode van
inactiviteit in te stellen waarna de schermbeveiliging moet worden gestart. Schakel
vervolgens de optie 'Vraag om het wachtwoord van mijn gebruikersaccount' in.
Gebruikersprivileges instellen
In Mac OS 9 kunnen beheerders documenten en programma's opgeven waartoe gebruikers
toegang hebben, en algemene instellingen definiëren, zoals een welkomstbericht. Zoek op
'Meerdere gebruikers' in Mac Help in Mac OS 9 voor meer informatie.
Meer informatie
Voor meer informatie over het instellen van gebruikersaccounts in Mac OS X zoekt u op
'gebruikers' in Mac Help. 44 Hoofdstuk 2
Mac Help: antwoorden op al uw vragen over de Macintosh
Zoek
Typ een vraag en
klik op 'Zoek'.45
H O O F D S T U K
3
3 Werken met de computer
De PowerBook bevat een groot aantal ingebouwde voorzieningen en
uitbreidingsmogelijkheden waarmee u de computer volledig naar wens kunt aanpassen,
zoals:
m USB (Universal Serial Bus) voor het aansluiten van extra apparatuur op de PowerBook,
zoals printers, scanners, joysticks, toetsenborden, digitale camera's en diskette-eenheden.
m FireWire voor het aansluiten van snelle apparatuur, zoals digitale videocamera's en externe
harde schijven.
m Het nieuwste op het gebied van communicatietechnologie zoals een 56K-modem, een
infraroodvoorziening, 10/100/1000Base-T Ethernet en AirPort voor draadloze Internet- of
netwerkverbinding.
m De mogelijkheid om een extern beeldscherm, een videoprojector of televisie op de
PowerBook aan te sluiten en ondersteuning voor synchrone weergave en een extra groot
bureaublad. Gebruik de ingebouwde video-ondersteuning van de PowerBook om
presentaties te geven, een extern beeldscherm aan te sluiten of om dvd-video's op uw
televisie af te spelen.
m Een batterij met een lange levensduur, een Type II PC Card/CardBus-sleuf en nog veel
meer.
In dit hoofdstuk worden de mogelijkheden van de PowerBook besproken. Aanvullende
informatie vindt u in 'Mac Help' (raadpleeg pagina 44) of op een van de vele websites van
Apple.46 Hoofdstuk 3
USB (Universal Serial Bus)
De PowerBook is voorzien van twee USB-poorten waarop u een groot aantal externe
apparaten kunt aansluiten, zoals printers, scanners, digitale camera's, gamepads, joysticks,
toetsenborden en diskette-eenheden. Met USB is het zeer eenvoudig om externe apparaten
aan te sluiten. In de meeste gevallen kunt u een USB-apparaat aansluiten of loskoppelen
terwijl de computer aan staat. Nadat u het apparaat hebt aangesloten, is het klaar voor
gebruik. U hoeft de computer dus niet opnieuw op te starten of te configureren.
Werken met USB-apparaten
Om een USB-apparaat te gebruiken, sluit u het aan op de computer. De computer laadt
automatisch de juiste programmatuur wanneer u een nieuw apparaat aansluit.
Opmerking: De computer is door Apple al voorzien van programmatuur die geschikt is
voor allerlei USB-apparaten. Als de PowerBook niet de juiste programmatuur kan vinden
wanneer u een USB-apparaat aansluit, kunt u de programmatuur installeren die bij het
apparaat is geleverd. U kunt ook aan de hand van de melding die verschijnt de
desbetreffende programmatuur op het Internet zoeken en deze vervolgens downloaden en
installeren.
USB-apparaten en energieverbruik
Op de PowerBook kunnen USB-apparaten, zoals joysticks en toetsenborden, worden
aangesloten die van stroom worden voorzien via de USB-aansluiting in plaats van via een
aparte lichtnetadapter. Het gebruik van dit soort USB-apparaten kan er echter voor zorgen
dat de batterij van de PowerBook sneller leeg raakt. Het is daarom aan te raden de
lichtnetadapter aan te sluiten wanneer u externe apparaten aansluit op de computer.
1 2
G ™ Æ WWerken met de computer 47
Meerdere USB-apparaten tegelijk gebruiken
De PowerBook is voorzien van twee USB-poorten. Als u meerdere USB-apparaten wilt
aansluiten op dezelfde USB-poort, dient u een USB-hub aan te schaffen. U sluit de USB-hub
aan op een vrije poort van de computer, waarna u over extra USB-poorten beschikt (meestal
vier of zeven).
Meer informatie over USB
Aanvullende informatie over USB is beschikbaar in 'Mac Help' (raadpleeg pagina 44). Kies
'Mac Help' uit het Help-menu en zoek op 'USB'. Meer informatie kunt u ook vinden op de
USB-website van Apple op www.apple.com/nl/usb.
Raadpleeg de Macintosh Products Guide op www.apple.com/guide (Engelstalig) om te zien
welke USB-apparaten voor uw computer beschikbaar zijn.
G ™ Æ W
USB-hub48 Hoofdstuk 3
FireWire
De computer is voorzien van een FireWire-poort. Met FireWire kunt u eenvoudig snelle
externe apparaten, zoals digitale videocamera's, printers, scanners en harde schijven,
aansluiten en loskoppelen. U kunt FireWire-apparaten aansluiten en loskoppelen zonder de
computer opnieuw te hoeven opstarten.
Met FireWire kunt u onder andere het volgende doen:
m Een digitale videocamera aansluiten en videobeelden van hoge kwaliteit opnemen en
direct naar de computer overbrengen. Deze videobeelden kunt u vervolgens bewerken
met speciale programmatuur, zoals iMovie.
m Een externe FireWire harde schijf aansluiten voor het opslaan van gegevens of het
overdragen van bestanden. Nadat u de FireWire harde schijf hebt aangesloten, verschijnt
een symbool van de schijf op het bureaublad.
m Vanaf een externe FireWire harde schijf opstarten. Sluit een externe FireWire-schijf (met
een bruikbare, geïnstalleerde Systeemmap) aan en voer de volgende handelingen uit:
m Open in Mac OS 9 het regelpaneel 'Opstartschijf' en klik op de FireWire-schijf.
m Open in Mac OS X het paneel 'Opstartschijf' van het programma 'Systeemvoorkeuren'
en klik op de FireWire-schijf.
m Start de computer opnieuw op.
Werken met FireWire-apparaten
Om een FireWire-apparaat in combinatie met de computer te gebruiken, sluit u het apparaat
op de computer aan en installeert u de eventuele bijbehorende programmatuur. Als u een
nieuw apparaat aansluit, wordt dit automatisch door de computer herkend.
G ™ Æ WWerken met de computer 49
FireWire-apparaten en energieverbruik
Op de PowerBook kunnen FireWire-apparaten, zoals bepaalde externe harde schijven,
worden aangesloten die van stroom worden voorzien via de FireWire-verbinding in plaats van
via een aparte lichtnetadapter. Het gebruik van dit soort FireWire-apparaten kan er echter
voor zorgen dat de batterij van de PowerBook sneller leeg raakt. Het is daarom aan te raden
de lichtnetadapter aan te sluiten wanneer u voor langere tijd externe apparaten op de
computer gebruikt.
FireWire-doelschijfmodus
Als zich een probleem voordoet waardoor u de computer niet kunt opstarten, of als u
bestanden wilt uitwisselen tussen de PowerBook en een andere computer met FireWire, kunt
u de PowerBook in de FireWire-doelschijfmodus op een andere computer aansluiten.
Om de PowerBook aan te sluiten in de FireWire-doelschijfmodus, gaat u als volgt te werk:
1 Controleer of de PowerBook is uitgeschakeld.
2 Gebruik een standaard-FireWire-kabel met een 6-pens connector aan beide uiteinden om de
PowerBook op een andere computer met FireWire aan te sluiten.
3 Start de PowerBook op terwijl u de T-toets ingedrukt houdt. Op het scherm van de
PowerBook verschijnt het FireWire-logo en op het bureaublad van de andere computer
verschijnt het symbool van de interne harde schijf van de PowerBook.
4 Nadat de bestanden zijn uitgewisseld, sleept u het symbool van de harde schijf van de
PowerBook naar de prullenmand.
5 Zet de PowerBook uit met behulp van de Aan/uit-knop en koppel vervolgens de FireWirekabel los.
Opmerking: De FireWire-poort levert een vermogen van maximaal 7 watt aan FireWireapparaten. U kunt meerdere apparaten aan elkaar koppelen en deze keten van apparaten
aansluiten op de FireWire-poort van de computer. Er mag echter slechts één apparaat stroom
van de computer krijgen. De overige apparaten in de keten moeten stroom krijgen via
afzonderlijke lichtnetadapters. Als u meerdere FireWire-apparaten aansluit die stroom krijgen
van de computer, kunnen er problemen ontstaan. Als er een probleem optreedt, zet u de
computer uit, verwijdert u de FireWire-apparaten en start u de computer opnieuw op.
Belangrijk Op de computer waarop u de PowerBook wilt aansluiten, dient FireWire versie
2.3.3 of hoger te zijn geïnstalleerd. Controleer in Apple Systeemprofiel welke versie van
FireWire op de computer is geïnstalleerd. In Mac OS 9 vindt u Apple Systeemprofiel in het
Apple-menu (K). In Mac OS X vindt u Apple Systeemprofiel in de map 'Utilities' (in de map
'Applications').50 Hoofdstuk 3
Meer informatie over FireWire
Aanvullende informatie over FireWire is beschikbaar in 'Mac Help' (raadpleeg pagina 44). Kies
'Mac Help' uit het Help-menu en zoek op 'FireWire'. Daarnaast kunt u informatie vinden op
de FireWire-website van Apple op www.apple.com/nl/firewire.
PC Cards
Met behulp van de PC Card-sleuf kunt u de mogelijkheden van de computer uitbreiden. De
PowerBook heeft een PC Card-sleuf die geschikt is voor PCMCIA-kaarten van Type I en Type
II (inclusief CardBus-kaarten). U kunt een PC Card in de sleuf plaatsen als de computer aan,
uit of in de sluimerstand staat.
Een PC Card installeren en verwijderen
Houd de kaart recht en plaats deze met het etiket naar boven in de sleuf. U voelt enige
weerstand als u de kaart in de sleuf duwt. Als de kaart goed op zijn plaats zit, voelt u deze
vastklikken. Vervolgens verschijnt een symbool voor de PC Card op het bureaublad. U kunt
een PC Card verwijderen terwijl de computer is in- of uitgeschakeld, maar niet als deze in de
sluimerstand staat.
Om een PC Card te verwijderen, gaat u als volgt te werk:
1 Als de computer aan staat, sleept u het symbool van de kaart naar de prullenmand.
G ™ Æ W
PC Card-sleuf
Verwijderknop
Belangrijk De AirPort-kaart is in een interne sleuf geïnstalleerd. In tegenstelling tot kaarten
voor draadloze verbinding van andere fabrikanten kunt u de AirPort-kaart niet installeren in
de PC Card-sleuf. Als u de AirPort-kaart in de PC Card-sleuf installeert, kunt u de kaart niet
gebruiken en werkt de computer niet naar behoren.Werken met de computer 51
2 Druk eenmaal op de verwijderknop naast de sleuf van de PC Card om de knop te
ontgrendelen.
3 Druk nogmaals op de knop om de kaart te verwijderen.
4 Haal de kaart uit de sleuf en druk nogmaals op de verwijderknop om de sleuf in de computer
te schuiven.
Meer informatie over PC Cards
Raadpleeg de Macintosh Products Guide op www.apple.com/guide (Engelstalig) om te zien
welke PC Cards beschikbaar zijn voor de PowerBook.
Draadloze Internet- en netwerktoegang via AirPort
De PowerBook is volledig gereed voor AirPort. De computer heeft een ingebouwde antenne
en is mogelijk al voorzien van een AirPort-kaart. Met AirPort kunt u op een eenvoudige en
betaalbare manier vanuit elke ruimte in uw huis, klaslokaal of kantoor een draadloze
verbinding met het Internet tot stand brengen. Door AirPort wordt niet gebruikgemaakt van
de gebruikelijke kabels, maar van draadloze LAN-technologie (local area network) om
communicatie tussen computers tot stand te brengen. Via een draadloos netwerk kunt u
bijvoorbeeld een verbinding tot stand brengen met het Internet, bestanden uitwisselen of
computerspellen met meerdere deelnemers spelen.
Opmerking: Voor draadloze Internet-toegang zijn een AirPort-kaart, AirPort-basisstation en
een Internet-abonnement nodig (waarvoor u mogelijk dient te betalen). Bepaalde Internetaanbieders, zoals America Online, zijn momenteel niet compatibel met AirPort. Het bereik
van AirPort kan variëren, afhankelijk van de omgeving.52 Hoofdstuk 3
Draadloze toegang tot het Internet via AirPort
Met behulp van AirPort brengt u een draadloze verbinding tot stand met een apparaat dat het
basisstation wordt genoemd en dat een fysieke verbinding met het Internet heeft. De
werking van de AirPort-technologie kunt u vergelijken met die van een draadloze telefoon.
Via de AirPort-kaart wordt een draadloze verbinding tot stand gebracht met het basisstation
dat is aangesloten op een telefoonlijn.
Meer informatie over AirPort
Om een AirPort-basisstation aan te schaffen, neemt u contact op met een door Apple
erkende leverancier of raadpleegt u de Apple Store op www.apple.com/nlstore.
Raadpleeg 'AirPort Help' voor meer informatie over AirPort. Kies 'Help-centrum' uit het Helpmenu en kies vervolgens 'AirPort Help'. Bovendien kunt u informatie vinden op de AirPortwebsite van Apple op www.apple.com/nl/airport.
AirPort-basisstation
Verbinding met het Internet
Stopcontact
®Werken met de computer 53
Ethernet (10/100/1000Base-T)
De computer is voorzien van een ingebouwde twisted-pair Ethernet-netwerkaansluiting met
een doorvoersnelheid van 10/100/1000 Mbps (megabits per seconde), waarmee u een
verbinding met een Ethernet-netwerk, een kabelmodem of een DSL-modem tot stand kunt
brengen.
Als u de computer op een netwerk aansluit, hebt u toegang tot andere computers. U kunt
dan gegevens opslaan en ophalen, netwerkprinters en netwerkmodems gebruiken,
elektronische post versturen of een verbinding met het Internet tot stand brengen. U kunt
Ethernet ook gebruiken om bestanden uit te wisselen tussen twee computers of om een
klein netwerk op te zetten. Andere Ethernet-apparaten worden automatisch herkend door
de Ethernet-poort op de PowerBook. U hebt geen Ethernet-crossoverkabel nodig om een
verbinding met andere Ethernet-apparaten tot stand te brengen.
m Gebruik Category 3 Ethernet-kabels met twee paren om een verbinding tot stand te
brengen met een 10Base-T Ethernet-netwerk.
m Gebruik Category 5 Ethernet-kabels met twee paren om een verbinding tot stand te
brengen met een 100Base-T Ethernet-netwerk.
m Gebruik Category 5 Ethernet-kabels met vier paren om een verbinding tot stand te
brengen met een 1000Base-T Ethernet-netwerk.
Meer informatie over Ethernet
Raadpleeg 'Mac Help' (zie pagina 44) voor meer informatie over het opzetten van een
Ethernet-netwerk of het uitwisselen van bestanden via Ethernet. Kies 'Mac Help' uit het Helpmenu en zoek op 'Ethernet' of 'netwerk'.
Raadpleeg voor informatie over de netwerkproducten die u met de PowerBook kunt
gebruiken de Macintosh Products Guide op www.apple.com/guide (Engelstalig).
G ™ Æ W
G54 Hoofdstuk 3
Infrarood (IrDA)
De PowerBook heeft ingebouwde infraroodvoorzieningen (IR) waarmee u draadloos
gegevens kunt versturen en ontvangen. De infraroodvoorzieningen in de PowerBook zijn
gebaseerd op de standaardcommunicatiemethode IrDA.
Met behulp van infrarood kunt u bestanden uitwisselen met een andere computer met
infraroodvoorzieningen, een verbinding tot stand brengen met andere infraroodapparaten,
zoals een organizer, of een infraroodnetwerk en zelfs afdrukken op een infraroodprinter. Het
uitwisselen van bestanden via infrarood werkt hetzelfde als via Ethernet. Het enige verschil is
dat de verbinding tot stand komt via infrarood in plaats van via Ethernet. U kunt geen
bestanden uitwisselen of afdrukken via IrDA in Mac OS X.
Opmerking: u kunt geen bestanden uitwisselen met een computer die alleen geschikt is
voor IRTalk (een afwijkende methode voor IR-communicatie die wordt gebruikt in bepaalde
oudere computertypen).
Een infraroodverbinding tot stand brengen
Om een infraroodverbinding tot stand te brengen met een andere computer, gaat u als volgt
te werk:
1 Plaats de infraroodvensters van beide computers op minder dan één meter afstand recht
tegenover elkaar.
2 Stel in de regelpanelen 'AppleTalk' en 'TCP/IP' in dat de verbinding via infrarood tot stand
moet worden gebracht.
3 Controleer of de optie voor samengebruik in het regelpaneel 'Samengebruik' in Mac OS 9 is
ingeschakeld.
G ™ Æ WWerken met de computer 55
Meer informatie over infrarood
Raadpleeg 'Mac Help' (zie pagina 44) voor meer informatie over het configureren van het
Mac OS om communicatie via infrarood mogelijk te maken. Kies 'Mac Help' uit het Helpmenu en zoek op 'infrarood' of 'samengebruik'.
Ondersteuning voor extern videoapparaat (VGA en S-Video)
De computer is voorzien van een beeldschermpoort waarop u een beeldscherm met een
VGA-adapter of een ander extern videoapparaat, bijvoorbeeld een videoprojector, kunt
aansluiten.
Via de tv-uitvoerpoort (ook wel S-video-uitvoerpoort genoemd) op de computer kunt u een
televisie, videorecorder of videoprojector aansluiten met behulp van een S-videokabel of een
composite-videokabel (verkrijgbaar bij elektronicazaken). U kunt op die manier
computerbeelden op een televisie weergeven of op een videorecorder opnemen, of dvdschijven afspelen op uw televisie.
Als het apparaat dat u wilt aansluiten geen S-videopoort heeft, kunt u de composite-naar-Svideoadapter gebruiken die bij de PowerBook is geleverd.
Als u een extern beeldscherm of een televisie hebt aangesloten, kunt u kiezen of u hetzelfde
beeld wilt weergeven op zowel het externe als het interne beeldscherm (synchrone
weergave) of dat u het Mac OS-bureaublad verspreid over twee beeldschermen wilt
weergeven (de modus voor een extra groot bureaublad).
G ™ Æ W
™ Poort extern beeldscherm
Æ S-video-uitvoerpoort
VGA-beeldschermkabel
Composite-naar-S-videokabel56 Hoofdstuk 3
Opmerking: de beeldkwaliteit van de meeste televisies is minder goed dan die van een intern
of extern beeldscherm.
Een extern beeldscherm aansluiten
Om een extern beeldscherm op de computer aan te sluiten, gaat u als volgt te werk:
1 Zet het externe beeldscherm uit.
2 Sluit de kabel van het beeldscherm aan op de PowerBook.
3 Zet het externe beeldscherm aan.
4 Houd de Command-toets (x) ingedrukt en druk op de toets voor het verhogen van de
helderheid/F2 ( ) zodat het nieuwe beeldscherm automatisch wordt herkend.
5 Pas de resolutie van het externe beeldscherm aan:
m Klik in Mac OS 9 op de module 'Beeldschermresolutie' in de Regelbalk. Als u de Controltoets ingedrukt houdt terwijl u klikt op 'Beeldschermresolutie', verschijnt er een lijst met
alle resoluties.
m Klik in Mac OS X op de tab 'Beeldscherm' in het paneel 'Beeldschermen' van het
programma 'Systeemvoorkeuren' of klik op het beeldschermsymbool in de menubalk.
Raadpleeg “Extern beeldscherm in de modus voor een extra groot bureaublad of in de
modus 'Synchrone weergave'” op pagina 101 voor meer informatie over ondersteunde
resoluties van externe beeldschermen.
Als u hetzelfde beeld wilt weergeven op het PowerBook-beeldscherm en het externe
beeldscherm, schakelt u synchrone weergave in via de Regelbalk (Mac OS 9) of via het
beeldschermsymbool in de menubalk (Mac OS X). U kunt heen en weer schakelen tussen
synchrone weergave en een extra groot bureaublad door te drukken op de Command-toets
(x) en de toets voor het verlagen van de helderheid/F1 ( ).
Belangrijk Bij synchrone weergave krijgt u het beste resultaat als u dezelfde resolutie en
kleurdiepte instelt voor het ingebouwde beeldscherm en het externe beeldscherm.
Werken met de PowerBook terwijl het scherm dichtgeklapt is
Wanneer u een extern beeldscherm, een toetsenbord, een muis en de lichtnetadapter hebt
aangesloten, kunt u met de PowerBook werken terwijl het ingebouwde beeldscherm is
dichtgeklapt.
Kleurdiepte Beeldscherm- Synchrone weergave
resolutieWerken met de computer 57
Om met de computer te werken als u een extern beeldscherm hebt aangesloten en het
scherm hebt dichtgeklapt, gaat u als volgt te werk:
1 Sluit een extern USB-toetsenbord en een USB-muis aan op de PowerBook.
2 Klap het beeldscherm van de PowerBook dicht om de sluimerstand te activeren.
3 Volg de stappen in het vorige gedeelte om een extern beeldscherm aan te sluiten op de
PowerBook.
4 Wacht een aantal seconden en druk vervolgens op een toets op het externe toetsenbord om
de computer uit de sluimerstand te halen.
Een televisie, videorecorder of ander apparaat aansluiten
Om een apparaat op de tv-uitvoerpoort aan te sluiten, gaat u als volgt te werk:
1 Sluit een S-videokabel aan op de tv-uitvoerpoort (Æ) van de PowerBook (of sluit een
composite-videokabel aan met behulp van de adapter) en sluit het andere uiteinde aan op
het externe apparaat.
2 Als u het geluid van de PowerBook wilt doorgeven aan het externe apparaat, dient u een
kabel met een ministekker en een RCA-stekker (niet meegeleverd) aan te sluiten op de
geluidsuitvoerpoort (f) van de PowerBook en de geluidsinvoerpoort van het apparaat.
3 Zet het externe apparaat aan.
4 Houd de Command-toets (x) ingedrukt en druk op de toets voor het verhogen van de
helderheid/F2 ( ) zodat het tv-scherm automatisch wordt herkend.
5 Pas de weergave-instellingen voor het apparaat aan:
m Gebruik in Mac OS 9 de module 'TV-weergave' in de Regelbalk.
m Gebruik in Mac OS X het paneel 'Beeldschermen' van het programma
'Systeemvoorkeuren'.
Meer informatie over het gebruik van een extern beeldscherm of een
televisie
Raadpleeg 'Mac Help' (zie pagina 44) voor meer informatie over het gebruiken en
configureren van een extern beeldscherm. Kies 'Mac Help' uit het Help-menu en zoek op
'beeldscherm'.
TV-weergave58 Hoofdstuk 3
Batterij
Als de lichtnetadapter niet is aangesloten, wordt de computer van stroom voorzien door de
batterij. Aan het aantal oplichtende indicatielampjes op de batterij zelf kunt u zien hoe vol de
batterij nog is. Hoe meer lampjes branden, hoe voller de batterij is. Nadat u op de knop hebt
gedrukt, blijven de indicatielampjes een paar seconden branden. U kunt de lading
controleren als de batterij zich in de PowerBook bevindt of als de batterij is verwijderd.
Belangrijk Als nog maar één lampje knippert, is de batterij zo goed als leeg. Als er geen
lampjes branden is de batterij helemaal leeg en start de computer niet op, tenzij u de
lichtnetadapter hebt aangesloten. Sluit de lichtnetadapter gedurende enkele uren aan zodat
de batterij wordt opgeladen.
Batterij
LED-indicatielampjesWerken met de computer 59
De batterij verwijderen of vervangen
U verwijdert de batterij als volgt:
m Zet de PowerBook uit of schakel de sluimerstand in. Draai de computer om en kijk waar
het ontgrendelingsschuifje van de batterij zich bevindt. Schuif het schuifje naar de zijkant
en verwijder de batterij voorzichtig.
De batterij verwisselen terwijl de sluimerstand is ingeschakeld
Als de batterij bijna leeg is terwijl u aan het werk bent, kunt u de sluimerstand inschakelen en
de batterij vervangen door een opgeladen batterij. De interne reservebatterij levert
voldoende stroom om de inhoud van het RAM-geheugen drie minuten te behouden, zodat u
de batterij kunt vervangen.
De batterij opladen
De batterij kan worden opgeladen als de computer wordt gebruikt, in de sluimerstand staat
of is uitgeschakeld. Er gaat een lampje branden op de stekker van de lichtnetadapter. Een
oranje lampje geeft aan dat de batterij wordt opgeladen. Een groen lampje geeft aan dat de
batterij volledig is opgeladen.
De batterij wordt het snelst opgeladen als de computer is uitgeschakeld of in de sluimerstand
staat. U kunt de batterijlading controleren.
m Gebruik in Mac OS 9 de indicator van de batterijlading in de Regelbalk.
m Gebruik in Mac OS X het batterijsymbool in de menubalk.
Batterij
Ontgrendeling
Indicator van de batterijlading60 Hoofdstuk 3
Om de gebruiksduur van de batterij zo lang mogelijk te maken, dient u zo veel mogelijk
gebruik te maken van de lichtnetadapter.
De batterij kalibreren voor de beste prestaties
Om een nieuwe batterij zo lang mogelijk te kunnen gebruiken, dient u de batterij binnen een
week na ingebruikneming te ontladen en vervolgens volledig op te laden. Hiervoor gaat u als
volgt te werk:
1 Sluit de lichtnetadapter aan en laad de batterij volledig op totdat het indicatielampje van de
batterij brandt en het metertje op het scherm aangeeft dat de batterij volledig is opgeladen.
2 Koppel de lichtnetadapter los en gebruik de PowerBook totdat er voor het eerst een
waarschuwingsvenster verschijnt dat aangeeft dat de batterij bijna leeg is.
3 Sluit de lichtnetadapter aan en laat deze aangesloten totdat de batterij volledig is opgeladen.
Belangrijk U hoeft deze procedure slechts één keer uit te voeren om de batterij te
kalibreren. Vervolgens kunt u de lichtnetadapter bij elke batterijlading aansluiten of
loskoppelen.Werken met de computer 61
Tips voor energiebesparing
Hoe lang u precies met de PowerBook kunt werken voordat u de batterij opnieuw moet
opladen, is afhankelijk van de apparatuur die u gebruikt en de maatregelen die u neemt om
het stroomverbruik te beperken.
U kunt het volgende doen om het stroomverbruik te beperken:
m Koppel alle USB- of FireWire-apparaten met busstroom die u niet gebruikt, los van de
computer.
m Sluit alle geopende programma's die u niet gebruikt.
m Verwijder cd-rom- en dvd-romschijven die niet in gebruik zijn.
m Verminder de helderheid van het scherm met behulp van de helderheidsregelaars op het
toetsenbord van de PowerBook.
m Maak bij elke werkonderbreking gebruik van de sluimerstand van de PowerBook.
m Schakel in Mac OS 9 het aankruisvak 'Ingebouwd beeldscherm uit in plaats van in
sluimerstand' in het tabblad 'Extra instellingen' van het regelpaneel 'Energiestand' in.
U kunt ook het volgende doen:
m Zorg dat de sluimerstand van de harde schijf al na een klein aantal minuten wordt
ingeschakeld.
m Schakel de sluimerstand in nadat de PowerBook vijf minuten inactief is.
U krijgt als volgt toegang tot de energie-instellingen van de computer:
m Gebruik in Mac OS 9 de module 'Energie-instellingen' in de Regelbalk.
m Gebruik in Mac OS X het paneel 'Energiestand' van het programma 'Systeemvoorkeuren'.
Meer informatie over de batterij van de PowerBook
Raadpleeg 'Mac Help' (zie pagina 44) voor meer informatie. Kies 'Mac Help' uit het Helpmenu en zoek op 'batterij'.62 Hoofdstuk 3
Dvd-romspeler
Alle programmatuur die nodig is voor het gebruik van de computer en toegang tot het
Internet, is al geïnstalleerd op de PowerBook. (De cd's die u bij de PowerBook hebt
ontvangen, hebt u alleen nodig als u problemen ondervindt of als u de
systeemprogrammatuur opnieuw moet installeren.) Als u extra programmatuur hebt
aangeschaft, kunt u deze installeren vanaf cd of afspelen vanaf een dvd-schijf via de dvdromspeler van de PowerBook.
Opmerking: Als u oudere programmatuur hebt die op diskettes is geleverd, neemt u
contact op met de fabrikant van de programmatuur om na te gaan of de programmatuur ook
op een cd-romschijf beschikbaar is. Ook kunt u een externe diskette-eenheid, zoals een
LS120/SuperDisk, van een andere fabrikant aanschaffen bij een door Apple erkende
leverancier of via de Apple Store op het Internet (www.apple.com/nlstore).
Een cd- of dvd-schijf in de speler plaatsen
Om programma's vanaf een cd- of dvd-schijf te installeren of uit te voeren, gaat u als volgt te
werk:
1 Zet de computer aan, plaats de schijf met het etiket naar boven in de sleuf totdat u voelt dat
de schijf naar binnen wordt getrokken.
®
Gaatje voor het
verwijderen van schijven
PaperclipWerken met de computer 63
2 Zodra het symbool van de schijf op het bureaublad verschijnt, kunt u de schijf gebruiken.
Een schijf uit de speler verwijderen
U verwijdert een schijf uit de speler door het symbool van de schijf naar de prullenmand te
slepen of door de mediaverwijdertoets ( ) op het toetsenbord ingedrukt te houden.
Als u een schijf niet kunt verwijderen, gaat u als volgt te werk:
m Sluit de programma's of bestanden die gebruikmaken van de schijf en probeer het
opnieuw.
m Start de computer opnieuw op en houd de knop van het stuurvlak ingedrukt totdat de
speler wordt geopend.
m Als dit niet werkt, steekt u het uiteinde van een paperclip in het gaatje naast de
verwijderknop (rechts naast de sleuf van de dvd-romspeler) om de interne verwijderknop
in te drukken. Deze procedure kunt u alleen uitvoeren als de PowerBook aan staat.
Dvd-schijven afspelen
U kunt met de dvd-speler ook dvd-schijven afspelen op de PowerBook. Plaats de dvd-schijf in
de speler en ga als volgt te werk:
m Kies in Mac OS 9 'Apple dvd-speler' uit het Apple-menu (K).
m Start in Mac OS X het programma 'Apple dvd-speler' in de map 'Applications' op de harde
schijf.
Als u de PowerBook met behulp van een S-videokabel op een televisie aansluit (raadpleeg
pagina 55) om een dvd-video op het televisiescherm te bekijken, selecteert u 720 x 480 NTSC
( Verenigde Staten) of 720 x 576 PAL (Europa en alle overige regio's).
m Gebruik in Mac OS 9 de module 'Beeldschermresolutie' in de Regelbalk.
m Gebruik in Mac OS X het tabblad 'Beeldscherm' in het paneel 'Beeldschermen' van het
programma 'Systeemvoorkeuren'.
Opmerking: Wanneer u een extern beeldscherm hebt aangesloten, kunt u dvd's alleen
afspelen in de modus voor een extra groot bureaublad. U kunt geen dvd's afspelen in de
modus 'Synchrone weergave'.
U kunt de PowerBook eenvoudig op een stereo-installatie aansluiten. Verbind de
koptelefoonpoort (f) op de PowerBook met de geluidsinvoerpoorten op de stereoinstallatie via een kabel met een ministekker en een RCA-stekker (niet meegeleverd).
Belangrijk In de dvd-romspeler van de PowerBook kunnen ronde schijven met een
diameter van 12 cm of 8 cm worden geplaatst. Schijven met een afwijkende vorm en schijven
met een diameter van minder dan 8 cm kunt u niet gebruiken. Schijven die niet rond zijn,
kunnen in de speler vast komen te zitten.64 Hoofdstuk 3
Meer informatie over de dvd-speler
Voor instructies bij het gebruik van Apple dvd-speler opent u het programma en kiest u
vervolgens 'Apple dvd-speler Help' uit het Help-menu.
Optionele cd-rw-speler
Als de PowerBook een cd-rw-speler heeft, kunt u uw favoriete muziek, programma's en
bestanden op cd-r- en cd-rw-schijven opslaan. U kunt uw eigen muziek-cd's samenstellen, die
u vervolgens op elke standaard-cd-speler kunt afspelen. U kunt ook computerbestanden,
zoals programma's, documenten of andere digitale bestanden, opslaan op een beschrijfbare
cd.
Cd-r-schijven (cd-recordable) kunt u slechts eenmaal beschrijven. Als u gegevens op een cd-rschijf hebt opgeslagen, kunt u deze gegevens niet meer wijzigen. Afhankelijk van het
programma dat u gebruikt, is het mogelijk gegevens toe te voegen totdat de schijf vol is.
Raadpleeg de documentatie bij het programma voor meer informatie over het beschrijven
van cd-r-schijven. Voor het opnemen van audio-cd's kunt u het beste cd-r-schijven gebruiken.
Op de meeste cd-spelers kunnen namelijk geen cd-rw-schijven worden afgespeeld.
Op een cd-rw-schijf (cd-rewritable) kunt u meerdere malen gegevens opslaan en wijzigen.
Met sommige programma's voor het opnemen van mediabestanden op cd (zoals Disc Burner
van iTunes) kunt u echter slechts eenmaal gegevens op de schijf opslaan.
Een cd in de speler plaatsen
Om een programma vanaf cd te installeren of te gebruiken, gaat u als volgt te werk:
1 Zet de computer aan, plaats de schijf met het etiket naar boven in de sleuf totdat u voelt dat
de schijf naar binnen wordt getrokken.
2 Zodra het symbool van de schijf op het bureaublad verschijnt, kunt u de schijf gebruiken.
Kies 'iTunes Help' uit het Help-menu voor meer informatie over het opslaan van
muziekbestanden op cd met behulp van iTunes.
Een schijf uit de speler verwijderen
U verwijdert een schijf uit de speler door het symbool van de schijf naar de prullenmand te
slepen of door de mediaverwijdertoets ( ) op het toetsenbord ingedrukt te houden.
Als u een schijf niet kunt verwijderen, doet u het volgende:
Belangrijk In de cd-rw-speler van de PowerBook kunnen ronde schijven met een diameter
van 12 cm of 8 cm worden geplaatst. Schijven met een afwijkende vorm en schijven met een
diameter van minder dan 8 cm kunt u niet gebruiken. Schijven die niet rond zijn, kunnen in
de speler vast komen te zitten.Werken met de computer 65
m Sluit de programma's of bestanden die gebruikmaken van de schijf en probeer het
opnieuw.
m Start de computer opnieuw op en houd de knop van het stuurvlak ingedrukt totdat de
speler wordt geopend.
Regelaars op het toetsenbord en programmeerbare
functietoetsen
Met de regelaars op het toetsenbord kunt u snel de instellingen van bijvoorbeeld het volume
en de helderheid van het beeldscherm aanpassen en een cd of dvd verwijderen.
Het toetsenbord van de PowerBook bevat ook vijf extra toetsen die u kunt configureren
om veelgebruikte programma's of documenten in Mac OS 9 te openen. Deze toetsen
worden programmeerbare functietoetsen genoemd. U kunt met deze toetsen
bijvoorbeeld de webbrowser, een tekstverwerkingsprogramma of uw favoriete spelletje
openen. En zodra u meerdere programma's hebt gestart, kunt u met behulp van de
toetsen snel tussen deze programma's schakelen.
Programmeerbare functietoetsen toewijzen
Als u in Mac OS 9 voor het eerst op een van de functietoetsen drukt, verschijnt een
dialoogvenster waarin u de functietoets aan een bepaald programma kunt toewijzen. In het
regelpaneel 'Toetsenbord' kunt u de instellingen van de functietoetsen wijzigen.
®
¤ Helderheids-
regelaars
- Volume-
toetsen Speciale functietoetsen
Cd/dvd-verwijdertoets
Functietoets (Fn)De standaardfunctietoetsen gebruiken
U kunt een regelaar of programmeerbare functietoets snel veranderen in een standaardtoets
door op de Fn-toets te drukken terwijl u op de desbetreffende toets drukt. Ook kunt u met
het regelpaneel 'Toetsenbord' in Mac OS 9 de prioriteit wijzigen, zodat de
standaardfunctietoetsen de primaire toetsen zijn en de schermregelaars en
programmeerbare functietoetsen de secundaire toetsen. (U drukt dan bijvoorbeeld op de Fntoets om de helderheid van het beeldscherm aan te passen.) In Mac OS X kunt u de
functietoetsen configureren met behulp van het paneel 'Toetsenbord' van het programma
'Systeemvoorkeuren'.
Het numerieke toetsenblok gebruiken
De meeste bureaucomputers hebben naast het gewone toetsenbord een apart blok met
numerieke toetsen. Op de PowerBook is het numerieke toetsenblok ingebed in het
toetsenbord. De toetsen die ook voor het numerieke toetsenblok worden gebruikt, zijn
voorzien van een extra label.
Om het numerieke toetsenblok te activeren, drukt u op de Num Lock-toets op het
toetsenbord. Als het toetsenblok actief is, brandt het lampje naast de Num Lock-toets. Als u
klaar bent, drukt u nogmaals op de Num Lock-toets om het numerieke toetsenblok weer uit
te schakelen.
Opmerking: wanneer het numerieke toetsenblok actief is, zijn de andere toetsen en
sneltoetsen (zoals x-Q om programma's te verlaten) uitgeschakeld.
®
Numeriek toetsenblok
Num Lock-toetsWerken met de computer 67
Meer informatie over de regelaars op het toetsenbord
Raadpleeg 'Mac Help' (zie pagina 44) voor meer informatie over het configureren van de
regelaars op het toetsenbord en het toewijzen van functietoetsen. Kies 'Mac Help' uit het
Help-menu en zoek op 'toetsenbord'.
Beveiliging en toetsenbordvergrendeling
U kunt een antidiefstalkabel en een slot aanschaffen om de PowerBook tegen diefstal te
beschermen. Met een slot kunt u de computer aan een bureau of tafel bevestigen.
Ook het toetsenbord van de PowerBook heeft een vergrendelingsmechanisme. Als het
toetsenbord is vergrendeld, kunt u het niet omklappen en zijn de interne onderdelen,
waaronder het RAM-geheugen, niet toegankelijk.
Dit vergrendelingsmechanisme bevindt zich op het plastic schuifje links van de Num Locktoets, waarop zich ook het Num Lock-indicatielampje bevindt. Het toetsenbord is niet
vergrendeld wanneer u de PowerBook aanschaft.
U vergrendelt het toetsenbord door het schroefje met een schroevendraaiertje met platte
kop een halve slag naar rechts te draaien. Een schuifje voorkomt dat het toetsenbord kan
worden verwijderd.
Opmerking: De vergrendelingsschroef heeft een uitsparing waaraan u kunt zien of het
toetsenbord is vergrendeld of niet. Als de uitsparing zich aan de bovenkant van de schroef
bevindt, is het toetsenbord niet vergrendeld. Als de uitsparing zich aan de onderkant bevindt,
is het toetsenbord vergrendeld.
®
Voorbeeld van beveiliging
met antidiefstalkabel
Opening voor antidiefstalkabel68 Hoofdstuk 3
Meer informatie over beveiliging
Raadpleeg 'Mac Help' (zie pagina 44) voor meer informatie over de
beveiligingsvoorzieningen van programma's op de PowerBook, zoals wachtwoorden voor
meerdere gebruikers en bestanden coderen. Kies 'Mac Help' uit het Help-menu en zoek op
'beveiliging' of 'meerdere gebruikers'.
Opmerking: Als u met Mac OS 9 werkt, is het regelpaneel 'Wachtwoordbeveiliging', dat op
oudere modellen beschikbaar is, niet compatibel met de PowerBook. Dit regelpaneel is niet
op de computer geïnstalleerd.69
H O O F D S T U K
4
4 Werken met het besturingssysteem
Een besturingssysteem is de bureaubladomgeving van de computer. Deze omgeving bepaalt
hoe de onderdelen op het bureaublad worden weergegeven en hoe u met de onderdelen
kunt werken. Elk besturingssysteem werkt anders.
Op de computer is Mac OS 9 als standaardbesturingssysteem geïnstalleerd. Als u de
computer voor het eerst opstart, wordt de computer opgestart met Mac OS 9. Op de
computer bevinden zich ook Mac OS X en 'Classic', een technologie die u in staat stelt in Mac
OS X met Mac OS 9-programma's te werken.
Bepaalde programma's werken niet optimaal onder Mac OS X of 'Classic'. Deze programma's
kunt u het beste gebruiken in Mac OS 9. Als u alleen werkt met Mac OS 9-programma's en de
speciale functies van Mac OS X niet nodig hebt, kunt u instellen dat de computer wordt
opgestart met Mac OS 9. In dit hoofdstuk vindt u informatie over een aantal functies van Mac
OS X en 'Classic', en instructies voor het selecteren van een ander besturingssysteem.70 Hoofdstuk 4
Mac OS X
Start de computer met Mac OS X en ervaar de geavanceerde technologie van dit
besturingssysteem, zoals de elegante nieuwe gebruikersinterface, de geweldige grafische
mogelijkheden en de verbeterde stabiliteit en prestaties. Alle computerprocessen worden
met Mac OS X uitgevoerd, zodat u zich volledig op uw werk kunt concentreren. Met Mac
OS X hoeft u niet in te zitten over hoe de computer na een fout in een programma
opnieuw moet worden gestart. Het programma wordt simpelweg afgesloten en u kunt
zonder onderbreking doorwerken. Dankzij het virtuele-geheugenbeheer van Mac OS X
wordt aan elk programma precies de juiste hoeveelheid geheugen toegewezen. Raadpleeg
de handleiding Welkom bij Mac OS X voor meer informatie over dit besturingssysteem.
Deze handleiding bevat een beschrijving van de functies in Mac OS X en tips voor Mac OS 9-
gebruikers over het uitvoeren van Mac OS 9-taken in Mac OS X. Als zich problemen
voordoen, raadpleegt u het gedeelte "Problemen oplossen" achter in de handleiding of
kiest u 'Mac Help' uit het Help-menu in Mac OS X.
De compatibiliteit van programmatuur met Mac OS X
Raadpleeg voor meer informatie over de compatibiliteit van programma's met Mac OS X of
voor meer informatie over Mac OS X de volgende website van Apple: guide.apple.com/
macosx/
'Classic' gebruiken in Mac OS X
In de Classic-omgeving kunt u behalve alle Mac OS X-programma's ook alle Mac OS 9-
programma's gebruiken. 'Classic' wordt in de achtergrond gebruikt voor toegang tot Mac
OS 9-functies en -programma's. Als 'Classic' is gestart, werkt de Mac OS 9-programmatuur in
Mac OS X precies zoals in Mac OS 9. Er wordt echter niet gebruikgemaakt van Mac OS Xfuncties, zoals de nieuwe gebruikersinterface. Het enige wat u hoeft te doen is een Mac OS 9-
programma openen of dubbel klikken op een document dat in een Mac OS 9-programma is
gemaakt. Als 'Classic' op dat moment niet actief is, wordt het automatisch gestart.
'Classic' wordt vervolgens in de achtergrond uitgevoerd, zelfs als er geen Classic-programma's
zijn geopend, zodat het openen van Mac OS 9-programma's en -documenten sneller en
eenvoudiger verloopt. U kunt instellen dat 'Classic' automatisch wordt gestart wanneer u
inlogt onder Mac OS X. Kies hiervoor 'Systeemvoorkeuren' uit het Apple-menu (K), klik op
'Classic' en selecteer 'Start 'Classic' bij inloggen op computer'.
Belangrijk Omdat Mac OS X al op de computer is geïnstalleerd, hoeft u de installatieinstructies in Welkom bij Mac OS X niet meer door te lezen. Neem in plaats daarvan de
instructies voor het inloggen en werken met Mac OS X door.Werken met het besturingssysteem 71
Als u 'Classic' wilt stoppen, klikt u op de knop 'Stop' in het paneel 'Classic' van het
programma 'Systeemvoorkeuren'. Vervolgens kunt u wijzigingen die u hebt aangebracht in
de Classic-documenten opslaan en 'Classic' stoppen.
Schakelen tussen besturingssystemen
Als u de computer voor het eerst opstart, wordt de computer opgestart met Mac OS 9. U
kunt echter schakelen tussen Mac OS 9 en Mac OS X. Als u Mac OS X hebt geselecteerd,
wordt de computer opgestart met Mac OS X, totdat u Mac OS 9 kiest als besturingssysteem.
Om in te stellen dat de computer wordt opgestart met Mac OS X, gaat u als
volgt te werk:
1 In Mac OS 9 kiest u 'Regelpanelen' uit het Apple-menu (K) en vervolgens 'Opstartschijf' uit
het submenu.
2 Klik in het regelpaneel 'Opstartschijf' dubbel op de harde schijf met de besturingssystemen
en selecteer de systeemmap van Mac OS X als de opstartschijf. Klik op het driehoekje links
van het symbool voor de harde schijf als u wilt zien welke systeemmappen op de harde schijf
zijn geïnstalleerd.
Start de computer opnieuw op.
Opmerking: doordat Apple regelmatig nieuwe versies en updates uitbrengt van haar
systeemprogrammatuur, wijkt het versienummer van de besturingssystemen Mac OS X en
Mac OS 9 in deze handleiding mogelijk af van de versie die op de computer is geïnstalleerd.
Belangrijk Verwijder het besturingssysteem Mac OS 9 niet van de computer. De Classicomgeving werkt alleen als Mac OS 9 is geïnstalleerd.72 Hoofdstuk 4
Om in te stellen dat de computer wordt opgestart met Mac OS 9, gaat u als
volgt te werk:
1 Kies 'Systeemvoorkeuren' uit het Apple-menu (K) en klik op 'Opstartschijf'.
2 Selecteer de systeemmap van Mac OS 9 als de opstartmap. (Als de symbolen niet beschikbaar
zijn, klikt u op het vergrendelingssymbool onder in het venster en typt u de gebruikersnaam
en het wachtwoord dat u eerder hebt opgegeven in de configuratie-assistent.) Raadpleeg
Welkom bij Mac OS X voor meer informatie over het inloggen als beheerder.
3 Start de computer opnieuw op.
Bepaalde taken en programma's kunt u alleen uitvoeren in Mac OS 9. U kunt op elk gewenst
moment instellen met welk Mac OS-besturingssysteem de computer moet worden gestart.
Problemen?
Kies 'Mac Help' uit het Help-menu en klik op de blauwe onderstreepte tekst voor meer
informatie over de functies van de Macintosh computer. Of typ een vraag in het veld 'Zoek'
en druk op de Return-toets op het toetsenbord. 73
H O O F D S T U K
5
5 Extra apparatuur installeren of de
batterij vervangen
Dit hoofdstuk bevat informatie over de manier waarop u extra apparatuur installeert en de
batterij vervangt, plus de bijbehorende instructies.
In dit hoofdstuk komen de volgende procedures aan bod:
m “Extra geheugen installeren” op pagina 73
m “De interne harde schijf verwijderen” op pagina 82
m “Een AirPort-kaart installeren” op pagina 91
Extra geheugen installeren
De computer heeft twee geheugensleuven boven elkaar. U krijgt toegang tot deze sleuven
door het toetsenbord te verwijderen. De computer wordt geleverd met een geheugen van
128 MB SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) in de onderste sleuf. In de
bovenste geheugensleuf kunt u een SDRAM-module installeren die voldoet aan de volgende
specificaties:
m SO-DIMM-formaat (Small Outline-Dual Inline Memory Module)
m 1,25 inch of kleiner
m 64, 128, 256 of 512 MB
m 144-pens
m "PC-133" RAM
Attentie Aanbevolen wordt om de installatie van extra geheugen of het verwijderen van
de interne harde schijf uit te laten voeren door een door Apple erkende technicus. In het
bij de computer geleverde boekje over service en ondersteuning door Apple vindt u
hierover meer informatie. Eventuele schade die ontstaat doordat u de installatie zelf
uitvoert, valt niet onder de garantie die u op de computer hebt.74 Hoofdstuk 5
U kunt ook SDRAM-modules van oudere typen PowerBook-computers gebruiken die
voldoen aan deze specificaties.
U kunt maximaal 1 GB RAM-geheugen op de PowerBook installeren, verdeeld over twee 512-
MB DIMM-modules in elk van de RAM-sleuven.
Extra RAM-geheugen installeren
1 Zet de computer uit. Koppel de lichtnetadapter, de telefoonkabel en alle andere op de
computer aangesloten kabels los.
2 Draai de computer om en verwijder de batterij.
Deze maatregelen dienen om te voorkomen dat u de computer per ongeluk aanzet terwijl u
geheugen installeert.
Batterij
Ontgrendeling
Attentie De interne onderdelen van de PowerBook kunnen heet zijn. Als u de
PowerBook kort tevoren hebt gebruikt, laat u de interne onderdelen van de computer
een half uur afkoelen voordat u verder gaat. Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 75
3 Controleer of de vergrendelingsschroef van het toetsenbord niet is aangedraaid. Bij levering
is het toetsenbord van de PowerBook niet vergrendeld. U kunt deze stap dan ook overslaan,
tenzij het toetsenbord door uzelf of iemand anders is vergrendeld.
4 Ontgrendel het toetsenbord door de schuifjes links van de F1- en F9-toets naar u toe te
trekken en til vervolgens het bovenste gedeelte van het toetsenbord omhoog.
®
®76 Hoofdstuk 5
5 Til het bovenste gedeelte van het toetsenbord een stukje omhoog en trek het van u af, zodat
de lipjes vrijkomen die het onderste gedeelte van het toetsenbord op zijn plaats houden.
6 Klap het toetsenbord om zodat het op de polssteunen en het stuurvlak komt te liggen.
7 Raak één van de metalen onderdelen in de computer aan om eventuele statische elektriciteit
te ontladen.
®
® Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 77
8 Kijk waar de bovenste RAM-uitbreidingssleuf zich bevindt.
9 Houd de RAM-uitbreidingskaart in een hoek van 30 graden ten opzichte van de
uitbreidingssleuf. Zorg dat de uitsparing in de kaart zich recht tegenover het lipje in de RAMuitbreidingssleuf bevindt. Duw de RAM-uitbreidingskaart vervolgens in de uitbreidingssleuf.
Mogelijk voelt u enige weerstand. Als het niet lukt om de kaart in de sleuf te duwen, probeert
u eerst de ene zijde en dan de andere zijde in de uitbreidingssleuf te drukken.
®
Bovenste
RAMsleuf
Onderste
RAM-sleuf
(bezet)
®
Plaats de RAM-uitbreidingskaart
in een hoek van 30 graden
30
O78 Hoofdstuk 5
10 Duw de RAM-uitbreidingskaart voorzichtig aan totdat de twee uitsparingen aan weerszijden
van de kaart vastklikken.
11 Klap het toetsenbord terug en plaats de lipjes aan de onderzijde van het toetsenbord in de
corresponderende openingen in de behuizing van de PowerBook.
®
® Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 79
12 Trek de schuifjes links van de F1- en F9-toets naar u toe en duw vervolgens het bovenste
gedeelte van het toetsenbord naar beneden.
13 Laat de schuifjes los om het toetsenbord te vergrendelen.
14 Draai de PowerBook om en plaats de batterij weer terug.
15 Sluit de lichtnetadapter en alle andere kabels weer aan.
®80 Hoofdstuk 5
Controleren of de computer het nieuwe geheugen herkent
Nadat u extra geheugen op de PowerBook hebt geïnstalleerd, dient u te controleren of de
computer het nieuwe geheugen herkent. Ga als volgt te werk:
1 Start de computer op.
2 Als het bureaublad verschijnt, kiest u 'Over deze computer' uit het Apple-menu (K).
In Mac OS 9
In Mac OS X
Totale hoeveelheid
geheugen in de
PowerBook
Totale hoeveelheid geheugen
in de PowerBook Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 81
Het totale geheugen bestaat uit het geheugen dat al in de computer was geïnstalleerd en het
geheugen dat u hebt toegevoegd. Voor een gedetailleerder overzicht van het geheugen in de
computer start u Apple Systeemprofiel. Kies in Mac OS 9 'Apple Systeemprofiel' uit het
Apple-menu (K). Open in Mac OS X de map 'Applications', open vervolgens de map
'Utilities' en klik dubbel op 'Apple System Profiler' om het programma te starten.
Als het geheugen niet wordt herkend of als de computer niet op de juiste manier opstart, zet
u de PowerBook uit en raadpleegt u nogmaals de instructies om te zien of het geheugen
compatibel is met deze PowerBook en of u het correct hebt geïnstalleerd. Als het probleem
niet is opgelost, verwijdert u de geheugenmodule en raadpleegt u de documentatie bij uw
Apple product voor meer informatie over service en ondersteuning door Apple. 82 Hoofdstuk 5
De interne harde schijf verwijderen
Als de computer is uitgeschakeld, kunt u de interne harde schijf verwijderen, bijvoorbeeld
om de schijf te repareren of veilig op te bergen.
1 Zet de computer uit. Koppel de lichtnetadapter, de telefoonkabel en alle andere op de
computer aangesloten kabels los.
2 Leg een zachte doek voor u op tafel.
De doek dient ter bescherming van het toetsenbord en beeldscherm wanneer u de
PowerBook omdraait. Zorg ervoor dat de doek groot genoeg is voor de PowerBook en dat de
doek over de rand van de tafel hangt.
3 Klap het beeldscherm van de PowerBook open, draai de PowerBook om en leg deze op de
rand van de tafel. Zorg ervoor dat het gewicht van de computer op de tafel rust en niet op
het beeldscherm.
Zachte doek Bovenkant van het
beeldscherm rust
op uw schoot
Belangrijk Klap het beeldscherm niet verder open dan hierboven getoond. Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 83
4 Verwijder de batterij door de ontgrendeling naar links te schuiven. Vergeet niet de
ontgrendeling hierna weer helemaal naar rechts te schuiven.
5 Verwijder de acht schroeven waarmee de behuizing aan de onderkant van de PowerBook is
bevestigd in de hieronder aangegeven volgorde. Gebruik een Torx T-8-schroevendraaier.
Attentie De interne onderdelen van de PowerBook kunnen heet zijn. Als u de PowerBook
kort tevoren hebt gebruikt, laat u de interne onderdelen van de computer een half uur
afkoelen voordat u verder gaat.
7
8
5
2
3
4
1
684 Hoofdstuk 5
6 Schuif de onderkant voorzichtig van u af.
7 Til de onderkant van de behuizing op zoals getoond in de onderstaande afbeelding.
8 Raak één van de metalen onderdelen in de computer aan om eventuele statische elektriciteit
te ontladen.
Belangrijk Draai de behuizing niet heen en weer. Schuif de onderkant van de behuizing
eerst helemaal naar voren voordat u deze optilt. Indien u weerstand voelt wanneer u de
onderkant optilt, controleert u nogmaals of de onderkant van de computer helemaal naar
voren is geschoven en niet meer vastzit aan de sleuf van de optische-schijfeenheid. Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 85
9 Koppel de connectorkabel los van de hoofdprintplaat.
10 Verwijder met een Torx T-8-schroevendraaier de twee schroeven waarmee de hardeschijfhouder aan de beugel is bevestigd. Verwijder de harde schijf voorzichtig.
Connectorkabel
Schroeven86 Hoofdstuk 5
De harde schijf en de onderkant van de behuizing terugplaatsen
Om de harde schijf terug te plaatsen, gaat u als volgt te werk:
1 Verwijder de schroef aan de bovenkant van de bevestigingsbeugel van de harde schijf.
2 Til de bevestigingsbeugel op en draai de beugel voorzichtig over het eerste lipje van de
batterijnis. Het lipje zorgt ervoor dat de beugel niet in de weg zit.
Bevestigingsbeugel
Lipje van
batterijnis
Schroef
Attentie Til de beugel niet hoger dan nodig is om de beugel over het lipje van de
batterijnis te bewegen. Als u de beugel boven het lipje tilt, kan de beugel beschadigd
raken. Eventuele schade valt niet onder de garantie die u op de computer hebt. Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 87
3 Plaats de twee schroeven in de twee rubberen dopjes en schroef ze vast in de linkerkant van
de schijf. Controleer vervolgens of de onderkant, de linkerkant en de rechterkant van de
schijf worden bedekt door het Mylar-omhulsel.
4 Plaats eerst de rechterkant van de schijf en vervolgens de linkerkant van de schijf. Bepaal met
behulp van de gaten in de schijfhouder de juiste positie van de schijf ten opzichte van de
beugel.
Schroef
Mylar-omhulsel Rubberen dopje88 Hoofdstuk 5
5 Til de beugel over het lipje van de batterijnis en duw de beugel omlaag naar de
oorspronkelijke positie. Bevestig de schroef aan de bovenkant van de beugel. Draai de
schroef niet te vast.
6 Sluit de connectorkabel van de harde schijf op de hoofdprintplaat aan.
Schroef Bevestigingsbeugel
Connectorkabel Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 89
7 Plaats de onderkant van de computer weer terug en draai de acht schroeven vast in de
hieronder aangegeven volgorde.
Lijn de uitsparingen aan de linker- en rechterkant van de behuizing uit. Duw de onderkant
van de behuizing voorzichtig omlaag om deze te bevestigen. Zorg ervoor dat de onderkant
van de behuizing en het frame goed op elkaar aansluiten. Controleer de buitenste randen en
de naden rondom de batterijnis. Controleer of de gaten voor de schroeven zich precies
boven elkaar bevinden, zodat u zeker weet dat de onderkant op de juiste manier wordt
bevestigd.
8 Plaats de batterij weer terug en draai de computer om.
2
1
7
6
4
5
8
390 Hoofdstuk 5
9 Controleer of de behuizing bij de sleuf van de optische-schijfeenheid juist is bevestigd.
Als er onder de sleuf van de optische-schijfeenheid een spleet te zien is, trekt u voorzichtig
de onderzijde van de sleuf naar u toe, zodat de optische-schijfeenheid correct in de
behuizing wordt bevestigd en de spleet verdwijnt.
10 Sluit de lichtnetadapter en alle andere kabels weer aan.
®
Sleuf optischeschijfeenheid Extra apparatuur installeren of de batterij vervangen 91
Een AirPort-kaart installeren
Als er geen AirPort-kaart in de computer is geïnstalleerd, kunt u een AirPort-kaart aanschaffen
bij uw Apple leverancier of via de Apple Store op www.apple.com/nlstore. Vervolgens kunt u
de AirPort-kaart zelf installeren of door een door Apple erkende serviceaanbieder laten
installeren.
Als u een AirPort-kaart in de PowerBook wilt installeren, dient u de onderkant van de
computer te verwijderen. Volg de instructies in het vorige gedeelte, “De interne harde schijf
verwijderen” op pagina 82. Ga daarna als volgt te werk:
1 Als de AirPort-kaart is geleverd met een AirPort-adapter, verwijdert u de metalen klem en
trekt u de AirPort-kaart uit de adapter. (De adapter en de klem zijn niet geschikt voor de
PowerBook.)
2 Raak één van de metalen onderdelen in de computer aan om eventuele statische elektriciteit
te ontladen.
3 Koppel de AirPort-antenne los van de antennehouder.
4 Schuif de AirPort-kaart met de AirPort-ID's en de streepjescode naar boven in de connector.
AirPortantenne92 Hoofdstuk 5
Duw de kaart goed aan totdat u voelt dat deze stevig op de connector is aangesloten.
5 Sluit de AirPort-kaart aan op het uiteinde van de antennekabel.
Controleer of het stekkertje aan het uiteinde van de antennekabel recht is voordat u deze op
de kaart aansluit. Als de antennekabel is aangesloten, controleert u of het uiteinde van de
kabel vastzit met het kleine schuifje, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding.
6 Schuif het plastic afdekplaatje op de AirPort-kaart over de bovenkant van de kaart.
Plaats de onderkant van de computer weer terug. Volg de instructies in het vorige gedeelte,
“De interne harde schijf verwijderen” vanaf pagina 85.
AirPort-kaart
Schuifje antenne
Belangrijk Het is belangrijk dat u het plastic afdekplaatje over de kaart schuift. Als u dit
niet doet, kunt u de onderkant van de computer niet goed terugplaatsen.93
H O O F D S T U K
6
6 Problemen oplossen
Het kan voorkomen dat u problemen ondervindt tijdens het gebruik van de PowerBook. De
oorzaak van deze problemen heeft meestal te maken met een onjuiste instelling van de
programmatuur of het gebruik van programma's of extensies die niet compatibel zijn met de
Mac OS-versie (de systeemprogrammatuur) op de computer. Andere minder waarschijnlijke
oorzaken zijn problemen met het Mac OS (die meestal verholpen zijn nadat u de
systeemprogrammatuur opnieuw hebt geïnstalleerd of hebt bijgewerkt) en problemen met
de onderdelen van de computer, zoals het geheugen of de harde schijf.
In de meeste gevallen zijn problemen met de computer snel en eenvoudig op te lossen. Ga
in geval van een probleem na wat zich voorafgaand aan het probleem heeft voorgedaan. Om
een duidelijk overzicht van de eventuele oorzaken te krijgen, is het handig om op papier te
zetten welke handelingen u hebt uitgevoerd voordat het probleem optrad. Schrijf op:
m met welk programma u werkte toen het probleem optrad (problemen die zich alleen
voordoen wanneer u met een bepaald programma werkt, kunnen erop wijzen dat het
programma niet compatibel is met de Mac OS-versie die op de computer is geïnstalleerd);
m welke programmatuur u recentelijk hebt geïnstalleerd, met name programmatuur die
mogelijk onderdelen aan de Systeemmap heeft toegevoegd (bij bepaalde programma's
worden extensies geïnstalleerd die mogelijk niet compatibel zijn met de Mac OS-versie die
op de computer is geïnstalleerd);
m welke nieuwe apparatuur (zoals extra geheugen of een randapparaat) u hebt
geïnstalleerd.
Inhoud van dit hoofdstuk
Dit hoofdstuk bevat oplossingen voor problemen met de computer waardoor u niet verder
kunt werken, zoals een vastgelopen systeem of problemen met opstarten. Voor meer
informatie over het oplossen van problemen raadpleegt u Mac Help (zie pagina 44) of de
Support-website van Apple op www.apple.com/nl/support.94 Hoofdstuk 6
Problemen die het gebruik van de computer verhinderen
De computer reageert niet of de aanwijzer kan niet meer worden verplaatst.
m Druk op de Command-toets (x) en typ tegelijkertijd een punt (.). Klik in het
dialoogvenster dat verschijnt op 'Annuleer'.
m Als dat niet werkt, houdt u de Option-toets en de Command-toets (x) ingedrukt en drukt
u vervolgens op de Escape-toets. Klik in het dialoogvenster dat verschijnt op 'Stop'. Sla
vervolgens uw werk in alle openstaande programma's op en start de computer opnieuw
op om te controleren of het probleem volledig is opgelost.
m Als het niet lukt om het programma te verlaten, houdt u de Aan/uit-knop (®) een paar
seconden ingedrukt om de computer uit te schakelen.
m Als de computer dan nog steeds niet reageert, probeert u de computer opnieuw op te
starten door tegelijkertijd op de Command- (x) Control- en Aan/uit-toets (®) op het
toetsenbord te drukken.
m Als ook dit niet lukt, probeert u het met de reset-knop op het achterpaneel van de
computer (raadpleeg pagina 22). Druk de reset-knop voorzichtig in met het uiteinde van
een paperclip. Controleer of de knop weer in de oorspronkelijke positie terugkeert en
druk vervolgens op de Aan/uit-knop (®) om de computer opnieuw op te starten.
Als u op de reset-knop hebt gedrukt, is het mogelijk dat u de datum en de tijd opnieuw moet
instellen (met het regelpaneel 'Datum en tijd' (Mac OS 9) of met het paneel 'Datum en tijd'
van het programma 'Systeemvoorkeuren' (Mac OS X)).
Als het probleem regelmatig voorkomt, kiest u 'Mac Help' uit het Help-menu. Raadpleeg het
gedeelte over het voorkomen en oplossen van problemen. Mogelijk doen zich
extensieconflicten voor of moet u de systeemprogrammatuur opnieuw installeren. Als het
probleem zich alleen bij een bepaald programma voordoet, informeert u bij de fabrikant van
het programma of het compatibel is met de computer.
De computer loopt vast tijdens het opstarten of er verschijnt een knipperend
vraagteken op het scherm.
m Schakel in Mac OS 9 de System-extensies uit door de computer opnieuw op te starten
terwijl u de Shift-toets ingedrukt houdt.
In Mac OS X worden geen System-extensies gebruikt. Om de extensies in 'Classic' uit te
schakelen, gaat u als volgt te werk:
m Kies in Mac OS X 'Schakel extensies uit' uit het venstermenu op het tabblad 'Geavanceerd'
in het paneel 'Classic' van het programma 'Systeemvoorkeuren'. Klik op 'Herstart 'Classic''.
m Als dit niet werkt, plaatst u de cd met de Mac OS 9- of Mac OS X-systeemprogrammatuur
in de speler en start u de computer opnieuw op terwijl u de C-toets ingedrukt houdt.
(Controleer of de Caps Lock-toets niet is ingeschakeld.)Problemen oplossen 95
Nadat de computer is opgestart, kiest u 'Mac Help' uit het Help-menu. Raadpleeg het
gedeelte over het voorkomen en oplossen van problemen. Mogelijk doen zich
extensieconflicten voor of dient u de systeemprogrammatuur opnieuw te installeren.
Als u de PowerBook alleen met behulp van de cd kunt opstarten, dient u de
systeemprogrammatuur opnieuw te installeren. Raadpleeg 'Mac Help' voor installatieinstructies of open het installatie- of herstelprogramma en volg de instructies op het scherm.
De computer gaat niet aan of start niet op.
m Controleer of de lichtnetadapter zowel op de computer als op een werkend stopcontact is
aangesloten.
m Mogelijk dient de batterij te worden opgeladen. Druk op het knopje aan de zijkant van de
batterij (raadpleeg pagina 58). U ziet nu een tot vier lampjes die de batterijlading
aangeven.
m Als ook dit niet lukt, probeert u het met de reset-knop op het achterpaneel van de
computer (raadpleeg pagina 22). Druk de reset-knop voorzichtig in met de punt van een
pen. Controleer of de knop weer in de oorspronkelijke positie terugkeert nadat u erop
hebt gedrukt.
Opmerking: Als u op de reset-knop hebt gedrukt, is het mogelijk dat u de datum en de
tijd opnieuw moet instellen (met het regelpaneel 'Datum en tijd' (Mac OS 9) of met het
paneel 'Datum en tijd' van het programma 'Systeemvoorkeuren' (Mac OS X)).
m Als dit niet lukt, drukt u op de Aan/uit-knop (®) en houdt u tegelijkertijd de Command-
(x), Option-, P- en R-toets ingedrukt totdat u het opstartsignaal een tweede keer hoort.
m Als u onlangs extra geheugen hebt geïnstalleerd, controleert u of dit onderdeel op de
juiste manier is geïnstalleerd en of het geschikt is voor de computer. Controleer of de
computer wel opstart nadat u het onderdeel hebt verwijderd.
m Als het nog steeds niet lukt om de computer op te starten, raadpleegt u de documentatie
bij de PowerBook voor informatie over service en ondersteuning door Apple.96 Hoofdstuk 6
De programmatuur herstellen
Met Apple Programmatuurinstallatie wordt de inhoud van de harde schijf of partitie volledig
gewist en wordt de oorspronkelijke inhoud hersteld, zoals de oorspronkelijke
systeemprogrammatuur, de fabrieksinstellingen en programma's waarmee de computer is
geleverd.
Als u de programmatuur dient te herstellen, gebruikt u de Apple programmatuurherstel-cd's
die bij de computer zijn geleverd. U dient, indien mogelijk, reservekopieën van belangrijke
programma's en bestanden te maken voordat u de programmatuur herstelt.
Opmerking: Als u de inhoud van de harde schijf niet wilt wissen, kunt u alleen de
systeemprogrammatuur of bepaalde programma's opnieuw installeren met behulp van de
programmatuurinstallatie-cd's of de programma-cd's die bij de computer zijn geleverd.
Raadpleeg de handleiding Welkom bij Mac OS X voor instructies voor de installatie van Mac
OS 9 en Mac OS X.
1 Controleer of u beschikt over alle Apple programmatuurherstel-cd's die bij de computer zijn
geleverd.
2 Plaats de eerste programmatuurherstel-cd in de speler.
3 Start de computer opnieuw op en houd de C-toets ingedrukt, zodat de computer vanaf de cd
wordt opgestart.
4 Volg de aanwijzingen op het scherm.
De configuratie-assistent verschijnt om u te helpen de computer in Mac OS 9 te
configureren. Als u de computer voor het eerst met Mac OS X opstart, verschijnt de
configuratie-assistent om u te helpen met de configuratie van de Mac OS X-instellingen. Problemen oplossen 97
Andere problemen
U hebt een probleem met een programma.
m Raadpleeg de fabrikant als het programmatuur betreft van een andere fabrikant dan
Apple. Vaak plaatsen fabrikanten updates van hun programmatuur op hun website. U
kunt instellen dat automatisch wordt gecontroleerd of er nieuwe versies van Apple
programma's beschikbaar zijn, waarna deze versies direct op de PowerBook worden
geïnstalleerd. U stelt dit in met het regelpaneel 'Programmatuurupdate' (Mac OS 9) of
met het paneel 'Programmatuurupdate' van het programma 'Systeemvoorkeuren'
(Mac OS X). Als u meer informatie wilt, kiest u 'Mac Help' uit het Help-menu en zoekt u
op 'Programmatuurupdate'.
U kunt geen verbinding met het Internet tot stand brengen.
m Controleer of de telefoonlijn of netwerkkabel goed zijn aangesloten en geen
mankementen vertonen.
m Als u gebruikmaakt van een inbelverbinding, controleert u of de telefoonkabel juist is
aangesloten op de modempoort (aangeduid met het symbool W) en niet op de Ethernetpoort (aangeduid met het symbool G).
m Kies 'Mac Help' uit het Help-menu. Hierin wordt beschreven waar u de Internetinstellingen en gegevens over uw Internet-aanbieder kunt vinden (als u een Internetaccount hebt aangemaakt met behulp van de Internet-configuratie-assistent).
U hebt een probleem met het gebruik van de computer of het Mac OS.
m Raadpleeg 'Mac Help' als u het antwoord op uw vragen niet in deze handleiding vindt.
m Raadpleeg de Apple Support-website op www.apple.com/nl/support voor de laatste
informatie over het oplossen van problemen en het bijwerken van programmatuur.
U vermoedt dat er problemen zijn met de apparatuur van de computer.
m Met behulp van de Apple Hardware Test-cd kunt u vaststellen of er een probleem is met
een van de onderdelen van de computer, zoals het geheugen of de processor.
Het serienummer
U vindt het serienummer van de PowerBook aan de binnenzijde van de batterijnis. Raadpleeg
“De batterij verwijderen of vervangen” op pagina 59 voor meer informatie over het
verwijderen van de batterij.99
B I J L A G E
A
A Specificaties
Dit gedeelte bevat algemene productspecificaties. U vindt meer informatie via het
programma Apple Systeemprofiel op de harde schijf, en op het Internet op www.apple.com/
nl/powerbook en www.apple.com/nl/support.
Apple Systeemprofiel
In Apple Systeemprofiel vindt u gedetailleerde informatie over uw specifieke PowerBook,
zoals de hoeveelheid geheugen, de grootte van de harde schijf, de aangesloten apparatuur
en het serienummer.
U krijgt als volgt toegang tot de informatie in Apple Systeemprofiel:
m Kies in Mac OS 9 'Apple Systeemprofiel' uit het Apple-menu (K).
m Open in Mac OS X 'Apple System Profiler' in de map 'Utilities' in de map 'Applications'.
Klik op de driehoekjes
in het venster om de
informatie van de
verschillende
categorieën te tonen of
te verbergen.100 Bijlage A
Specificaties van de PowerBook
Processor, geheugen en harde schijf
m Processor: PowerPC G4-processor van minimaal 550 MHz
m Geheugen: minimaal 128 MB; maximaal 1 GB
m Harde schijf: minimaal 20 GB
Videogeheugen en videocontroller
m Videogeheugen: 16 MB DDR SDRAM
m Videocontroller: ATI Mobility Radeon
Modem
m Modemstandaards: K56flex en V.90
m Modemsnelheid: 56 Kbps (kilobit per seconde)
Opmerking: De werkelijke downloadsnelheden kunnen variëren, afhankelijk van de
verbinding en de modemcapaciteit van uw Internet-aanbieder. Conform de Amerikaanse
FCC-regels is de maximale overdrachtsnelheid 53 Kbps.
AirPort-kaart
m Draadloze gegevenssnelheid: tot 11 Mbps (megabit per seconde)
m Bereik: maximaal 45 meter bij normaal gebruik (afhankelijk van het type gebouw)
m Frequentieband: 2,4 GHZ
Lichtnetadapter
m Ingangsspanning: 100–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
m Uitgangsspanning: 24 V gelijkstroom, 1,875 A
Batterij
m Uitgangsspanning: 14,4 V gelijkstroom
m Capaciteit: 3840 mAh (milliampère-uur)Specificaties 101
Extern beeldscherm in de modus voor een extra groot bureaublad of in de
modus 'Synchrone weergave'
Wanneer het beeldscherm is ingesteld op miljoenen kleuren in de resolutie 1152 x 768,
ondersteunt een extern VGA-beeldscherm de volgende resoluties:
m Miljoenen kleuren: 640 x 480, 640 x 870, 800 x 600, 832 x 624, 1024 x 768, 1152 x 870,
1280 x 960, 1280 x 1024 en 1600 x 1200
m Duizenden kleuren: 1280 x 960, 1280 x 1024, 1600 x 1200, 1792 x 1344, 1856 x 1392
en 1920 x 1440
Wanneer u in synchrone weergave een hogere resolutie kiest dan 1152 x 768, wordt het
beeld op het externe beeldscherm verkleind (het beeldscherm wordt niet volledig gevuld)
zodat het even groot is als de weergave in 1152 x 768 op het interne beeldscherm.
Extern beeldscherm bij een dichtgeklapt beeldscherm
Als het scherm van de PowerBook is dichtgeklapt, ondersteunt een extern VGA-beeldscherm
de volgende resoluties:
m Miljoenen kleuren: 640 x 480, 800 x 600, 1024 x 768, 1152 x 870, 1280 x 960, 1280 x 1024,
1600 x 1200, 1792 x 1344, 1856 x 1392 en 1920 x 1440
m Duizenden kleuren: 1792 x 1344, 1856 x 1392 en 1920 x 1440
Externe S-Video of Composite Video (NTSC)
Een extern NTSC-videoapparaat of -televisietoestel ondersteunt de volgende resoluties:
m Miljoenen kleuren: 640 x 480, 720 x 480 (alleen NTSC), 800 x 600, 832 x 624 en
1024 x 768 bij 60 Hz102 Bijlage A
Externe S-Video of Composite Video (PAL)
Een extern PAL-videoapparaat of -televisietoestel ondersteunt de volgende resoluties:
m Miljoenen kleuren: 640 x 480, 720 x 576, 800 x 600, 832 x 624 en 1024 x 768 bij 50 Hz
Opmerking: Het afspelen van dvd-films op een extern beeldscherm of televisietoestel
vermindert het beschikbare geheugen voor het beeldscherm. Bij bepaalde hogere
resoluties zijn mogelijk minder kleuren beschikbaar.
Afmetingen en gewicht
m Hoogte: 2,6 cm
m Breedte: 34,1 cm
m Diepte: 24,1 cm
m Gewicht: 2,4 kg
Opmerking: het gewicht kan variëren, afhankelijk van de configuratie van de computer en
het fabricageproces.
Omgeving
m Temperatuur bij gebruik: 10 tot 35˚C
m Temperatuur bij opslag: –25 tot 60˚C
m Hoogte: maximaal 3048 m
m Hoogte bij transport: maximaal 10.668 m
m Relatieve vochtigheid: 20% tot 80% (niet-condenserend)103
B I J L A G E
B
B Informatie over onderhoud, gebruik en
veiligheid
De PowerBook schoonmaken
Om de computer en andere systeemonderdelen aan de buitenkant schoon te maken, volgt u
de onderstaande richtlijnen:
m Gebruik een vochtige, zachte, pluisvrije doek. Zorg dat er geen vocht in de behuizing
terechtkomt.
m Gebruik geen spuitbussen, oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Het beeldscherm schoonmaken
U maakt het beeldscherm van de PowerBook als volgt schoon:
m Zet de PowerBook uit.
m Maak een schone, zachte en pluisvrije doek of een stuk keukenpapier vochtig met water
en wrijf het scherm schoon. Spuit nooit vloeistof rechtstreeks op het scherm.
De PowerBook vervoeren
Als u de PowerBook in een tas of koffer vervoert, dient u erop te letten dat zich hierin geen
losse voorwerpen bevinden, zoals paperclips of munten, die via de dvd-sleuf in de computer
terecht kunnen komen.
De PowerBook opbergen
Als u de PowerBook voor langere tijd opbergt, voert u een van de volgende handelingen uit
om te voorkomen dat de batterij volledig leeg raakt:
m Houd de lichtnetadapter aangesloten.
m Laad de batterij volledig op voordat u de computer opbergt.104 Bijlage B
m Laad de batterij volledig op en verwijder deze vervolgens uit de PowerBook als u deze
opbergt. (Dit is vooral van belang als u de computer meer dan vijf maanden niet zult
gebruiken.)
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik van de
computer
De lichtnetadapter aansluiten
Zorg dat de luchtcirculatie rond de lichtnetadapter niet wordt belemmerd. Plaats de
apparatuur daarom tijdens het werken niet in een besloten ruimte. Verwijder de
lichtnetadapter en de batterij voordat u de computer opent om geheugen te installeren of de
harde schijf te verwijderen.
Een telefoonlijn op de interne modem aansluiten
Verwijder de telefoonkabel voordat u de computer opent om geheugen te installeren of de
harde schijf te verwijderen.
De PowerBook gebruiken
Wanneer u met de PowerBook werkt of de batterij oplaadt, wordt de onderzijde van de
behuizing warm. De onderzijde van de behuizing fungeert als een koelvlak waarlangs warmte
die in de computer is ontstaan, wordt afgevoerd naar buiten. Er is ruimte aan de onderkant
van de behuizing vrijgelaten, zodat er lucht kan circuleren en de normale werktemperatuur
van de computer kan worden gehandhaafd.
Attentie Gebruik alleen de adapter die bij de PowerBook is geleverd. Adapters voor
andere elektrische apparaten, zoals andere typen PowerBook-computers en andere
draagbare computers, zien er misschien hetzelfde uit, maar kunnen schade veroorzaken
aan de computer. De lichtnetadapter die bij de PowerBook is geleverd, is uitgerust met
een randgeaarde netstekker. Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend een geaard
stopcontact. Het gebruik van de randgeaarde stekker is van wezenlijk belang voor uw
veiligheid.
Attentie Sluit geen digitale telefoonlijn aan op de modem. Hierdoor kan de modem
beschadigd raken.
Attentie Plaats de PowerBook niet op een kussen of een ander zacht voorwerp als de
computer is ingeschakeld. Zacht materiaal kan de ventilatieopeningen blokkeren,
waardoor de computer oververhit kan raken. Informatie over onderhoud, gebruik en veiligheid 105
Belangrijke wenken voor uw veiligheid
Om uzelf en de apparatuur te beschermen, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen
in acht te nemen.
Koppel het netsnoer los (houd de kabel hierbij altijd vast aan de stekker en niet aan het
snoer), verwijder de batterij uit de uitbreidingsnis en verwijder de telefoonkabel wanneer:
m u onderdelen wilt verwijderen (sluit de snoeren pas weer aan als u het toetsenbord weer
hebt bevestigd);
m het netsnoer gerafeld of anderszins is beschadigd;
m u iets in de behuizing hebt gemorst;
m de computer aan regen of andere zeer vochtige omstandigheden is blootgesteld;
m u de computer hebt laten vallen of de behuizing op een andere manier is beschadigd;
m u vermoedt dat uw computer onderhoud nodig heeft of gerepareerd dient te worden;
m u de behuizing schoon wilt maken (volg hierbij altijd de eerder beschreven methode).
Onthoud het volgende:
m Gebruik de computer niet in vochtige ruimten, zoals doucheruimtes.
m Gebruik de computer niet onder vochtige weersomstandigheden, zoals regen of sneeuw.
m Lees de installatie-instructies grondig door voordat u de computer op het lichtnet
aansluit.
m Zorg dat u deze informatie altijd binnen handbereik hebt.
m Volg alle instructies en waarschuwingen die betrekking hebben op de computer.
Attentie Zet de computer nooit aan voordat alle interne en externe onderdelen zich
weer op hun plaats bevinden en de computer is gesloten. Wanneer de computer is
geopend of wanneer er onderdelen ontbreken, kan dat gevaar opleveren voor de
gebruiker of schade aan de computer veroorzaken.
Belangrijk De enige manier om de stroomvoorziening volledig te onderbreken is door het
netsnoer, de telefoonkabel en de batterij te verwijderen. Zorg ervoor dat een van de
uiteinden van het netsnoer zich altijd binnen handbereik bevindt zodat u deze, indien nodig,
kunt loskoppelen.
Attentie Elektrische apparatuur kan gevaarlijk zijn bij onoordeelkundig gebruik. Zorg
dat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene met dit apparaat werken.
Voorkom dat kinderen toegang hebben tot het binnenwerk van elektrische apparaten en
laat hen nooit netsnoeren aansluiten.106 Bijlage B
Uw werkplek inrichten
Toetsenbord en stuurvlak
Houd uw schouders ontspannen wanneer u het toetsenbord en stuurvlak gebruikt. Zorg dat
uw boven- en onderarm een bijna rechte hoek vormen en dat uw hand en pols in een vrijwel
rechte lijn liggen.
Sla de toetsen op het toetsenbord licht aan en houd uw handen en vingers ontspannen
wanneer u het toetsenbord en het stuurvlak bedient. Vouw uw duimen niet onder uw
handpalmen.
Verander tijdens het werken regelmatig de positie van uw handen om vermoeidheid te
voorkomen. Als u intensief met een computer werkt en weinig pauzes inlast, kunt u na
verloop van tijd last krijgen van uw armen, polsen of handen. Raadpleeg een arts als u merkt
dat u last krijgt van chronische pijn in armen, polsen of handen.
Stoel
Ideaal is een verstelbare stoel die veel steun biedt. Stel de hoogte van uw stoel zo in dat uw
heupen horizontaal zijn en uw voeten plat op de vloer rusten. De rugleuning van de stoel
dient veel steun te bieden aan de onderrug. Volg de instructies van de fabrikant voor de
juiste afstelling van de rugleuning.
Attentie Duw geen voorwerpen door de openingen in de behuizing naar binnen. Dit
kan gevaar opleveren, brand veroorzaken of een gevaarlijke elektrische schok tot gevolg
hebben.
Zo Niet zo
Zo Niet zo Informatie over onderhoud, gebruik en veiligheid 107
Het is mogelijk dat u uw stoel in hoogte moet verstellen om uw onderarm en hand in de
juiste stand ten opzichte van het toetsenbord te brengen. Als het hierdoor niet meer
mogelijk is om uw voeten plat op de vloer te laten rusten, kunt u een voetenbankje
gebruiken. U kunt natuurlijk ook het werkblad verlagen, als dit mogelijk is. Een andere
mogelijkheid is het gebruik van een bureau met een apart, verstelbaar segment voor het
toetsenbord.
Muis
Als u een muis gebruikt, plaatst u deze op dezelfde hoogte als het toetsenbord. Zorg dat u
voldoende ruimte hebt om de muis te bedienen.
Intern beeldscherm
Stel de hoek van het beeldscherm zo in dat verlichting en ramen er zo min mogelijk in
worden weerspiegeld.
Het kan nodig zijn de helderheid en het contrast aan te passen wanneer u de computer in
een andere omgeving gebruikt of wanneer het licht in uw werkruimte verandert.
Meer informatie
Raadpleeg voor meer informatie de website op www.apple.com/about/ergonomics
(Engelstalig).Regelgeving inzake communicatie, telefoon en modem
Voor meer informatie over de FCC-regelgeving, informatie over storing op radio en televisie en informatie over
telefoon en modem met betrekking tot dit product raadpleegt u de bestanden in de map 'Info
communicatieregelgeving' in de map 'Documenten' op de harde schijf.
Laserinformatie
Demonteer nooit het kastje waarin de laser zich bevindt. De laserstraal die in dit product wordt gebruikt, is
schadelijk voor de ogen. Het gebruik van optische instrumenten, zoals vergrootglazen, verhoogt het risico voor
uw ogen. Laat in het belang van uw eigen veiligheid onderhoud en reparatie van uw apparatuur over aan een door
Apple erkende serviceaanbieder.
Uw computer is een Klasse 1-laserproduct. Dit wordt aangegeven door middel van het Klasse 1-etiket op een voor
de gebruiker toegankelijke plaats. Er bevindt zich een waarschuwingsetiket op een voor serviceaanbieder
toegankelijke plaats. Het kan zijn dat de etiketten er in werkelijkheid iets anders uitzien dan in de onderstaande
afbeeldingen.
Technische specificaties van de laser
Laser op opnameapparaat (bij het lezen van een cd)
m Soort: halfgeleider GaAlAs-laser
m Golflengte: 790 nm
m Vermogen uit objectieflens: 3,3 mW
m Straaldivergentie: horizontaal 12°, verticaal 35°
Laser (bij lezen dvd-schijf )
m Soort: halfgeleiderlaser, GaAs
m Golflengte: 658 nm
m Vermogen uit objectieflens: 6 mW
m Straaldivergentie: horizontaal 8,5°, verticaal 27°
Activiteiten met een verhoogd risico
Deze computer is niet bedoeld voor gebruik bij de bediening van nucleaire installaties, navigatie- of
communicatiesystemen voor de luchtvaart of apparatuur voor luchtverkeersleiding, of in andere situaties waarin
problemen met het gebruik van de Apple programmatuur kunnen leiden tot de dood, persoonlijk letsel of
ernstige schade aan zaken of het milieu.
ENERGY STAR®
Als ENERGY STAR®-partner heeft Apple vastgesteld dat de standaarduitvoeringen van dit product die
gebruikmaken van het besturingssysteem Mac OS 9 voldoen aan de ENERGY STAR®-richtlijnen voor
energiezuinige apparaten. Het ENERGY STAR®-programma is een samenwerkingsverband tussen overheid en
fabrikanten van kantoorapparatuur, dat is gericht op energiebesparing. Energiebesparende kantoorproducten zijn
zuiniger en zorgen voor minder milieuvervuiling als gevolg van minder verspilde energie.
ATTENTIE Wanneer u aanpassingen aanbrengt of procedures uitvoert die niet worden beschreven in de
handleiding bij het apparaat, kan er gevaarlijke straling vrijkomen.
Klasse 1-etiket Waarschuwingsetiket
AirPort Express
คู่มือการติดตั้งสารบัญ
5 เริ่มต้นใช้งาน
7 พอร์ตบน AirPort Express ของคุณ
9 ไฟสถานะ AirPort Express
10 การใช้AirPort Express
10 เครือข่าย AirPort Express
12 การติดตั้ง AirPort Express
12 ความต้องการของระบบ
14 การติดตั้ง AirPort Express
14 การตั้งค่าตัวเลือกขั้นสูง
16 การใช้AirPort Express เพื่อกระจายเพลง
18 เทคนิคและวิธีแก้ไข
18 สถานที่ที่ดีที่สุดสำาหรับ AirPort Express4
19 การหลีกเลี่ยงการรบกวน
19 ปัญหาและวิธีแก้ปัญหา
25 การเรียนรู้เพิ่มเติม บริการ และการสนับสนุน
25 ความช่วยเหลือบนหน้าจอในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ
25 แหล่งข้อมูลออนไลน์
26 การบริการสำาหรับการรับประกันที่ได้รับ
26 การค้นหาหมายเลขประจำาเครื่องของ AirPort Express
27 ข้อมูลจำาเพาะและข้อมูลความปลอดภัย
28 เทคนิคความปลอดภัยของ AirPort Express
30 Regulatory Compliance Information1
5
เริ่มต้นใช้งาน
AirPort Express ได้จัดเตรียมการทำางานที่อยู่ได้บนสองย่านความถี่พร้อมๆ
กันของเครือข่ายไร้สาย มาตรฐาน 802.11n สำาหรับทุกๆ อุปกรณ์ไร้สายของ
คุณ รวมถึงเครื่อง Mac และ Windows และอุปกรณ์iOS เช่น iPad, iPhone,
iPod touch และ Apple TV
เมื่อคุณติดตั้งสถานีฐาน AirPort Express ของคุณแล้ว เครื่องจะสร้างเครือ
ข่าย Wi-Fi ความเร็วสูงทั้งสองแบบขึ้น:
 เครือข่าย 2.4 กิกะเฮิรตซ์(GHz) สำาหรับอุปกรณ์แบบ 802.11b, 802.11g
และ 802.11n เช่น iPhone, iPod touch และคอมพิวเตอร์รุ่นเก่า
 เครือข่าย 5 GHz สำาหรับอุปกรณ์แบบ 802.11n และ 802.11a
ไม่ว่าเครือข่ายไหนก็ตามที่อุปกรณ์ไร้สายของคุณเข้าเชื่อมจะใช้งานได้เต็ม
ประสิทธิภาพและเหมาะสมที่สุด
คุณสามารถใช้AirPort Express เพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ
กับอุปกรณ์ไร้สายบนเครือข่าย แบ่งปันเครื่องพิมพ์แบบเครือข่าย และเชื่อมต่อ
ไปยังอุปกรณ์อื่นๆ
AirPort Express ยังมาพร้อมกับ AirPlay ที่ง่ายในการเล่นเพลงใน iTunes
ผ่านสเตอริโอหรือลำาโพงระยะไกลในบ้านของคุณได้6 บท 1 เริ่มต้นใช้งาน
ปุ่มรีเซ็ต
WAN อีเธอร์เน็ต USB
สัญญาณเสียงออก
ออปติคอลแบบอะนาล็อค
กระแสไฟ
สายไฟ (สายไฟของคุณอาจดูแตกต่าง)
ไฟแสดงสถานะ
ไฟแสดงสถานะ
การเชื่อมต่อบท 1 เริ่มต้นใช้งาน 7
พอร์ตบน AirPort Express ของคุณ
AirPort Express ประกอบด้วยห้าพอร์ตที่ด้านหลัง:
< พอร์ตเครือข่าย Ethernet แบบกว้าง (WAN) มาตรฐาน 10/100Base-T
สำาหรับการเชื่อมต่อ DSL หรือเคเบิลโมเด็ม หรือการเชื่อมต่อเครือข่าย
Ethernet ที่มีอยู่แล้ว
G พอร์ตเครือข่าย Ethernet แบบเฉพาะที่ (LAN) มาตรฐาน 10/100Base-T
สำาหรับการเชื่อมต่ออุปกรณ์Ethernet เช่น เครื่องพิมพ์หรือคอมพิวเตอร์
หรือการเชื่อมต่อเครือข่าย Ethernet ที่มีอยู่แล้ว
d พอร์ต USB
สำาหรับการเชื่อมต่อเครื่องพิมพ์แบบ USB
- มินิแจ็คเสียงสเตอริโอออปติคอลแบบอะนาล็อคและดิจิตอล
สำาหรับการเชื่อมต่อ AirPort Express ไปยังสเตอริโอหรือลำาโพง
พอร์ตกระแสไฟ
สำาหรับการเชื่อมต่อ AirPort Express เข้ากับแหล่งจ่ายไฟเอซี
ถัดจากพอร์ตเหล่านี้จะเป็นปุ่มรีเซ็ทสำาหรับการแก้ไขปัญหา AirPort Express
ของคุณ ไฟสถานะที่ด้านหน้าของ AirPort Express จะแสดงสถานะปัจจุบัน8 บท 1 เริ่มต้นใช้งาน
ก่อนคุณเสียบปลัก๊ AirPort Express ของคุณ อันดับแรกนั้นให้เชื่อมต่อเคเบิล
ไปยังพอร์ตที่ต้องการใช้งานอย่างเหมาะสม รวมถึง:
 การเชื่อมต่อเคเบิล Ethernet ของ DSL หรือเคเบิลโมเด็มไปยังพอร์ต WAN
(ถ้าคุณจะเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต)
 การเชื่อมต่อเคเบิลเสียงของสเตอริโอไปยังพอร์ตส่งออกเสียง (ถ้าคุณจะใช้
AirPlay เพื่อเล่นเพลงจากคลัง iTunes ของคุณ)
 การเชื่อมต่อเคเบิลเครื่องพิมพ์แบบ USB หรือ Ethernet ไปยังพอร์ต USB
หรือ Ethernet (ถ้าคุณจะพิมพ์งานไปยังเครื่องพิมพ์โดยใช้AirPort Express)
หลังจากคุณเชื่อมต่อเคเบิลสำาหรับทุกๆ อุปกรณ์ที่คุณจะใช้งานแล้ว ให้เสียบ
ปลักไฟ ๊ AirPort Express ลงในพอร์ตกระแสไฟและแหล่งจ่ายไฟภายนอก ซึ่ง
เครื่องจะไม่มีสวิตช์เปิดหรือปิด
เมื่อคุณเสียบปลักไฟ ๊ AirPort Express ไปยังแหล่งจ่ายไฟภายนอก ไฟสถานะ
จะเรืองแสงเป็นสีเหลืองอำาพันระหว่างเริ่มต้น และจากนั้นจะกระพริบระหว่างการ
ติดตั้ง ไฟสถานะจะเป็นสีเขียวหลังจาก AirPort Express ของคุณได้ติดตั้งและ
เชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตหรือเครือข่ายแล้วบท 1 เริ่มต้นใช้งาน 9
ไฟสถานะ AirPort Express
ตารางต่อไปนี้จะอธิบายถึงไฟสถานะ AirPort Express ตามลำาดับและ
ความหมายของแสงไฟ
แสง สถานะ/คำาอธิบาย
ปิด AirPort Express ถูกถอดปลักอยู่ ๊
สีเขียวทึบ AirPort Express ถูกเปิดและทำางานอย่างเหมาะสม
สีเหลืองอำาพันแบบ
กระพริบ
AirPort Express ยังไม่ได้ติดตั้งหรือไม่สามารถสร้างการ
เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายหรืออินเทอร์เน็ตได้ใช้ยูทิลิตี้AirPort
เพื่อค้นหากรณีอื่นๆ นอกจากนี้โปรดดู“ถ้าไฟสถานะ AirPort
Express กระพริบสีเหลืองอำาพัน” ในหน้า 23
สีเหลืองอำาพันทึบ AirPort Express กำาลังเริ่มต้นใช้งาน
กระพริบสีเหลืองอำาพัน
และเขียว
เครื่องอาจประสบปัญหาในการเริ่มต้นใช้งาน AirPort
Express จะเริ่มต้นใช้งานและพยายามดำาเนินการใหม่อีกครั้ง10 บท 1 เริ่มต้นใช้งาน
การใช้AirPort Express
สำาหรับ AirPort Express คุณสามารถ:
 สร้างรหัสผ่านเพื่อป้องกันเครือข่ายไร้สายของบ้านคุณ และจากนั้นเชื่อมต่อ
อินเทอร์เน็ตและแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตกับคอมพิวเตอร์และอุปกรณ์
ไร้สายอื่นๆ เช่น iPad, iPhone และ Apple TV ได้
 สร้างเครือข่ายอิสระที่มีหรือไม่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน เพื่อให้เพื่อนหรือ
ผู้มาเยี่ยมเยียนคุณได้เข้าถึงอินเทอร์เน็ตได้อย่างไร้สาย อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อไป
ยังเครือข่ายอิสระเท่านั้นที่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ต
 เชื่อมต่อ AirPort Express ของคุณไปยังเครือข่าย Ethernet คอมพิวเตอร์
Mac และ Windows ที่มีอุปกรณ์ไร้สายและอุปกรณ์ไร้สายอื่นๆ จะสามารถ
เข้าถึงเครือข่ายโดยไม่ต้องใช้งานสายเคเบิลได้
 เชื่อมต่ออุปกรณ์USB หรือ Ethernet เช่น เครื่องพิมพ์ไปยัง AirPort
Express ของคุณ คอมพิวเตอร์ทั้งหมดที่อยู่บนเครือข่าย AirPort จะสามารถ
เข้าถึงอุปกรณ์ได้
 เชื่อมต่อสเตอริโอหรือลำาโพงของคุณไปยัง AirPort Express และจากนั้นใช้
AirPlay เพื่อเล่นคลัง iTunes ของคุณจากคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์iOS
เครือข่าย AirPort Express
แผนภาพต่อไปนี้จะแสดงถึง AirPort Express ที่เชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ต
โดยโมเด็มและการสร้างเครือข่ายไร้สายความถี่ 2.4 และ 5 GHz AirPort
Express ที่เชื่อมต่อไปยังลำาโพง ซึ่งคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์iOS อื่นๆ บน
เครือข่ายสามารถเล่นเพลงผ่านลำาโพงนี้ได้โดยใช้AirPlay เครื่องยังถูกเชื่อมบท 1 เริ่มต้นใช้งาน 11
ต่อไปยังเครื่องพิมพ์แบบเครือข่ายโดยใช้Ethernet ดังนั้นคอมพิวเตอร์ทั้งหมด
บนเครือข่ายจะสามารถพิมพ์งานไปยังเครื่องพิมพ์นั้นได้
คอมพิวเตอร์
หรือ iPad
iPhone หรือ iPod touch
ไปยังอินเทอร์เน็ต
เครื่องพิมพ์เครือข่าย
เคเบิล/DSL
โมเด็ม
2.4 หรือ 5 GHz
AirPort
Express
2.4 GHz
ลำโพงแบบมีภาคขยายเสียงในตัว
ไปยังพอร์ต LAN
แบบอีเธอร์เน็ต
ไปยังพอร์ต WAN
แบบอีเธอร์เน็ต
ไปยังพอร์ตสัญญาณเสียงออก
โปรดดูบทถัดไป “การติดตั้ง AirPort Express” เพื่อค้นหาวิธีใช้ซอฟต์แวร์
AirPort บนคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์iOS ของคุณเพื่อติดตั้ง AirPort
Express และเครือข่ายไร้สาย2
12
การติดตั้ง AirPort Express
ใช้ยูทิลิตี้AirPort บนคอมพิวเตอร์หรือการตั้งค่า Wi-Fi บนอุปกรณ์iOS ของ
คุณเพื่อปฏิบัติอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้:
 การติดตั้ง AirPort Express ของคุณเพื่อสร้างเครือข่ายใหม่ที่คอมพิวเตอร์
และอุปกรณ์สามารถใช้การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตได้อย่างไร้สาย
 การติดตั้ง AirPort Express ของคุณเพื่อเข้าเชื่อมเครือข่ายที่มีอยู่ ถ้า
เครือข่ายถูกเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต คอมพิวเตอร์และอุปกรณ์ไร้สายทั้งหมดบน
เครือข่าย AirPort จะสามารถใช้การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตได้ถ้าเครือข่ายได้
ถูกติดตั้งเพื่อขยายออกไป AirPort Express จะสามารถขยายช่วงของ
เครือข่ายได้
คุณสามารถปฏิบัติได้ทั้งหมดสำาหรับส่วนพื้นฐานของการติดตั้งเครือข่ายและ
การตั้งค่าด้วยผู้ช่วยการตั้งค่าในยูทิลิตี้AirPort บนเครื่อง Mac หรือ Windows
หรือการตั้งค่า Wi-Fi บนอุปกรณ์iOS ของคุณ สำาหรับจัดการเครือข่ายและตั้ง
ค่าตัวเลือกขั้นสูงของคุณ โปรดดู“การตั้งค่าตัวเลือกขั้นสูง” ในหน้า 14
ความต้องการของระบบ
สำาหรับการติดตั้ง AirPort Express โดยใช้Mac คุณจำาเป็นต้องมี:
 เครื่อง Mac ที่ประกอบด้วยการ์ด AirPort ติดตั้งอยู่ (เพื่อติดตั้งอย่างไร้สาย)
หรือเครื่อง Mac ที่เชื่อมต่อไปยัง AirPort Express ที่ประกอบด้วยเคเบิล
Ethernet (เพื่อติดตั้งโดยใช้Ethernet)บท 2 การติดตั้ง AirPort Express 13
 Mac OS X เวอร์ชั่น 10.5.7 หรือใหม่กว่า
 ยูทิลิตี้AirPort เวอร์ชั่น 5.6.1 หรือใหม่กว่า
ใช้อัปเดตซอฟต์แวร์เพื่อขอรับเวอร์ชั่นล่าสุดของยูทิลิตี้AirPort
สำาหรับการติดตั้ง AirPort Express โดยใช้Windows PC คุณจำาเป็นต้องมี:
 เครื่อง Windows ที่ประกอบด้วยตัวประมวลผลความเร็ว 300 MHz หรือสูง
กว่า และ Wi-Fi ที่รองรับความสามารถแบบไร้สาย (เพื่อติดตั้งอย่างไร้สาย)
หรือเครื่อง Windows ที่เชื่อมต่อไปยัง AirPort Express ที่ประกอบด้วย
เคเบิล Ethernet (เพื่อติดตั้งโดยใช้Ethernet)
 Windows 7 (SP1)
 ยูทิลิตี้AirPort สำาหรับ Windows เวอร์ชั่น 5.6.1 หรือใหม่กว่า
สำาหรับการติดตั้ง AirPort Express โดยใช้อุปกรณ์iOS คุณจำาเป็นต้องมี:
 iPad, iPhone หรือ iPod touch ที่มีiOS 5 หรือใหม่กว่า
คุณจำาเป็นต้องใช้งาน iTunes เวอร์ชั่น 10.4 หรือใหม่กว่าในการเล่นเสียงจาก
คอมพิวเตอร์ไปยังสเตอริโอที่เชื่อมต่อกับ AirPort Express
คุณสามารถใช้AirPort Express กับอุปกรณ์ไร้สายใดๆ ที่รองรับการใช้งาน
Wi-Fi ได้
ถ้าคุณกำาลังใช้งาน AirPort Express เพื่อเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต คุณจำาเป็นต้อง
มีบัญชีบรอดแบนด์(DSL หรือเคเบิลโมเด็ม) ที่มีผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตหรือ
การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตโดยใช้เครือข่าย Ethernet ที่มีอยู่แล้ว ถ้าคุณได้รับ
ข้อมูลจากผู้ให้บริการของคุณ เช่น ที่อยู่ IP แบบคงที่หรือชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน
ของ PPPoE คุณอาจจำาเป็นต้องป้อนข้อมูลดังกล่าวด้วย โปรดเตรียมข้อมูล
เหล่านี้ให้พร้อมใช้งานก่อนเริ่มต้นการติดตั้ง AirPort Express ของคุณ14 บท 2 การติดตั้ง AirPort Express
การติดตั้ง AirPort Express
สำาหรับการติดตั้ง AirPort Express โดยใช้คอมพิวเตอร์:
1 เปิดยูทิลิตี้AirPort ซึ่งจะอยู่ใน /แอปพลิเคชั่น/ยูทิลิตี้/ บนเครื่อง Mac และ
ในโปรแกรมทั้งหมดบนเครื่อง Windows
2 เลือก AirPort Express ของคุณและคลิกต่อไป
3 ปฏิบัติตามขั้นตอนบนหน้าจอสำาหรับการสร้างเครือข่ายใหม่หรือเข้าเชื่อมเครือ
ข่ายที่มีอยู่แล้ว
ถ้าคุณกำาลังใช้Mac OS X คุณสามารถใช้เมนูสถานะ Wi-Fi ในแถบเมนูเพื่อ
เลือก AirPort Express ของคุณ เมื่อคุณเลือกแล้ว ยูทิลิตี้AirPort จะเปิดขึ้น
เพื่อติดตั้ง AirPort Express ของคุณ
สำาหรับการติดตั้ง AirPort Express โดยใช้อุปกรณ์iOS:
1 แตะตั้งค่าบนหน้าจอโฮม และจากนั้นแตะ Wi-Fi
2 แตะชื่อ AirPort Express ของคุณ
3 ปฏิบัติตามขั้นตอนบนหน้าจอสำาหรับการสร้างเครือข่ายใหม่หรือเข้าเชื่อมเครือ
ข่ายที่มีอยู่แล้ว
การตั้งค่า Wi-Fi จะสามารถใช้เพื่อติดตั้ง AirPort Express ที่ยังไม่ถูกตั้งค่า
เท่านั้น
การตั้งค่าตัวเลือกขั้นสูง
สำาหรับตั้งค่าตัวเลือกขั้นสูง ให้ใช้ยูทิลิตี้AirPort บนคอมพิวเตอร์หรือดาวน์
โหลดยูทิลิตี้AirPort จาก App Store คุณสามารถกำาหนดการตั้งค่าขั้นสูง
ได้เช่น การเลือกช่องสัญญาณไร้สาย เครือข่ายแบบปิด การควบคุมการเข้าถึงบท 2 การติดตั้ง AirPort Express 15
บัญชีผู้ใช้งาน ตัวเลือกความปลอดภัย และอื่นๆ อีกมากมาย
สำาหรับตั้งค่าตัวเลือกขั้นสูงหรือทำาการเปลี่ยนแปลงค่าไปยังเครือข่ายที่ติดตั้งไว้
เรียบร้อยแล้ว:
1 เลือกเครือข่ายไร้สายที่ต้องการเปลี่ยน
 บนเครื่อง Mac ให้ใช้เมนูสถานะ Wi-Fi ในแถบเมนู
 บนเครื่อง Windows ให้ชี้ค้างไว้เหนือไอคอนการเชื่อมต่อไร้สายจนกระทั่ง
คุณพบชื่อเครือข่าย AirPort (SSID) และเลือกจากรายการถ้าปรากฏหลายๆ
เครือข่ายที่สามารถใช้งานได้
 บนอุปกรณ์iOS ให้เลือกเครือข่ายในตั้งค่า Wi-Fi
ถ้าคุณไม่ได้ติดตั้ง AirPort Express ของคุณไว้โดยทั่วไปแล้วชื่อของเครือ
ข่ายสำาหรับสถานีฐานของ Apple จะเป็น AirPortNetWork xxxxxx โดยที่
xxxxxx คือตัวเลขหกตำาแหน่งสุดท้ายของ AirPort ID
2 เปิดยูทิลิตี้AirPort
3 ถ้าปรากฏสถานีฐานมากกว่าหนึ่งสถานีในรายการ ให้เลือกอันใดอันหนึ่งที่
ต้องการ
ถ้าคุณไม่พบสถานีฐาน ให้คลิกสแกนใหม่
4 ถ้าคุณพบหน้าต่างโต้ตอบสำาหรับรหัสผ่าน ให้ป้อนรหัสผ่านที่เกี่ยวข้อง
5 ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าที่ต้องการเพื่อเปลี่ยนแปลง AirPort Express หรือเครือ
ข่ายของคุณ
สำาหรับอื่นๆ เกี่ยวกับเครือข่ายไร้สายและคุณสมบัติพิเศษของยูทิลิตี้AirPort
โปรดดูApple AirPort Networks ได้ที่ www.apple.com/asia/
support/airport3
16
การใช้AirPort Express เพื่อ
กระจายเพลง
ถ้าคุณเชื่อมต่อ AirPort Express ไปยังสเตอริโอ หรือลำาโพงของคุณ คุณ
สามารถใช้AirPlay เพื่อเล่นเพลงจาก iTunes บนคอมพิวเตอร์ใดๆ หรือจาก
อุปกรณ์iOS บนเครือข่ายของคุณได้
สำาหรับการตั้งค่า:
1 เชื่อมต่อพอร์ตส่งออกเสียงบน AirPort Express ไปยังสเตอริโอหรือลำาโพง
ของบ้านคุณ ใช้เคเบิลใยแก้วนำาแสงแบบดิจิตอล เคเบิลมินิสเตอริโอคู่ RCA
แบบอะนาล็อค หรือเคเบิลมินิสเตอริโอไปมินิสเตอริโอ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับประเภท
ของตัวเชื่อมต่อสเตอริโอที่คุณใช้งาน
หมายเหตุ: คุณไม่สามารถใช้ลำาโพง USB กับ AirPort Express ได้ใช้ลำาโพง
สเตอริโอตัวเชื่อมต่อแบบมินิแจ็ค
2 สำาหรับเข้าเชื่อมเครือข่ายไร้สาย:
 บนเครื่อง Mac ให้ใช้เมนูสถานะ AirPort ในแถบเมนู
 บนเครื่อง Windows ให้ชี้ค้างไว้เหนือไอคอนการเชื่อมต่อไร้สายจนกระทั่ง
คุณพบชื่อเครือข่าย AirPort (SSID) และเลือกจากรายการถ้าปรากฏหลายๆ
เครือข่ายที่สามารถใช้งานได้ป้อนรหัสผ่านเครือข่ายถ้าจำาเป็น
 บนอุปกรณ์iOS ให้เลือกเครือข่ายที่ต้องการเข้าเชื่อมจากรายการเครือข่ายใน
การตั้งค่า Wi-Fiบท 3 การใช้AirPort Express เพื่อกระจายเพลง 17
3 ใช้AirPlay เพื่อกระจายเพลงไปยังสเตอริโอหรือลำาโพงของคุณ:
 บนเครื่อง Mac หรือ Windows ให้เปิด iTunes และเลือก
AirPort Express ของคุณจากเมนูป็อปอัพ AirPlay ( ) ที่ด้านล่างขวา
ของหน้าต่าง iTunes
 บนอุปกรณ์iOS ให้เลือก AirPort Express ที่ีต้องการใช้จากเมนูป็อปอัพ
AirPlay ( )
ถ้าคุณมีAirPort Express มากกว่าหนึ่งเครื่อง คุณสามารถเชื่อมต่อไปยัง
เครื่องใดเครื่องหนึ่งกับสเตอริโอในห้องนั่งเล่นของคุณและเชื่อมต่อเครื่องอื่นๆ
ไปยังลำาโพงในห้องส่วนตัวของคุณได้การใช้AirPlay คุณจะสามารถกระจาย
เพลงใน iTunes จากคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์ไร้สายใดๆ บนเครือข่ายไปยัง
AirPort Express ในบ้านของคุณได้
คุณยังสามารถกระจายเพลงไปยัง AirPort Express มากกว่าหนึ่งเครื่องพร้อม
กันโดยใช้iTunes ได้แต่อุปกรณ์เดียวเท่านั้นที่สามารถกระจายเพลงไปยัง
AirPort Express ในเวลาเดียวกันได้4
18
เทคนิคและวิธีแก้ไข
คุณสามารถแก้ไขปัญหาต่างๆ ที่เกิดขึ้นกับ AirPort Express
ได้อย่างรวดเร็ว โดยการปฏิบัติตามคำาแนะนำาในบทนี้
สถานที่ที่ดีที่สุดสำาหรับ AirPort Express
การปฏิบัติตามคำาแนะนำานี้จะช่วยให้AirPort Express ของคุณเกิดประสิทธิภาพ
ในการทำางานไร้สายและเครือข่ายได้ดีที่สุด
 วาง AirPort Express ในพื้นที่เปิดโล่ง ไม่มีสิ่งกีดขวางใดๆ เช่น เฟอร์นิเจอร์
ขนาดใหญ่หรือกำาแพง วางเครื่องให้ห่างจากพื้นผิวที่เป็นโลหะ
 หลีกเลี่ยงการวาง AirPort Express ไว้ที่ด้านหลังของเฟอร์นิเจอร์หรือในชั้น
วางของ
 ห้ามวาง AirPort Express ทางด้านข้างของเครื่อง
 ห้ามวาง AirPort Express ของคุณในพื้นที่ที่รอบๆ นั้นมีพื้นผิวเป็นโลหะ
ตั้งแต่สามด้านขึ้นไป
 ถ้าคุณวาง AirPort Express ในสถานบันเทิงที่มีอุปกรณ์สเตอริโออยู่ ห้าม
ให้รอบๆ AirPort Express เต็มไปด้วยเคเบิลเสียง วิดีโอ หรือสายไฟ วาง
AirPort Express ของคุณให้สายเคเบิลอยู่ด้านใดหน้าหนึ่ง โปรดรักษา
ระยะห่างระหว่าง AirPort Express และเคเบิลต่างๆ
 วาง AirPort Express ของคุณให้ห่างจากเตาไมโครเวฟ โทรศัพท์แบบ
ไร้สายความถี่ 2.4 GHz หรือแหล่งรบกวนอื่นๆ อย่างน้อย 25 ฟุต (8 เมตร)บท 4 เทคนิคและวิธีแก้ไข 19
การหลีกเลี่ยงการรบกวน
สิ่งต่างๆ ต่อไปนี้อาจเป็นสาเหตุการรบกวนการสื่อสารแบบไร้สายได้:
 เตาไมโครเวฟ
 การแผ่รังสีของคลื่นความถี่วิทยุในบริการดาวเทียมโดยตรง (DSS)
 เคเบิลโคแอกเชียลที่ต่อพ่วงมาจากจานรับสัญญาณดาวเทียม โปรดติดต่อ
ผู้ผลิตอุปกรณ์เพื่อขอรับเคเบิลใหม่
 อุปกรณ์ไฟฟ้า เช่น สายไฟ รางรถไฟฟ้า และสถานีจ่ายไฟ
 โทรศัพท์แบบไร้สายที่ทำางานในย่านความถี่ 2.4 GHz ถ้าคุณพบปัญหา
เกี่ยวกับโทรศัพท์หรือ AirPort ของคุณ ให้เปลี่ยนช่องสัญญาณ AirPort
Express ที่คุณใช้งาน
 สถานีฐานใกล้เคียงที่ใช้ช่องสัญญาณในย่านใกล้เคียงกัน ตัวอย่าง ถ้าอุปกรณ์
A ใช้ช่องสัญญาณ 1 อุปกรณ์B ควรใช้ช่องสัญญาณ 6 หรือ 11 สำาหรับ
ให้เกิดประสิทธิผลสูงสุด ให้ใช้ช่องสัญญาณ 1, 6 หรือ 11 เมื่อคุณใช้งาน
อุปกรณ์ที่มีความถี่อยู่ในช่วง 2.4 GHz
โปรดออกห่างจากแหล่งรบกวนเหล่านี้เพื่อช่วยลดปัญหาที่อาจเกิดขึ้นได้
ปัญหาและวิธีแก้ปัญหา
ถ้าซอฟต์แวร์AirPort ไม่สามารถตรวจจับ AirPort Express ของ
คุณได้
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่อง Mac ของคุณกำาลังใช้งาน Wi-Fi ให้ใช้เมนูสถานะ
Wi-Fi ในแถบเมนูเพื่อตรวจสอบให้แน่ใจว่า Wi-Fi เปิดใช้อยู่20 บท 4 เทคนิคและวิธีแก้ไข
ถ้าคุณกำาลังใช้เครื่อง Windows ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการ์ดเครือข่ายไร้สาย
หรืออะแดปเตอร์ถูกติดตั้งอย่างถูกต้อง สำาหรับตรวจสอบการเชื่อมต่อ โปรดดู
เอกสารที่มาพร้อมกับคอมพิวเตอร์ของคุณ
ถ้าคุณไม่สามารถเล่นเพลงจาก iTunes บนสเตอริโอของคุณได้
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่า AirPort Express ของคุณได้เสียบปลักเข้ากับแหล่ง ๊
จ่ายไฟและอยู่ในช่วงของคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์ไร้สายสามารถเชื่อมต่อได้
อีกทั้งคุณได้เชื่อมต่อเคเบิลอย่างถูกต้องแล้ว คุณอาจจำาเป็นต้องเข้าเชื่อม
เครือข่าย AirPort Express
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เลือก AirPort Express จากเมนูป็อปอัพ
AirPlay ( ) ในหน้าต่าง iTunes บนคอมพิวเตอร์หรือจากเมนูป็อปอัพ
AirPlay บนอุปกรณ์iOS ของคุณแล้ว
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณกำาลังใช้งาน iTunes เวอร์ชั่น 10.4 หรือใหม่กว่าบน
คอมพิวเตอร์อยู่
ถ้าคุณไม่ได้ยินเสียงเพลงที่กำาลังเล่นอยู่
ถ้าเพลงกำาลังเล่นอยู่ (หัวเล่นในแถบความคืบหน้าที่ด้านบนของหน้าต่าง
iTunes กำาลังเคลื่อนย้าย) แต่คุณไม่ได้ยินเสียงใดๆ โปรดตรวจสอบสิ่งต่างๆ
ต่อไปนี้:
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เลือกลำาโพงระยะไกลจากเมนูป็อปอัพ AirPlay
( ) ในหน้าต่าง iTunes บนคอมพิวเตอร์หรือจากเมนูป็อปอัพ AirPlay บน
อุปกรณ์iOS ของคุณแล้ว อีกทั้งยังต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าระดับเสียงของ
ลำาโพงระยะไกลไม่ได้ถูกปิดลงบท 4 เทคนิคและวิธีแก้ไข 21
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสเตอริโอหรือลำาโพงของคุณถูกเปิดอยู่ และระดับเสียง
ถูกเปิดให้ดัง
ถ้าคุณลืมรหัสผ่านเครือข่ายหรือรหัสผ่าน AirPort Express
คุณสามารถล้างรหัสผ่านเครือข่าย AirPort หรือรหัสผ่านของ AirPort
Express ได้โดยการรีเซ็ท AirPort Express
สำาหรับรีเซ็ทรหัสผ่าน AirPort Express และเครือข่าย:
1 ใช้ปลายสุดของคลิปหนีบกระดาษที่ดัดตรงแล้ว กดลงที่ปุ่มรีเซ็ทประมาณ
หนึ่งวินาที
2 เลือกเครือข่าย AirPort ของคุณ
บนเครื่อง Mac ให้ใช้เมนูสถานะ AirPort ในแถบเมนูเพื่อเลือกเครือข่ายที่
สร้างขึ้นโดย AirPort Express (ชื่อเครือข่ายจะไม่เปลี่ยน)
บนเครื่อง Windows ให้ชี้ค้างไว้เหนือไอคอนการเชื่อมต่อไร้สายจนกระทั่งคุณ
พบชื่อเครือข่าย AirPort (SSID) และจากนั้นเลือกเครือข่าย
3 เปิดยูทิลิตี้AirPort
4 เลือก AirPort Express ของคุณและคลิกกำาหนดค่า
5 ในหน้าต่างโต้ตอบที่ปรากฏ ให้ทำาการเปลี่ยนแปลงต่อไปนี้:
 รีเซ็ทรหัสผ่าน AirPort Express
 เปิดการเข้ารหัสเพื่อเปิดใช้งานการป้องกันด้วยรหัสผ่านสำาหรับเครือข่าย
AirPort ของคุณ ถ้าคุณเปิดการเข้ารหัส ให้ป้อนรหัสผ่านใหม่สำาหรับ
เครือข่าย AirPort ของคุณ
6 คลิกตกลง22 บท 4 เทคนิคและวิธีแก้ไข
AirPort Express จะเริ่มต้นการทำางานและโหลดการตั้งค่าใหม่อีกครั้ง
ถ้า AirPort Express ของคุณไม่ตอบสนอง
ให้ถอดสายจากแหล่งจ่ายไฟและเสียบสายใหม่อีกครั้ง
ถ้า AirPort Express ของคุณหยุดการตอบสนองโดยสมบูรณ์คุณอาจจำาเป็น
ต้องรีเซ็ทเครื่องเพื่อใช้การตั้งค่าจากโรงงาน ซึ่งจะเป็นการลบการตั้งค่าทั้งหมดที่
คุณได้ทำาไว้และจะรีเซ็ทการตั้งค่าเหล่านั้นกลับเป็นค่าเริ่มต้น
สำาหรับคืนค่า AirPort Express ของคุณให้กลับเป็นค่าจากโรงงาน:
m ใช้ปลายสุดของคลิปหนีบกระดาษที่ดัดตรงแล้ว กดลงที่ปุ่มรีเซ็ทค้างไว้ประมาณสิบวินาที
AirPort Express จะเริ่มต้นการทำางานใหม่ด้วยการตั้งค่าต่อไปนี้:
 AirPort Express จะรับที่อยู่ IP ของเครื่องโดยใช้DHCP
 ชื่อเครือข่ายจะคืนกลับเป็น AppleNerwork xxxxxx (โดยที่ x เป็นตัวอักษร
หรือตัวเลข)
 รหัสผ่าน AirPort Express จะคืนกลับเป็นสาธารณะ
ถ้าคุณได้ใช้ยูทิลิตี้AirPort สำาหรับการสร้างโปรไฟล์AirPort Express ของ
คุณไว้ก่อนหน้านี้โปรไฟล์นั้นจะถูกเก็บรักษาไว้เมื่อคุณรีเซ็ท AirPort Express
ถ้าคุณจำาเป็นต้องคืนค่า AirPort Express ของคุณกลับเป็นการตั้งค่าจาก
โรงงานและลบโปรไฟล์ที่คุณได้กำาหนดไว้:
1 ถอดสาย AirPort Express
2 ใช้ปลายสุดของคลิปหนีบกระดาษที่ดัดตรงแล้ว กดลงที่ปุ่มรีเซ็ทค้างไว้ขณะ
เสียบสายของ AirPort Express
รอจนกระทั่งไฟสถานะกระพริบ และจากนั้นรีเซ็ทสถานีฐานบท 4 เทคนิคและวิธีแก้ไข 23
ถ้าไฟสถานะ AirPort Express กระพริบสีเหลืองอำาพัน
เคเบิล Ethernet อาจไม่ได้เชื่อมต่ออย่างถูกต้อง AirPort Express อาจอยู่
นอกขอบเขตของเครือข่าย AirPort หรือเครื่องอาจเกิดปัญหากับการติดต่อ
ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต
ถ้าคุณได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตด้วย DSL หรือเคเบิลโมเด็ม โมเด็มอาจจะสูญเสีย
การเชื่อมต่อได้ถึงแม้ว่าโมเด็มอาจจะทำางานอย่างถูกต้องแล้ว ให้ทดลองตัด
การเชื่อมต่อโมเด็มจากแหล่งจ่ายไฟ รอประมาณสองสามวินาทีและจากนั้น
เชื่อมต่ออีกครั้ง ตรวจสอบให้แน่ใจว่า AirPort Express ได้เชื่อมต่อไปที่โมเด็ม
ผ่าน Ethernet โดยตรงก่อนการเชื่อมต่อแหล่งจ่ายไฟไปยังโมเด็ม
สำาหรับข้อมูลเกี่ยวกับการกระพริบไฟสีเหลืองอำาพัน ให้เปิดยูทิลิตี้AirPort บน
คอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์iOS และเลือกสถานีฐาน ป้อนรหัสผ่านของสถานีฐาน
ถ้าจำาเป็น จากนั้นเลือก AirPort Express ของคุณเพื่อแสดงข้อมูลสถานะ
บนคอมพิวเตอร์คุณยังสามารถเลือกกล่องกาเครื่องหมาย “เฝ้าสังเกตสถานีฐาน
สำาหรับปัญหา” ในการตั้งค่ายูทิลิตี้AirPort ถ้าสถานีฐานเกิดปัญหาขึ้น ยูทิลิตี้
AirPort จะเปิดขึ้นและช่วยคุณแก้ไขปัญหาดังกล่าว
ถ้าคุณต้องการอัปเดตซอฟต์แวร์AirPort Express
Apple จะอัปเดตยูทิลิตี้AirPort อย่างสม่ำาเสมอ สำาหรับดาวน์โหลดเวอร์ชั่น
ล่าสุด:
 บนเครื่อง Mac หรือ Windows ไปที่
www.apple.com/asia/support/airport
 บนอุปกรณ์iOS ไปที่ App Store24 บท 4 เทคนิคและวิธีแก้ไข
สำาหรับอัปเดตเฟิร์มแวร์AirPort Express จากคอมพิวเตอร์:
1 เปิดยูทิลิตี้AirPort
2 เลือก AirPort Express ของคุณ
3 คลิกอัปเดตถัดจากหมายเลขเวอร์ชั่น
สำาหรับอัปเดตเฟิร์มแวร์AirPort Express จากอุปกรณ์iOS:
m เปิดยูทิลิตี้AirPort ให้เลือก AirPort Express และจากนั้นแตะเวอร์ชั่น5
25
การเรียนรู้เพิ่มเติม บริการ และการ
สนับสนุน
คุณสามารถค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน AirPort
Express ในความช่วยเหลือบนหน้าจอและบนเว็บได้
ความช่วยเหลือบนหน้าจอในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ
สำาหรับเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน AirPort ให้เปิดยูทิลิตี้AirPort และ
เลือกวิธีใช้> วิธีใช้ยูทิลิตี้AirPort
แหล่งข้อมูลออนไลน์
สำาหรับข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับ AirPort Express ไปที่
www.apple.com/asia/airportexpress
สำาหรับลงทะเบียน AirPort Express ของคุณ ให้ไปที่
www.apple.com/register
สำาหรับบริการของ AirPort และข้อมูลการบริการ เข้าถึงได้ในห้องแสดง
ความคิดเห็นเกี่ยวกับข้อมูลจำาเพาะของผลิตภัณฑ์และความคิดเห็นต่างๆ รวมถึง
ดาวน์โหลดซอฟต์แวร์ของ Apple โดยไปที่
www.apple.com/asia/support/airport
สำาหรับการสนับสนุนภายนอกประเทศสหรัฐอเมริกา ไปที่ www.apple.com/
asia/support และเลือกประเทศของคุณจากเมนูป็อปอัพ26 การเรียนรู้เพิ่มเติม บริการ และการสนับสนุน
การบริการสำาหรับการรับประกันที่ได้รับ
ถ้า AirPort Express ของคุณได้รับการกระแทกหรือไม่ทำางานอย่างถูกต้อง
ให้ปฏิบัติตามคำาแนะนำาในคู่มือ ความช่วยเหลือบนหน้าจอ และแหล่งข้อมูล
ออนไลน์
ถ้า AirPort Express ของคุณยังไม่สามารถทำางานได้อย่างถูกต้อง ให้ไป
ที่ www.apple.com/asia/support และคลิก Check Your Service &
Support Coverage สำาหรับข้อมูลเกี่ยวกับบริการสำาหรับการรับประกันที่ได้รับ
การค้นหาหมายเลขประจำาเครื่องของ AirPort Express
หมายเลขประจำาเครื่องจะถูกพิมพ์ทางด้านหลังของ AirPort Express6
27
ข้อมูลจำาเพาะและข้อมูลความ
ปลอดภัย
ข้อมูลจำาเพาะ AirPort
 ย่านความถี่: 2.4 และ 5 กิกะเฮิรตซ์(GHz)
 มาตรฐาน: 802.11n Wi-Fi
ส่วนติดต่อ
 RJ-45 10/100Base-T Ethernet WAN (<)
 RJ-45 10/100Base-T Ethernet LAN (G)
 บัสการสื่อสารแบบอนุกรม (USB) 2.0 (d)
 มินิแจ็คออปติคอลแบบอะนาล็อคหรือดิจิตอล ขนาด 3.5 มม. (-)
 Wi-Fi มาตรฐาน 802.11n ที่ทำางานได้บนสองย่านความถี่พร้อมกัน
ข้อมูลจำาเพาะของสิ่งแวดล้อม
 อุณหภูมิการทำางาน: 32° F ถึง 95° F (0° C ถึง 35° C)
 อุณหภูมิการเก็บรักษา: -13° F ถึง 140° F (-25° C ถึง 60° C)
 ความชื้นสัมพัทธ์(การทำางาน): 20% ถึง 80% ของความชื้นสัมพัทธ์
 ความชื้นสัมพัทธ์(การเก็บรักษา): 10% ถึง 90% ของความชื้นสัมพัทธ์
แบบไม่ควบแน่น28 บท 6 ข้อมูลจำาเพาะและข้อมูลความปลอดภัย
 ความสูงของการทำางาน: 0 ถึง 10,000 ฟุต (0 ถึง 3048 ม.)
 ความสูงการเก็บรักษาสูงสุด: 15,000 ฟุต (4572 ม.)
ขนาด
 ความยาว: 3.9 นิ้ว (98 มม.)
 ความกว้าง: 3.9 นิ้ว (98 มม.)
 ความหนา: .9 นิ้ว (23 มม.)
เทคนิคความปลอดภัยของ AirPort Express
 การตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งจ่ายไฟนั้นจะเป็นวิธีเดียวในการตัดกระแสไฟที่
จ่ายไปยัง AirPort Express ของคุณได้อย่างสมบูรณ์
 AirPort Express ของคุณเป็นอุปกรณ์ที่ใช้แรงดันไฟสูง ห้ามเปิดเครื่องออก
สำาหรับกรณีใดๆ ถึงแม้ว่าเครื่องจะถูกถอดปลักแล้ว ๊ ถ้า AirPort Express
ของคุณจำาเป็นต้องได้รับการบริการ โปรดดู“การเรียนรู้เพิ่มเติม บริการ และ
การสนับสนุน” ในหน้า 25
 งดใช้แรงบังคับตัวเชื่อมต่อเพื่อใส่ลงในพอร์ต ตรวจสอบให้มั่นใจว่าตัว
เชื่อมต่อนั้นสอดคล้องกับพอร์ตและตำาแหน่งที่ถูกต้องในพอร์ตที่สัมพันธ์กันบท 6 ข้อมูลจำาเพาะและข้อมูลความปลอดภัย 29
หลีกเลี่ยงพื้นที่เปียกชื้น
คำเตือน: สำาหรับลดความเสี่ยงของการถูกช็อตหรือการบาดเจ็บ ห้ามใช้
AirPort Express ในหรือบริเวณใกล้พื้นที่ที่มีน้ำาหรือเปียกชื้น
 เก็บรักษา AirPort Express ให้ห่างจากแหล่งของเหลว เช่น เครื่องดื่ม
อ่างล้างหน้า อ่างอาบน้ำา หรือห้องอาบน้ำา
 ป้องกัน AirPort Express จากฝนหรือความชื้นอื่นๆ
 ดูแลรักษาไม่ให้อาหารหรือของเหลวหกหล่นบน AirPort Express ของคุณ
ถ้าคุณต้องการทำาความสะอาด ให้ถอดปลัก๊ AirPort Express ออกก่อน
ทุกครั้ง
ในกรณีของวัตถุที่หกหล่นใส่ คุณอาจจำาเป็นต้องส่งอุปกรณ์ให้กับ Apple เพื่อ
ขอรับบริการ โปรดดู“การเรียนรู้เพิ่มเติม บริการ และการสนับสนุน” ในหน้า 25
ห้ามซ่อมแซมด้วยตัวเอง
คำเตือน: ห้ามเปิดหรือแยกชิ้นส่วน AirPort Express ของคุณ คุณอาจเสี่ยง
ต่อการถูกไฟฟ้าช็อตและเป็นโมฆะภายใต้การรับประกันที่จำากัด ไม่มีชิ้นส่วนใด
ภายในที่ผู้ใช้สามารถเปลี่ยนเองได้Regulatory Compliance Information
30
คำาแถลงข้อบังคับของ FCC
อุปกรณ์นี้ได้สอดคล้องกับกฎของ FCC ส่วนที่ 15 ใน
กระบวนการทำางานจะต้องปฏิบัติภายใต้สองเงื่อนไข
ต่อไปนี้: (1) อุปกรณ์นี้อาจเป็นสาเหตุการรบกวน
ที่เป็นอันตรายได้และ (2) อุปกรณ์นี้อาจจำาเป็นที่
จะได้รับการรบกวนอื่นๆ รวมถึงการรบกวนที่อาจ
เป็นสาเหตุที่ก่อให้เกิดการทำางานที่ผิดพลาด โปรดดู
ขั้นตอนปฏิบัติถ้าเกิดการรบกวนที่สงสัยไปยังวิทยุ
หรือโทรทัศน์
การรบกวนวิทยุและโทรทัศน์
อุปกรณ์สำาหรับคอมพิวเตอร์จะสร้าง ใช้และสามารถ
แผ่คลื่นความถี่วิทยุได้ถ้าอุปกรณ์ไม่ได้ถูกติดตั้งและ
ใช้งานอย่างถูกวิธีตามขั้นตอนแนะนำาของ Apple จะ
ทำาให้เกิดการรบกวนกับการรับสัญญาณของวิทยุ
และโทรทัศน์
อุปกรณ์นี้ได้รับการทดสอบและสอดคล้องกับข้อบังคับ
สำาหรับอุปกรณ์ดิจิตอลระดับ B ตามข้อบังคับใน
ส่วนที่ 15 ของกฎ FCC คุณสมบัติเหล่านี้ได้รับ
การออกแบบเพื่อให้มีการป้องกันที่เหมาะสมต่อ
การรบกวนดังกล่าวสำาหรับการติดตั้งในที่อยู่อาศัย
อย่างไรก็ตามยังไม่สามารถรับรองได้ว่าการรบกวนจะ
ไม่เกิดขึ้นในส่วนของการติดตั้ง
คุณสามารถพิจารณาได้ว่าระบบคอมพิวเตอร์ของ
คุณนั้นเป็นสาเหตุของการรบกวนหรือไม่ โดยการ
ปิดเครื่อง ถ้าการรบกวนสิ้นสุดลง สาเหตุของการ
รบกวนอาจมาจากคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์ต่อพ่วง
ที่ใช้งานร่วมอยู่
ถ้าระบบคอมพิวเตอร์ของคุณเป็นสาเหตุของการ
รบกวนไปยังวิทยุหรือโทรทัศน์ให้ทดลองเพื่อแก้ไข
การรบกวนโดยการปรับตามข้อหนึ่งๆ หรือหลายๆ
ข้อต่อไปนี้:
• หมุนจานรับสัญญาณของโทรทัศน์หรือวิทยุจน
กระทั่งการรบกวนสิ้นสุดลง
• ย้ายคอมพิวเตอร์ไปด้านใดด้านหนึ่งของโทรทัศน์
หรือวิทยุ
• ย้ายคอมพิวเตอร์ออกห่างจากโทรทัศน์หรือวิทยุ
• เสียบปลักคอมพิวเตอร์เข้ากับแหล่งจ่ายไฟที่อยู่ ๊
วงจรอื่นๆ กับโทรทัศน์หรือวิทยุ (ส่วนนี้จะเป็นการ
ทำาให้คอมพิวเตอร์และโทรทัศน์หรือวิทยุอยู่บนวงจร
ควบคุมโดยเบรกเกอร์หรือฟิวส์ที่แตกต่างกัน)
ถ้าจำาเป็นให้ขอรับคำาปรึกษาจากตัวแทนผู้ให้บริการ
ของ Apple หรือจาก Apple โดยตรง โปรดดูข้อมูล
การบริการและสนับสนุนที่มาพร้อมกับผลิตภัณฑ์
Apple ของคุณ หรือขอรับคำาปรึกษาจากช่างผู้
ชำานาญเกี่ยวกับโทรทัศน์หรือวิทยุสำาหรับขอคำา
แนะนำาเพิ่มเติม
ข้อมูลสำคัญ: การปรับเปลี่ยนหรือดัดแปลงโดยไม่รับ
อนุญาตจากบริษัท Apple Inc. อาจเป็นโมฆะตาม
EMC และลบล้างสิทธิ์ของคุณในการดำาเนินงานของ
ผลิตภัณฑ์31
ผลิตภัณฑ์นี้ได้รับการทดสอบตามข้อบังคับของ FCC
ภายใต้เงื่อนไขที่ได้รวมถึงการใช้งานอุปกรณ์ของ
Apple ที่ใช้ต่อพ่วงกับคอมพิวเตอร์และเคเบิลฉนวน
ของ Apple และตัวเชื่อมต่อระหว่างองค์ประกอบ
ของระบบ ซึ่งจะเป็นสิ่งสำาคัญอย่างยิ่งเมื่อคุณใช้งาน
อุปกรณ์ของ Apple ที่ใช้ต่อพ่วงกับคอมพิวเตอร์และ
เคเบิลฉนวนของ Apple และตัวเชื่อมต่อระหว่าง
องค์ประกอบของระบบเพื่อลดโอกาสในการเกิดการ
รบกวนไปยังวิทยุ โทรทัศน์และอุปกรณ์ไฟฟ้าอื่นๆ
คุณสามารถได้รับอุปกรณ์ของ Apple ที่ใช้ต่อพ่วง
กับคอมพิวเตอร์และเคเบิลฉนวนของ Apple และตัว
เชื่อมต่อผ่านทางตัวแทนจำาหน่ายที่ได้รับอนุญาตจาก
Apple สำาหรับอุปกรณ์ต่อพ่วงที่ไม่ใช่ของ Apple
โปรดติดต่อตัวแทนผู้ผลิตหรือผู้จำาหน่าย
บุคคลที่มีความรับผิดชอบ (ติดต่อสำาหรับกรณีของ
FCC เท่านั้น)
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, 91-1EMC
Cupertino, CA 95014
การใช้งานคลื่นความถี่วิทยุแบบไร้สาย
อุปกรณ์นี้ถูกจำากัดให้ใช้งานภายในอาคาร โดย
ขณะทำางานนั้นย่านความถี่จะอยู่ในช่วง 5.15 ถึง
5.25 GHz
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
การสัมผัสกับพลังงานคลื่นความถี่วิทยุ
พลังงานการแผ่คลื่นที่ส่งออกมาของการ์ด AirPort
ในอุปกรณ์นี้อยู่ภายใต้การจำากัดการสัมผัสคลื่น
ความถี่วิทยุของ FCC และ EU สำาหรับอุปกรณ์ที่ไม่มี
การควบคุม อุปกรณ์นี้ควรอยู่ห่างระหว่างเสาสัญญาณ
การ์ด AirPort และร่างกายอย่างน้อย 8 นิ้ว (20
ซม.) ขณะใช้งานและจะต้องไม่ร่วมอยู่หรือใช้งาน
กับเสาสัญญาณหรือตัวถ่ายโอนอื่นๆ ตามเงื่อนไข
ของ FCC Grant
คำาแถลงข้อบังคับของประชาชนชาวแคนาดา
อุปกรณ์นี้สอดคล้องกับใบอนุญาตอุตสาหกรรม
แคนาดาที่ได้รับยกเว้นตามมาตรฐาน RSS ใน
กระบวนการทำางานจะต้องปฏิบัติภายใต้สองเงื่อนไข
ต่อไปนี้: (1) อุปกรณ์นี้อาจเป็นสาเหตุการรบกวนที่
เป็นอันตรายได้และ (2) อุปกรณ์นี้อาจจำาเป็นที่จะ
ได้รับการรบกวนอื่นๆ รวมถึงการรบกวนที่อาจเป็น
สาเหตุที่ก่อให้เกิดการทำางานที่ผิดพลาดของอุปกรณ์
Cet appareil est conforme aux normes CNR
exemptes de licence d’Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences
et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles susceptibles
de provoquer un fonctionnement non
souhaité de l’appareil.
คำาแถลงของอุตสาหกรรมของแคนาดา
สอดคล้องกับข้อมูลจำาเพาะระดับ B ตาม ICE-003
ของแคนาดา Cet appareil numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada. อุปกรณ์นี้ได้สอดคล้องกับ RSS 210
ของอุตสาหกรรมของแคนาดา32
ใบรับรองมาตรฐานของสหภาพยุโรป
หรือ EU
Български Apple Inc. декларира, че това WLAN
Access Point е в съответствие със съществените
изисквания и другите приложими правила на
Директива 1999/5/ЕС.
Česky Společnost Apple Inc. tímto prohlašuje, že
tento WLAN Access Point je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/ES.
Dansk Undertegnede Apple Inc. erklærer herved,
at følgende udstyr WLAN Access Point overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Deutsch Hiermit erklärt Apple Inc., dass sich das
Gerät WLAN Access Point in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Eesti Käesolevaga kinnitab Apple Inc., et see
WLAN Access Point vastab direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, Apple Inc. declares that this WLAN
Access Point is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Español Por medio de la presente Apple Inc.
declara que este WLAN Access Point cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
Ελληνικά Mε την παρούσα, η Apple Inc.
δηλώνει ότι αυτή η συσκευή WLAN Access Point
συμμορφώνεται προς τις βασικές απαιτήσεις και τις
λοιπές σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Français Par la présente Apple Inc. déclare que
l’appareil WLAN Access Point est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Islenska Apple Inc. lýsir því hér með yfir að þetta
tæki WLAN Access Point fullnægir lágmarkskröfum
og öðrum viðeigandi ákvæðum Evróputilskipunar
1999/5/EC.
Italiano Con la presente Apple Inc. dichiara che
questo dispositivo WLAN Access Point è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Latviski Ar šo Apple Inc. deklarē, ka WLAN Access
Point ierīce atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių Šiuo „Apple Inc.“ deklaruoja, kad šis WLAN
Access Point atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.33
Magyar Alulírott, Apple Inc. nyilatkozom, hogy a
WLAN Access Point megfelel a vonatkozó alapvetõ
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb
elõírásainak.
Malti Hawnhekk, Apple Inc., jiddikjara li dan WLAN
Access Point jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali
u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm
fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Nederlands Hierbij verklaart Apple Inc. dat het
toestel WLAN Access Point in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Norsk Apple Inc. erklærer herved at dette WLAN
Access Point-apparatet er i samsvar med de
grunnleggende kravene og øvrige relevante krav i
EU-direktivet 1999/5/EF.
Polski Niniejszym Apple Inc. oświadcza, że ten
WLAN Access Point są zgodne z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Português Apple Inc. declara que este dispositivo
WLAN Access Point está em conformidade com
os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Română Prin prezenta, Apple Inc. declară că acest
aparat WLAN Access Point este în conformitate
cu cerinţele esenţiale şi cu celelalte prevederi
relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Slovensko Apple Inc. izjavlja, da je ta WLAN Access
Point skladne z bistvenimi zahtevami in ostalimi
ustreznimi določili direktive 1999/5/ES.
Slovensky Apple Inc. týmto vyhlasuje, že toto
WLAN Access Point spĺňa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Suomi Apple Inc. vakuuttaa täten, että tämä
WLAN Access Point tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska Härmed intygar Apple Inc. att denna
WLAN Access Point står i överensstämmelse med
de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
สำาเนาประกาศใบรับรองมาตรฐานของสหภาพยุโรป
สามารถดูได้ที่:
www.apple.com/euro/compliance
จุดเข้าถึง Apple WLAN นี้สามารถถูกใช้งานได้ใน
ประเทศต่างๆ ต่อไปนี้:
AT
EE
BG
FI
BE
FR
CY
DE
CZ
GR
DK
HU
IE IT LV LT LU MT
NL PL PT RO SK SL
ES SE GB IS LI NO
CH
ข้อกำาหนดแห่งสหภาพยุโรป
Français Pour usage en intérieur uniquement.
Consultez l’Autorité de Régulation des
Communications Electroniques et des Postes
(ARCEP) pour connaître les limites d’utilisation des
canaux 1 à 13. www.arcep.fr34
คำาแถลงคำาเตือนของเกาหลี
Bૺૺ(ਜ਼ႜဧ෮ቛཅૺၴႁ)
ၦૺૺ௴ਜ਼ႜဧ(B) ႖ၴኒ႕ጁૺૺചച
ਜ਼ႜຫဧዻ௴ઇၕඛ႕ၒചዻඑ, ක౷
ხຫဧዾ༘ၰཀఁఋ.
෮ቛ၁ધགྷಋ൏ધხຫጃ
ጄఙඳ໓໕๗௴ဪဧთ႖ኒጯཅਜ਼ໜၦၰၗ
ၦૺૺ௴ၨྦ႖શഏౘ๗༺ຫဧዾ༘࿖ཀఁఋ
ఝዽූ ૬ႜ ෟ ა༘
ใบรับรองการสื่อสารไร้สายของสิงคโปร์
คำาแถลงการสื่อสารไร้สายของไต้หวัน
คำาแถลงระดับ B ของไต้หวัน
警告
本電池如果更換不正確會有爆炸的危險
請依製造商說明書處理用過之電池
คำาแถลงระดับ B ตามมาตรฐาน VCCI
ของญี่ปุ่น35
ข้อมูลกระบวนการกำาจัดและการรีไซเคิล
สัญลักษณ์นี้จะแสดงถึงผลิตภัณฑ์ของคุณนั้นต้องได้
รับการกำาจัดอย่างถูกวิธีตามกฎหมายท้องถิ่นและ
ข้อบังคับ เมื่อผลิตภัณฑ์ของคุณหมดอายุการใช้งาน
โปรดติดต่อ Apple หรือตัวแทนในท้องถิ่นเพื่อเรียนรู้
เกี่ยวกับตัวเลือกการรีไซเคิล
สำาหรับข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมการรีไซเคิลของ
Apple ไปที่ www.apple.com/asia/recycling
ข้อมูลกระบวนการกำาจัดแห่งสหภาพยุโรป
สัญลักษณ์ด้านบนจะหมายถึง ตามกฎหมายและ
ข้อบังคับท้องถิ่นสำาหรับผลิตภัณฑ์ของคุณ ควรถูก
กำาจัดแยกออกจากขยะครัวเรือน เมื่อผลิตภัณฑ์นี้หมด
อายุการใช้งาน ให้นำาผลิตภัณฑ์ไปยังจุดรวบรวมที่ถูก
ออกแบบโดยตัวแทนท้องถิ่น จุดรวบรวมบางแห่งจะ
ยอมรับผลิตภัณฑ์ได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย การแยก
ชิ้นส่วนและการรีไซเคิลผลิตภัณฑ์ของคุณ
ในกระบวนการกำาจัดนั้นจะช่วยอนุรักษ์
ทรัพยากรธรรมชาติและเพื่อให้มั่นใจว่าผลิตภัณฑ์จะ
ถูกรีไซเคิลที่ไม่เป็นพิษต่อมนุษย์และสิ่งแวดล้อม.
Türkiye
EEE yönetmeliğine (Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının
Sınırlandırılmasına Dair Yönetmelik) uygundur.
Brasil—Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo acima indica que este produto e/ou
sua bateria não devem ser descartadas no lixo
doméstico. Quando decidir descartar este produto
e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e
diretrizes ambientais locais. Para informações
sobre o programa de reciclagem da Apple, pontos
de coleta e telefone de informações, visite
www.apple.com/br/environment.
ข้อมูลกระบวนการกำาจัดแบตเตอรี่
กระบวนการกำาจัดของแบตเตอรี่ปฏิบัติตามกฎหมาย
และนโยบายสิ่งแวดล้อมท้องถิ่น
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte
nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses
Gerät am Ende seines Lebenszyklus entsprechend
der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.36
คำาแถลงเกี่ยวกับแบตเตอรี่ของจีน
คำาแถลงเกี่ยวกับแบตเตอรี่ของไต้หวัน
© 2012 Apple Inc. สงวนลิขสิทธิ์
Apple หรือสัญลักษณ์Apple, AirPlay, AirPort,
AirPort Express, AirPort Extreme, Apple
TV, iPad, iPhone, iPod touch, iTunes, Mac
และ Mac OS เป็นเครื่องหมายการค้าของบริษัท
Apple Inc. ที่จดทะเบียนในประเทศสหรัฐอเมริกา
และประเทศอื่นๆ
App Store เป็นเครื่องหมายบริการของบริษัท
Apple Inc.
IOS เป็นเครื่องหมายการค้าหรือเครื่องหมายการค้า
ที่จดทะเบียนของ Cisco ในประเทศสหรัฐอเมริกา
และประเทศอื่นๆ
ชื่อผลิตภัณฑ์และบริษัทอื่นๆ ที่กล่าวถึงในที่นี้อาจเป็น
เครื่องหมายการค้าของบริษัทที่เกี่ยวข้องเหล่านั้นwww.apple.com/airportexpress
www.apple.com/support/airport
TH034-6427-A
Printed in XXXX
iPod nano
BenutzerhandbuchInhalt
4 Kapitel 1: Der iPod nano im Überblick
4 iPod nano Überblick
5 Zubehör
5 Der Home-Bildschirm
6 Symbole in der Statusleiste
7 Kapitel 2: Einführung
7 Einrichten des iPod nano
9 Kapitel 3: Grundlagen
9 Verwenden der Multi-Touch-Funktion
11 Festlegen von Einstellungen
13 Verbinden und Trennen des iPod nano
14 Informationen zur Batterie
16 Konfigurieren der iTunes-Synchronisierung
18 Kapitel 4: Musik und andere Audiodateien
18 Abspielen von Musik
21 Abspielen von Podcasts, Hörbüchern und iTunes U-Sammlungen
24 Erstellen von Wiedergabelisten auf dem iPod nano
27 Anpassen der Lautstärke
29 Kapitel 5: Videos
29 Hinzufügen von Videos auf dem iPod nano
29 Wiedergeben von Videos auf dem iPod nano
30 Wiedergeben von ausgeliehenen Filmen
32 Kapitel 6: FM-Radiosendungen
32 Anhören von FM-Radiosendungen
33 Anhalten von Live-Radiosendungen
34 Finden lokaler Sender und Festlegen von Favoriten
35 Kennzeichnen von Musiktiteln für Hörprobe und Kauf
35 Festlegen Ihrer Radioregion
37 Kapitel 7: Fitness
37 Festlegen der Fitnesseinstellungen
38 Schrittzählung
39 Erstellen von Trainingseinheiten mit Musik
41 Kalibrieren des iPod nano
41 Anzeigen und Verwalten von Fitnessdaten
243 Kapitel 8: Fotos
43 Anzeigen von Fotos auf dem iPod nano
45 Synchronisieren von Fotos
48 Kapitel 9: Uhr
48 Anpassen der Uhr
49 Verwenden der Stoppuhr
49 Verwenden des Timers
51 Kapitel 10: Sprachmemos
51 Aufzeichnen von Sprachmemos
51 Abspielen von Sprachaufnahmen
52 Verwalten der Aufnahmen
54 Kapitel 11: Bedienungshilfen
54 Funktionen der Bedienungshilfen
54 Verwenden von VoiceOver
56 Festlegen der Funktion „Mono-Audio“
57 Umkehren der Farben auf dem Bildschirm
57 Schnelles Aktivieren der Funktionen für die Bedienungshilfen
58 Kapitel 12: EarPods und Bluetooth-Zubehör
58 Verwenden der Apple EarPods
58 Verwenden der Apple EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon
59 Anschließen von Bluetooth-Zubehör
61 Wechseln zwischen Audioausgabegeräten
62 Kapitel 13: Tipps und Fehlerbeseitigung
62 Allgemeine Vorschläge
66 Aktualisieren und Wiederherstellen der iPod-Software
68 Kapitel 14: Sicherheit und Handhabung
68 Wichtige Sicherheitsinformationen
70 Wichtige Informationen zur Handhabung
72 Kapitel 15: Weitere Informationen, Service und Support
73 Regulatory Compliance Information
Inhalt 31
4
iPod nano Überblick
Lightning-Anschluss
Standby-Taste
Statusleiste
Multi-Touch-Bildschirm
Home-Taste
Symbole für
Menüund App
Kopfhöreranschluss
Leiser
Lauter
Start/Pause
Funktion Aktion
Die Bildschirmanzeige ein- oder
ausschalten, während Sie Musik
oder andere Audiodateien
anhören
Drücken Sie die Standby-Taste.
Ausschalten des iPod nano oder
erneutes Einschalten
Halten Sie die Standby-Taste einige Sekunden lang gedrückt.
Anpassen der Lautstärke,
während Sie Musik oder andere
Medien anhören
Drücken Sie die Taste „Lauter“ oder „Leiser“.
Diese Tasten steuern auch die Lautstärke für Warnmeldungen und
andere Töne.
Starten oder Unterbrechen der
Audiowiedergabe:
Drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Wechseln zur nächsten Audiospur Drücken Sie die Start/Pause-Taste zweimal.
Wechseln zur nächsten Audiospur Drücken Sie die Start/Pause-Taste dreimal.
Zurückkehren zum
Home-Bildschirm
Drücken der Home-Taste
Der iPod nano im ÜberblickKapitel 1 Der iPod nano im Überblick 5
Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des iPod nano enthalten:
Apple EarPods Lightning-auf-USB-Kabel
Verwenden Sie das Lightning-Kabel zum Anschluss des iPod nano an Ihren Computer, um Inhalte
zu synchronisieren und die Batterie aufzuladen. Sie können dieses Kabel auch mit dem Apple
USB Power Adapter (separat erhältlich) verwenden.
Verwenden Sie die Apple EarPods, um Musik, Hörbücher und Podcasts anzuhören. Ferner fungieren die EarPods als Antenne zum Anhören von Radiosendungen.
Information zum Verwenden des Zubehörs mit dem iPod nano, einschließlich optionaler
Headsets und Bluetooth®-Geräte finden Sie unter Kapitel 12, EarPods und Bluetooth-Zubehör,
auf Seite 58.
Der Home-Bildschirm
Nach dem Einschalten des iPod nano wird der Home-Bildschirm angezeigt. Tippen Sie zum
Öffnen im Home-Bildschirm auf ein Symbol und verwenden Sie zum Navigieren die entsprechenden Gesten (vgl. Verwenden der Multi-Touch-Funktion auf Seite 9).
Wenn Sie den iPod nano zum ersten Mal einschalten, sehen Sie folgende Symbole auf dem
Home-Bildschirm:
Titel Bietet schnellen Zugriff auf Ihre Musiktitel und andere Audioinhalte
sortiert nach Wiedergabelisten, Songs uvm.
Videos Bietet schnellen Zugriff auf Ihre Filme und Videos, sortiert nach Typ.
Fitness Öffnet die Funktion „Fitness“, mit der Sie Ihre Schritte beim Gehen
oder Laufen zählen und die Trainingszeit, Strecke, Tempo und verbrauchte Kalorien beim Training aufzeichnen können.
Podcasts Listet die mit Ihrer iTunes-Mediathek synchronisierten Podcasts auf.
Fotos Zeigt die mit Ihrem Computer synchronisierten Fotos an.
Radio Öffnet das FM-Radio, wenn Sie EarPods oder Kopfhörer an den
iPod nano anschließen.
Streichen Sie nach links, um auf einem zweiten Bildschirm diese weiteren Symbole anzuzeigen:
Uhr Öffnet die Uhr, die Stoppuhr und den Timer.
Einstellungen Öffnet die Einstellungen für den iPod nano und viele
seiner Funktionen.Kapitel 1 Der iPod nano im Überblick 6
Hörbücher Listet die mit Ihrer iTunes-Mediathek synchronisierten Hörbücher auf
(und wird nicht angezeigt, wenn keine Hörbücher vorhanden sind).
iTunes U Listet die mit Ihrer iTunes-Mediathek synchronisierten iTunes
U-Sammlungen auf (und wird nicht angezeigt, wenn keine
Sammlungen vorhanden sind).
Sprachmemos Öffnet die Bedienelemente zum Aufzeichnen und Verwalten von
Sprachmemos. Diese Bedienelemente sind nur sichtbar, wenn ein
Mikrofon am iPod nano angeschlossen ist oder wenn sich auf dem
iPod nano bereits aufgezeichnete Sprachmemos befinden.
Symbole in der Statusleiste
Die Symbole in der Statusleiste oben im Bildschirm stellen Informationen über den
iPod nano bereit:
Zeigt, dass Bluetooth aktiviert, jedoch nicht mit einem Bluetooth-Gerät verbunden
oder daran geschlossen ist, oder dass das Gerät sich außer Reichweite befindet oder
ausgeschaltet ist.
oder Zeigt, dass Bluetooth aktiviert und mit einem Bluetooth-Gerät verbunden ist. Die Farbe
wird durch die aktuelle Farbe der Statusleiste bestimmt.
Zeigt, dass das Radio verwendet wird.
Zeigt, dass ein Musiktitel, ein Podcast, ein Hörbuch oder eine iTunes U-Folge
wiedergegeben wird.
Zeigt, dass ein Musiktitel, ein Podcast, ein Hörbuch, eine iTunes U-Folge oder eine
Radiosendung gestoppt wurde.
Die Schritte werden gezählt.
Zeigt den Batterieladezustand oder den Status des Aufladevorgangs an.2
7
· ACHTUNG: Bitte lesen Sie vor dem Verwenden des iPod nano die Informationen unter Wichtige
Sicherheitsinformationen auf Seite 68, um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.
Einrichten des iPod nano
Konfigurieren Sie den iPod nano mithilfe von iTunes auf Ihrem Computer. Während der
Konfiguration können Sie einen iTunes Store-Account einrichten oder einen bestehenden
Account angeben. (Der iTunes Store ist möglicherweise nicht in allen Ländern oder Regionen
verfügbar.) Die Seriennummer des angeschlossenen iPod nano wird von iTunes für den Fall
angezeigt und erfasst, dass Sie sie einmal benötigen.
iPod nano einrichten
1 Laden und installieren Sie die neuste Version von iTunes von folgender Website:
www.itunes.com/de/download. Sie benötigen iTunes 10.7 oder neuer.
2 Verbinden Sie den iPod nano mit einem High-Power-USB 2.0- oder einem USB 3.0-Anschluss
Ihres Mac oder PCs und verwenden Sie dazu das mit dem iPod nano gelieferte Kabel.
3 Befolgen Sie die in iTunes angezeigten Anleitungen, um den iPod nano zu registrieren und mit
den Musiktiteln aus Ihrer iTunes-Mediathek zu synchronisieren.
Informationen zum Verwenden des iPod nano-Assistenten finden Sie unter Konfigurieren der
iTunes-Synchronisierung auf Seite 16.
Wird der iPod nano mit Ihrem Computer synchronisiert, wird auf dem iPod nano die Meldung
„Synchronisieren“ angezeigt. Sobald die Synchronisierung abgeschlossen ist, zeigt iTunes die
Meldung „Synchronisierung des iPod abgeschlossen“ an.
4 Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Batterie beim erstmaligen Verwenden des
iPod nano mindestens drei Stunden lang aufladen bzw. so lange aufladen, bis das Batteriesymbol
anzeigt, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Ist der iPod nano am USB-Anschluss angeschlossen, wird die Batterie nicht aufgeladen, wenn der
Computer ausgeschaltet ist oder sich im Ruhezustand befindet.
EinführungKapitel 2 Einführung 8
Sie können den iPod nano vom Computer trennen, bevor die Batterie vollständig aufgeladen ist,
und die Synchronisierung während des Ladevorgangs starten. Weitere Informationen finden Sie
unter Informationen zur Batterie auf Seite 14.
5 Trennen Sie die Kabelverbindung zum iPod nano, wenn Sie fertig sind.
Trennen Sie den iPod nano nicht, während die Meldung „Verbunden“ oder „Synchronisieren“
angezeigt wird. Wenn eine dieser Meldungen angezeigt wird, müssen Sie den iPod nano vor
dem Trennen vom Computer auswerfen, um eine Beschädigung der Dateien auf dem iPod nano
zu vermeiden.
Weitere Informationen zum sicheren Trennen des iPod nano finden Sie unter Trennen des iPod
nano von Ihrem Computer auf Seite 13.3
9
Sie steuern den iPod nano mit Gesten auf dem Multi-Touch-Bildschirm, mit den Tasten oben und
an der Seite des iPod nano und mit den Steuerelementen an kompatiblem Zubehör. Sie können
den iPod nano mithilfe von Einstellungen anpassen und ihn mithilfe von iTunes mit Ihrem
Computer synchronisieren. Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie den iPod nano korrekt anschlie-
ßen, die Verbindung trennen, die Batterie aufladen und Batteriestrom sparen.
Verwenden der Multi-Touch-Funktion
Der Multi-Touch-Bildschirm und einfache Fingerbewegungen (Gesten) machen das Verwenden
des iPod nano sehr einfach.
Tippen und Doppeltippen
Durch Tippen können Sie ein Symbol öffnen oder ein Objekt in einem Menü oder einer Liste
auswählen. Tippen Sie zweimal auf ein Foto, um es schnell zu vergrößern. Durch erneutes
Doppeltippen können Sie das Foto schnell wieder verkleinern. Beim Ansehen eines Videos
können Sie durch Doppeltippen die Anzeige des Videos auf dem Bildschirm ändern.
Streichen mit dem Finger
Streichen Sie mit dem Finger nach links oder rechts, um zum nächsten oder vorherigen
Bildschirm zu gelangen.
GrundlagenKapitel 3 Grundlagen 10
Schnelles Streichen mit dem Finger
Streichen Sie mit dem Finger schnell nach oben oder unten, um schnell zu blättern. Sie können
warten, bis der Blättervorgang stoppt, oder eine beliebige Stelle auf dem Bildschirm berühren,
um den Vorgang sofort zu stoppen. Wenn Sie den Bildschirm berühren, um einen Blättervorgang
zu stoppen, werden keine Objekte ausgewählt oder aktiviert.
In einigen Listen, wie Wiedergabelisten, können Sie nach unten streichen, um oben im Bildschirm
Bedienelemente für die Bearbeitung einzublenden.
Bewegen
Bewegen Sie den Finger über Navigationsleisten oder Regler, um deren Bedienelemente
zu bewegen.
Verkleinern oder Vergrößern
Sie können die Anzeige eines Fotos Schritt für Schritt verkleinern und vergrößern. Ziehen Sie die
Finger auseinander, um das Foto zu vergrößern, ziehen Sie die Finger zusammen, um die Anzeige
zu verkleinern. Durch Doppeltippen können Sie auf die Maximalgröße vergrößern, durch erneutes Doppeltippen können Sie die Anzeige wieder verkleinern.Kapitel 3 Grundlagen 11
Hier einige weitere Möglichkeiten, den iPod nano mithilfe von Gesten und Tasten zu steuern:
Ausschalten des iPod nano oder
erneutes Einschalten
Halten Sie die Standby-Taste einige Sekunden lang
gedrückt, um den iPod nano vollständig auszuschalten. Die Wiedergabe von Audiodateien wird
ausgeschaltet. Zum Wiedereinschalten des iPod nano,
nachdem er auf diese Weise ausgeschaltet wurde,
halten Sie die Standby-Taste einige Sekunden
lang gedrückt.
Beenden des Ruhezustands des iPod nano Drücken Sie die Standby-Taste.
Ausschalten der Bildschirmanzeige Drücken Sie die Standby-Taste. Musik oder andere
Audiodateien werden weiter abgespielt.
Einschalten der Hintergrundbeleuchtung Tippen Sie auf den Bildschirm, wenn die
Hintergrundbeleuchtung ausgeblendet ist.
Zurücksetzen des iPod nano (wenn er nicht reagiert) Drücken und halten Sie die Standby-Taste
und die Home-Taste sechs Sekunden lang,
bis der Bildschirm dunkel wird. Nach einigen
Sekunden wird das Apple-Logo und dann der
Home-Bildschirm angezeigt.
Auswählen eines Objekts Tippen Sie auf das Objekt.
Zurückkehren zum vorherigen Bildschirm Streichen Sie mit dem Finger nach rechts.
Wechseln zum nächsten Bildschirm (sofern
verfügbar)
Streichen Sie mit dem Finger nach links.
Zum Anfang einer Liste Tippen Sie auf die Statusleiste oben auf
dem Bildschirm.
Anzeigen von Informationen über Musiktitel,
Künstler oder Albumnamen
Streichen Sie mit dem Finger über den Namen.
Direktes Zurückkehren zum Home-Bildschirm Drücken Sie die Home-Taste .
Direktes Zurückkehren zum Bildschirm „Sie hören“ Drücken Sie die Home-Taste zweimal.
Festlegen von Einstellungen
In den „Einstellungen“ können Sie den iPod nano-Bildschirm anpassen, die Anzeige von Datum
und Uhrzeit ändern, Bluetooth aktivieren und andere Einstellungen festlegen. Hier legen Sie auch
die Einstellungen für die Wiedergabe von Musik, Videos, Fotos und Radio fest.
Einstellungen für den iPod nano öffnen
m Streichen Sie mit dem Finger nach links über den Home-Bildschirm und tippen Sie auf
„Einstellungen“.
Informationen zu Ihrem iPod nano
Wählen Sie „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Über“, um die folgenden Informationen über Ihren
iPod nano anzuzeigen:
• Kapazität und Größe des verfügbaren Speicherplatzes
• Anzahl der Songs, Fotos und Videos auf dem iPod nano
• Seriennummer, Modell und Softwareversion
• Bluetooth-Adresse
• Copyright, regulatorische und rechtliche InformationenKapitel 3 Grundlagen 12
Allgemeine Einstellungen
Tippen Sie auf „Einstellungen“ > „Allgemein“, um folgende Einstellungen anzuzeigen:
Helligkeit die Helligkeit des Bildschirms anpassen. die Helligkeit
verringern, um Batteriestrom zu sparen.
Hintergrundbild ein Hintergrundbild für den Home-Bildschirm
festlegen. Tippen Sie auf ein Muster, um es auf
dem Bildschirm anzuzeigen. Tippen Sie dann auf
„Abbrechen“ oder „Festlegen“.
Datum & Uhrzeit Datum, Uhrzeit und Zeitzone festlegen. für die
Uhrzeitanzeige die 24-Stunden-Uhr verwenden. Beim
Beenden des Ruhezustands die Uhr anzeigen. Wählen
Sie ein Zifferblatt aus (vgl. Anpassen der Uhr auf
Seite 48).
Sprache die Sprache für den iPod nano festlegen.
Bedienungshilfen VoiceOver und Mono-Audiowiedergabe aktivieren.
die Farben auf dem Bildschirm umkehren. einen
Kurzbefehl zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der
Bedienungshilfefunktionen festlegen.
Informationen zu den Funktionen der
Bedienungshilfen finden Sie unter Funktionen der
Bedienungshilfen auf Seite 54.
Musikeinstellungen
Tippen Sie auf „Einstellungen“ > „Musik“, um folgende Einstellungen festzulegen:
Schütteln für die zufällige Wiedergabe die Funktion des iPod nano zum Starten der
Zufallswiedergabe durch Schütteln aktivieren bzw.
deaktivieren.
Anpassen der Lautstärke festlegen, dass die Lautstärke der Titel automatisch
angepasst wird, sodass sie alle mit derselben relativen
Lautstärke abgespielt werden.
EQ eine Equalizer-Einstellung auswählen.
Obergrenze für die Lautstärke Sie können auf Ihrem iPod nano eine Obergrenze
für die Lautstärke festlegen und dieser eine
Zahlenkombination zuweisen, mit der verhindert wird,
dass die Einstellung ohne Ihre Kenntnis geändert
werden kann.
Audioüberblendung festlegen, dass der iPod nano das Ende jedes Titels
automatisch ausblendet und den Anfang des jeweils
folgenden Titels einblendet.
Zusammenstellen von Gruppen Musiktitel aus Compilations zusammenstellen.
Compilations werden als Unterkategorien unter
„Interpreten“ und bestimmten Genres im Bereich
„Musik“ angezeigt.
Einstellungen für Videos, Fotos und Radio
In den Einstellungen können Sie auch festlegen, wie Videos, Radiosendungen und Fotos wiedergegeben werden. Weitere Informationen finden Sie unter:
• Kapitel 5, Videos, auf Seite 29.
• Kapitel 6, FM-Radiosendungen, auf Seite 32.
• Kapitel 8, Fotos, auf Seite 43.Kapitel 3 Grundlagen 13
Zurücksetzen von Einstellungen
Sie können den iPod nano auf Standardwerte zurücksetzen, ohne dass Ihre synchronisierten
Inhalte beeinträchtigt werden.
Alle Einstellungen zurücksetzen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“.
2 Tippen Sie auf „Einstellungen zurücksetzen“.
3 Tippen Sie auf „Zurücksetzen“ oder „Abbrechen“, wenn Sie die Einstellungen nicht
zurücksetzen wollen.
4 Tippen Sie auf Ihre Sprache und dann auf „Fertig“.
Verbinden und Trennen des iPod nano
Sie verbinden den iPod nano mit Ihrem Computer, um Dateien zu synchronisieren und die
iPod nano-Batterie aufzuladen. Es ist möglich, gleichzeitig Musiktitel zu synchronisieren und die
Batterie aufzuladen.
Wichtig: Die Batterie wird nicht aufgeladen, wenn sich Ihr Computer im Ruhezustand oder
Standby-Modus befindet.
Verbinden des iPod nano mit Ihrem Computer
iTunes synchronisiert Musiktitel auf dem iPod nano automatisch, wenn Sie ihn mit dem
Computer verbinden, es sei denn, Sie haben andere Synchronisierungseinstellungen in
iTunes gewählt.
Den iPod nano mit Ihrem Computer verbinden
m Schließen Sie das mitgelieferte Lightning-Kabel an einen USB 3.0- oder einen High-PowerUSB 2.0-Anschluss Ihres Computers an. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den
iPod nano an.
Der USB-Anschluss der meisten Tastaturen liefert nicht ausreichend Strom, um den iPod nano
zu laden.
Trennen des iPod nano von Ihrem Computer
Ist die Hintergrundbeleuchtung deaktiviert, drücken Sie zum Aktivieren die Standby-Taste, sodass
Sie die Meldung auf dem Bildschirm sehen können.
Den iPod nano trennen
m Warten Sie, bis der Home-Bildschirm oder eine Meldung angezeigt wird, das Sie die Verbindung
trennen können. Trennen Sie dann die Kabelverbindung zum iPod nano.
Trennen Sie den iPod nano nicht, während die Meldung „Verbunden“ oder „Synchronisieren“
angezeigt wird. Wenn eine dieser Meldungen angezeigt wird, müssen Sie den iPod nano vor
dem Trennen vom Computer auswerfen, um eine Beschädigung der Dateien auf dem iPod nano
zu vermeiden.
Den iPod nano auswerfen
m In iTunes wählen Sie „Steuerung“ > „Medium auswerfen“ oder klicken Sie auf die Auswurftaste
neben iPod nano.
m Wenn Sie einen Mac verwenden, können Sie das iPod nano-Symbol vom Schreibtisch in den
Papierkorb bewegen. Kapitel 3 Grundlagen 14
m Wenn Sie einen Windows-PC verwenden, können Sie den iPod nano im Bildschirm „Mein
Computer“ auswerfen, indem Sie auf das Symbol für das sichere Entfernen von Hardware im
Windows-Infobereich klicken und den iPod nano auswählen.
Falls Sie den iPod nano versehentlich vom Computer trennen, ohne ihn auszuwerfen, verbinden
Sie ihn wieder mit Ihrem Computer und synchronisieren Sie ihn erneut.
Informationen zur Batterie
ACHTUNG: Wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Handhabung von Batterien und zum
Aufladen des iPod nano finden Sie unter Wichtige Sicherheitsinformationen auf Seite 68.
Der iPod nano hat eine interne Batterie, die vom Benutzer nicht entfernt oder ausgetauscht
werden kann. Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Batterie beim erstmaligen
Verwenden des iPod nano mindestens drei Stunden lang aufladen bzw. so lange aufladen, bis
das Batteriesymbol anzeigt, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Die Batterie des iPod nano ist nach ungefähr eineinhalb Stunden zu 80 Prozent und nach
ungefähr drei Stunden vollständig aufgeladen. Wenn Sie den iPod nano aufladen, während Sie
Dateien hinzufügen, Musik abspielen, Radiosendungen anhören oder eine Diashow ansehen,
dauert der Ladevorgang u. U. länger.
Aufladen der Batterie
Sie können die Batterie des iPod nano aufladen, indem Sie den iPod nano an Ihren Computer
oder an den Apple USB Adapter (separat erhältlich) anschließen.
Die Batterie über Ihren Computer aufladen
m Schließen Sie den iPod nano an einen USB 3.0- oder einen High-Power-USB 2.0-Anschluss
Ihres Computers an. Der Computer muss eingeschaltet sein und darf sich nicht im
Ruhezustand befinden.
Wichtig: Wenn die Meldung „Bitten laden Sie die Batterie auf“ auf dem Bildschirm des iPod nano
angezeigt wird, muss erst die Batterie geladen werden, bevor der iPod nano mit Ihrem Computer
kommunizieren kann. Vgl. Auf dem iPod nano wird die Meldung „Bitte laden Sie die Batterie auf“
angezeigt auf Seite 64.
Wenn Sie den iPod nano aufladen möchten und Ihr Computer nicht in der Nähe ist, können Sie
den optional erhältlichen Apple USB Power Adapter (Netzteil) verwenden.
Die Batterie mit dem Apple USB Power Adapter aufladen
1 Schließen Sie das Lightning-Kabel an den Apple USB Power Adapter an.
2 Schließen Sie das andere Ende des Lightning-Kabels an den iPod nano an.Kapitel 3 Grundlagen 15
3 Schließen Sie den Apple USB Power Adapter an eine funktionierende Steckdose an.
Apple USB Power Adapter
(Ihr Netzteil kann anders aussehen)
Lightning-auf-USB-Kabel
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil korrekt zusammengesetzt ist, bevor Sie es
an eine Steckdose anschließen.
Die verschiedenen Symbole für den Batteriestatus
Wenn der iPod nano nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, zeigt ein Batteriesymbol oben
rechts im iPod nano-Bildschirm an, wie viel Batterieladung ungefähr noch vorhanden ist.
Die Batterie ist weniger als 20 % aufgeladen.
Die Batterie ist etwa zur Hälfte aufgeladen.
Die Batterie ist vollständig aufgeladen.
Ist der iPod nano am Stromnetz angeschlossen, ändert sich das Batteriesymbol, wenn die Batterie
aufgeladen wird bzw. vollständig aufgeladen ist. Es ist möglich, den iPod nano vom Computer zu
trennen und ihn zu verwenden, bevor die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Die Batterie wird aufgeladen (Blitzsymbol)
Die Batterie ist vollständig aufgeladen (Steckersymbol)
Hinweis: Die Anzahl der Ladezyklen bei wiederaufladbaren Batterien ist begrenzt. Daher
müssen diese Batterien irgendwann von einem Apple Autorisierten Service-Partner ersetzt
werden. Die Batterielaufzeit und die Anzahl der Ladezyklen hängt von der Nutzung und von den
Einstellungen ab. Informationen hierzu finden Sie unter www.apple.com/de/batteries.
Einsparen von Batteriestrom
Der iPod nano spart während der Wiedergabe auf intelligente Weise den Batteriestrom. Zum
Einsparen von Batteriestrom wird die Bildschirmanzeige des iPod nano ausgeblendet, wenn Sie
den Bildschirm 20 Sekunden lang nicht berühren, und dann ausgeschaltet. Drücken Sie auf die
Standby-Taste, um den Bildschirm wieder ein- bzw. auszuschalten.
Der Bildschirm schaltet sich automatisch aus, wenn auf dem iPod nano keine Aktivität verzeichnet wird (keine Audio- oder Videowiedergabe erfolgt oder bei der Schrittzählung keine
Bewegung registriert wird). Zum Wiedereinschalten des iPod nano drücken Sie die Standby-Taste.
Sie können den iPod nano auch vollständig ausschalten, indem Sie die Standby-Taste einige
Sekunden lang gedrückt halten. Zum Wiedereinschalten des iPod nano, nachdem er auf diese
Weise ausgeschaltet wurde, halten Sie die Standby-Taste einige Sekunden lang gedrückt. Kapitel 3 Grundlagen 16
Das Ausschalten des iPod nano bewirkt Folgendes:
• Die Wiedergabe von Musik und anderen Audiodateien wird gestoppt
• Angehaltene Radiosendungen werden gelöscht
• Eine evtl. wiedergegebene Diashow wird gestoppt
• Ein evtl. wiedergegebenes Video wird gestoppt
• Ein gerade aufgezeichnetes Sprachmemo wird gesichert
• Die Schrittzählung wird gestoppt
• Nike+-Trainingsdaten werden gestoppt und gesichert
Ist der iPod nano ausgeschaltet, hören Sie kein Wecksignal, wenn der Timer abgelaufen ist. Wenn
Sie den iPod nano wieder einschalten, ertönen die Wecksignale wie geplant, sofern die eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist.
Wenn Sie nicht mit einem Bluetooth-Gerät verbunden sind oder Sie ein solches Gerät nicht verwenden, deaktivieren Sie zum Einsparen von Batteriestrom Bluetooth unter „Einstellungen“ >
„Bluetooth“.
Konfigurieren der iTunes-Synchronisierung
iTunes ist eine kostenlose Software, mit der Sie Musik, Hörbücher, Podcasts, Fotos, Videos und
iTunes U-Sammlungen mit Ihrem Computer und dem iPod nano synchronisieren und Ihre
Trainingsdaten an die Nike+ Website senden können. Sie benötigen iTunes 10.7 (oder neuer), um
die iPod nano-Funktionen zu verwenden.
Sie können Inhalte im iTunes Store (verfügbar in bestimmten Ländern) anhören oder ansehen
und in iTunes auf Ihren Computer laden. Näheres zu iTunes und den iTunes Store erfahren Sie,
indem Sie iTunes öffnen und „Hilfe“ > „iTunes-Hilfe“ auswählen.
Automatisches Synchronisieren
Wenn Sie den iPod nano mit Ihrem Computer verbinden, wird er automatisch mit den Objekten
in Ihrer iTunes-Mediathek aktualisiert. Nach der Aktualisierung wird in iTunes eine entsprechende
Nachricht angezeigt. Ein Balken unten im iTunes-Fenster zeigt, wie viel Speicherplatz von den
verschiedenen Inhalten belegt wird. Der iPod nano kann mit nur jeweils einem Computer automatisch synchronisiert werden.
Wichtig: Wenn Sie den iPod nano zum ersten Mal mit einem Computer verbinden, mit dem
er nicht synchronisiert ist, werden Sie in einer Meldung gefragt, ob Sie Titel automatisch synchronisieren möchten. Wenn Sie dies bestätigen, werden alle Musiktitel, Hörbücher und anderen Inhalte auf dem iPod nano gelöscht und durch die Musiktitel und anderen Dateien dieses
Computers ersetzt.
Sie können die Synchronisierung des iPod nano verhindern, wenn er mit einem anderen als dem
normalerweise zur Synchronisierung verwendeten Computer verbunden wird.
Die automatische Synchronisierung für den iPod nano deaktivieren
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Deaktivieren Sie die Option „iTunes öffnen, wenn dieser iPod angeschlossen wird“ im Abschnitt
„Übersicht“.
3 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Wenn Sie die automatische Synchronisierung deaktiviert haben, können Sie die Synchronisierung
durch Tippen auf die Taste „Synchronisieren“ starten.Kapitel 3 Grundlagen 17
Manuelles Verwalten des iPod nano
Wenn Sie den iPod nano manuell verwalten, haben Sie die Möglichkeit, Inhalte von mehreren Computern zum iPod nano hinzuzufügen, ohne Objekte zu löschen, die bereits auf dem
iPod nano abgelegt sind.
Wenn Sie den iPod nano für das manuelle Verwalten von Musiktiteln konfiguriert haben,
werden die Optionen zur automatischen Synchronisierung in den Bereichen „Musik“, „Podcasts“,
„iTunes U“ und „Fotos“ deaktiviert. Es ist nicht möglich, einige Kategorien manuell zu verwalten
und gleichzeitig andere automatisch zu synchronisieren.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Inhalte manuell verwalten, funktionieren Genius-Mixe nicht. Sie können
Genius-Wiedergabeliste weiterhin mit dem iPod nano synchronisieren und nach einer manuellen
Synchronisierung der Genius-Inhalte auf dem iPod erstellen. Vgl. Abspielen von Genius-Mixen
auf Seite 26.
iTunes für das manuelle Verwalten von Inhalten konfigurieren
1 Öffnen Sie die iTunes-Einstellungen (im Menü unter iTunes) und klicken Sie auf „Geräte“.
2 Wählen Sie „Automatische Synchronisierung für alle iPhones, iPods und iPad s deaktivieren“.
Klicken Sie anschließend auf „OK“.
3 Wählen Sie den iPod nano im iTunes-Fenster aus und klicken Sie auf „Übersicht“.
4 Wählen Sie „Musik und Videos manuell verwalten“ im Abschnitt „Optionen“ aus.
5 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Wenn Sie den Inhalt auf dem iPod nano manuell verwalten, müssen Sie den iPod nano immer in
iTunes auswerfen, bevor Sie ihn vom Computer trennen. Vgl. Trennen des iPod nano von Ihrem
Computer auf Seite 13. Sie können den iPod nano jederzeit zurücksetzen, um die automatische
Synchronisierung wieder zu aktivieren. Deaktivieren Sie die Option „Musik manuell verwalten“
und klicken Sie auf „Anwenden“. Möglicherweise müssen Sie Ihre Synchronisierungsoptionen
erneut auswählen.
Übertragen gekaufter Inhalte auf einen anderen Computer
Inhalte, die Sie mit einem bestimmten Computer über iTunes gekauft haben, können vom
iPod nano in die iTunes-Mediathek eines anderen Computers übertragen werden. Damit Sie die
Inhalte abspielen können, muss der andere Computer für die Wiedergabe von Inhalten mit Ihrem
iTunes-Account aktiviert werden.
Übertragen gekaufter Inhalte auf einen anderen Computer
1 Öffnen Sie iTunes auf dem anderen Computer und wählen „Store“ > „Computer aktivieren“.
2 Verbinden Sie den iPod nano mit dem soeben aktivierten Computer.
3 Starten Sie iTunes, öffnen Sie das Menü „Ablage“ bzw. „Datei“ und wählen Sie „Einkäufe vom iPod
übertragen“ aus.4
18
Mit dem iPod nano ist es sehr einfach Musiktitel, Podcasts und iTunes U-Programme zu finden
und abzuspielen. Sie können Titel wiederholen, schnell vorspulen, in Zufallsfolge wiedergeben
und den Multi-Touch-Bildschirm zum Erstellen von Wiedergabelisten verwenden. Sie können
einen Genius-Mix – Titel aus Ihrer Mediathek, die gut zusammenpassen – oder eine GeniusWiedergabeliste auf Basis Ihres Lieblings-Songs abspielen.
ACHTUNG: Wichtige Informationen zum Vermeiden von Hörschäden finden Sie unter
Kapitel 14, Sicherheit und Handhabung, auf Seite 68.
Abspielen von Musik
Während der Wiedergabe eines Titels wird dessen Albumcover auf dem Bildschirm „Sie hören“
angezeigt und in der Statusleiste oben in den anderen Bildschirmen werden die Symbole „Start“
( ) oder „Pause“ ( ) angezeigt. Sie können während der Wiedergabe von Musik oder anderen
Audioinhalten Musiktitel auf dem iPod nano durchsuchen und Einstellungen ändern.
Hinweis: Der iPod nano muss auf dem Computer ausgeworfen werden, damit Musiktitel und
andere Audiotitel abgespielt werden können.
Einen Musiktitel abspielen
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Musik“, eine Kategorie (Wiedergabelisten, Alben oder eine
andere Kategorie) und dann auf einen Titel.
m Drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den Lautstärketasten), um einen zufälligen Titel wiederzugeben. Wurde ein Titel angehalten, wird dessen Wiedergabe fortgesetzt.
m Schütteln Sie den iPod nano kurz, um die Titel in zufälliger Folge abzuspielen.
Musik und andere AudiodateienKapitel 4 Musik und andere Audiodateien 19
Wenn Sie den iPod nano während der Wiedergabe von Musik oder anderen Audiodateien ausschalten (indem Sie die Standby-Taste drücken und halten), wird die Wiedergabe angehalten.
Wenn Sie den iPod nano wieder einschalten, tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Musiktitel in der Musik-Mediathek finden
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
m Blättern Sie durch Streichen in Listen mit Titeln und Alben, tippen Sie auf die Menüleiste, um
zum Anfang einer Liste zurückzukehren.
m Streichen Sie von rechts nach links über einen Titel, um dessen Text einzublenden (der Text wird
weitergeblättert, sodass Sie ihn komplett lesen können).
m Bewegen Sie Ihren Finger in einer Indexliste nach unten, um einen Großbuchstaben über der
Liste einzublenden. Heben Sie den Finger an, wenn der gewünschte Buchstabe angezeigt wird.
Steuern der Wiedergabe von Musiktiteln
Sie können die Wiedergabe mit den Bedienelementen im Bildschirm „Sie hören“, der Start/
Pause-Taste (zwischen den Lautstärketasten auf dem iPod nano), den Tasten an den Apple
EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon (separat erhältlich) und anderen kompatiblen
Audiogeräten steuern.
Titelposition
Bedienelemente
für den Titel
Lautstärke
Zum Einblenden dieser
Bedienelemente auf
Bildschirm tippenKapitel 4 Musik und andere Audiodateien 20
Für folgende Funktionen verwenden Sie die iPod nano-Bedienelemente und -Tasten:
Anhalten eines Musiktitels Tippen Sie auf , drücken Sie die Start/Pause-Taste
(zwischen den Lautstärketasten) oder trennen Sie
die EarPods.
Abspielen eines gestoppten Musiktitels Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten).
Erneutes Abspielen eines Musiktitels Tippen auf .
Abspielen des vorherigen Musiktitels Tippen Sie zweimal auf .
Wechseln zum nächsten Musiktitel Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten) zweimal.
Schneller Vor-/Rücklauf eines Musiktitels Legen Sie den Finger auf oder auf .
Wiederholen von Musiktiteln Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und dann
auf . Tippen Sie erneut und weitere Optionen
anzuzeigen:
= Wiederholt alle Titel des aktuellen Albums oder
der aktuellen Liste.
= Wiederholt permanent nur den aktuellen Titel.
Erstellen einer Genius-Wiedergabeliste Starten Sie die Wiedergabe und tippen Sie auf den
Bildschirm „Sie hören“ und auf .
Zufällige Wiedergabe von Titeln Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und dann
auf .
Wenn die Schüttelfunktion in den Einstellungen aktiviert ist, schütteln Sie den iPod nano kurz.
Springen zu einer beliebigen Stelle in
einem Musiktitel
Bewegen Sie die Abspielposition auf dem
Bedienelement für die Titelposition. Streichen Sie mit
dem Finger nach unten, um die Geschwindigkeit zu
verringern und eine höhere Präzision zu erreichen. Je
weiter Sie mit dem Finger nach unten streichen, desto
genauer lässt sich die Geschwindigkeit regulieren.
Musiktitel bewerten Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und auf
und bewegen Sie den Finger über die Punkte oben
im Bildschirm.
Musiktitel eines Albums anzeigen Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und auf
oder tippen Sie auf das Album in der Albumsliste.
Audiowiedergabe umleiten Tippen Sie auf das Symbol zum Umleiten der
Audiowiedergabe neben dem Lautstärkeregler und
dann auf das Gerät, an das die Audiowiedergabe
geleitet werden soll.Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 21
Zufällige Wiedergabe von Titeln
Sie können Musiktitel, Alben oder Wiedergabelisten in zufälliger Folge abspielen und festlegen,
dass der iPod nano die Zufallswiedergabe startet, wenn Sie ihn schütteln.
Hier einige Möglichkeiten für die Zufallswiedergabe von Musik:
Zufällige Wiedergabe und Abspielen aller Titel Tippen Sie oben in der Titelliste auf „Zufällig“. Der
iPod nano startet die Wiedergabe der Titel in der
iPod nano-Mediathek in zufälliger Reihenfolge
und lässt dabei Hörbücher, Podcasts und iTunes
U-Sammlungen aus.
Titel im Bildschirm „Sie hören“ in zufälliger
Reihenfolge abspielen
Tippen Sie auf den Bildschirm und dann auf .
Verwenden der Schüttelfunktion Schütteln Sie den iPod nano, wenn die
Bildschirmanzeige zu sehen ist, um die
Zufallswiedergabe zu starten. Ist die
Bildschirmanzeige aus, drücken Sie vor dem Schütteln
die Standby-Taste. Die Option „Schüttelfunktion“
ist standardmäßig aktiviert, kann jedoch in den
Einstellungen deaktiviert werden.
Abspielen von Podcasts, Hörbüchern und iTunes U-Sammlungen
Bei Podcasts handelt es sich um kostenlose, ladbare Sendungen, die im iTunes Store verfügbar
sind. Podcasts sind unterteilt nach Sendungen, Folgen innerhalb der Sendungen und Kapiteln
innerhalb der Folgen. Wenn Sie die Wiedergabe eines Podcasts stoppen und später fortsetzen,
wird sie an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Hörbücher können im iTunes Store gekauft und geladen werden. Wenn Sie Hörbücher
anhören, die Sie im iTunes Store oder bei audible.de erworben haben, können Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit schneller oder langsamer als normal einstellen. Ein Hörbuch-Symbol
erscheint nur dann auf dem Home-Bildschirm, wenn Sie Hörbücher aus Ihrer iTunes-Mediathek
synchronisiert haben.
iTunes U gehört zum iTunes Store und stellt kostenlose Vorlesungen, Sprachkurse und mehr
bereit, die Sie laden und mit dem iPod nano abspielen können. Die iTunes U-Inhalte sind nach
Sammlungen, Objekten innerhalb von Sammlungen, Autoren und Anbietern sortiert. Ein iTunes
U-Symbol erscheint nur dann auf dem Home-Bildschirm, wenn Sie iTunes U-Inhalte aus Ihrer
iTunes-Mediathek synchronisiert haben.Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 22
Podcasts, Hörbücher und iTunes U-Sammlungen finden
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Podcasts“ (oder „Hörbücher“ oder „iTunes U“) und dann auf
eine Sendung oder einen Titel.
Podcasts, Hörbücher und iTunes U-Inhalte werden ebenfalls unter „Musik“ aufgelistet.
Podcast-Sendungen und iTunes U-Sammlungen werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt, sodass Sie sie in der Reihenfolge ihres Erscheinens abspielen können. Ein blauer Punkt markiert Sendungen und Folgen, die noch nicht abgespielt wurden. Nachdem eine Podcast-Folge
oder ein iTunes U-Programm abgespielt wurde, wird die Wiedergabe der nächsten noch nicht
bzw. teilweise abgespielten Folge automatisch gestartet.
Weitere Informationen zu Podcasts erhalten Sie, indem Sie iTunes öffnen und „Hilfe“ > „iTunesHilfe“ wählen. Suchen Sie dann nach „Podcasts“.
Steuern der Wiedergabe von Podcasts, Hörbüchern und iTunes
U-Sammlungen
Die Bedienelemente für Podcasts, Hörbücher und iTunes U-Sammlungen unterscheiden sich
leicht von denen für Musiktitel.
Titelposition
Bedienelemente
für den Titel
Lautstärke
Zum Einblenden dieser
Bedienelemente auf
Bildschirm tippenKapitel 4 Musik und andere Audiodateien 23
Mit den Bedienelementen auf dem Bildschirm und den iPod nano-Tasten können Sie die
Wiedergabe von Podcasts, iTunes U-Inhalten und Hörbüchern wie folgt steuern:
Pause Tippen Sie auf , trennen Sie die EarPods oder
drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den
Lautstärketasten).
Angehaltenes Programm fortsetzen Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten).
Erneutes Starten Tippen auf .
Abspielen der vorherigen Folge oder des
vorherigen Kapitels
Tippen Sie beim Starten der Folge oder des Kapitel
auf oder während der Wiedergabe zweimal auf .
Abspielen der nächsten Folge bzw. des
nächsten Kapitels
Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten) zweimal.
Springen zu einer beliebigen Stelle in einem
Podcast, Hörbuch oder einer iTunes U-Sammlung
Bewegen Sie die Abspielposition auf dem
Bedienelement für die Titelposition. Streichen Sie mit
dem Finger nach unten, um die Geschwindigkeit zu
verringern und eine höhere Präzision zu erreichen. Je
weiter Sie mit dem Finger nach unten streichen, desto
genauer lässt sich die Geschwindigkeit regulieren.
Wiedergabe der letzten 30 Sekunden Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und dann
auf .
Festlegen der Wiedergabegeschwindigkeit Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und
dann auf . Tippen Sie ein weiteres Mal, um die
Geschwindigkeit zu ändern.
= Wiedergabe erfolgt mit
doppelter Geschwindigkeit.
= Wiedergabe erfolgt mit
normaler Geschwindigkeit.
= Wiedergabe erfolgt mit halber Geschwindigkeit.
Anzeigen von Folgen oder Kapiteln für Podcasts,
iTunes U oder Hörbücher
Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und dann
auf .
Anzeigen von Informationen über Podcasts, iTunes
U oder Hörbücher
Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“.Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 24
Erstellen von Wiedergabelisten auf dem iPod nano
Auch wenn der iPod nano nicht mit Ihrem Computer verbunden ist, können Sie eigene
Wiedergabelisten mit Musiktiteln, Podcasts und Hörbüchern erstellen oder mit der Funktion
„Genius“ Genius-Wiedergabelisten anlegen. Wiedergabelisten, die Sie auf dem iPod nano anlegen, werden mit iTunes synchronisiert, wenn Sie den iPod nano mit Ihrem Computer verbinden.
Erstellen und Bearbeiten von Wiedergabelisten
Sie können eigene Wiedergabelisten auf dem iPod nano erstellen und bearbeiten.
Wiedergabeliste erstellen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Musik“ > „Wiedergabelisten“.
2 Streichen Sie nach unten und tippen Sie auf „Hinzufügen“.
3 Tippen Sie auf eine Kategorie (Musiktitel, Alben, Podcasts usw.) und dann auf die Objekte, die Sie
hinzufügen wollen.
Tippen Sie erst auf „Fertig“, wenn Sie alle Objekte zur Wiedergabeliste hinzugefügt haben.
4 Streichen Sie nach links, um weitere Inhalte hinzuzufügen.
Sie können Inhalte aus jeder Kategorie hinzufügen. Sie können beispielsweise Podcasts mit
Musiktiteln in einer Wiedergabeliste mischen.
5 Tippen Sie abschließend auf „Fertig“.
Die neue Wiedergabeliste wird mit „Neue Wiedergabeliste 1“ (oder „Neue Wiedergabeliste 2“
usw.) benannt. Bei der nächsten Synchronisierung können Sie diesen Namen in iTunes ändern.
Wenn Sie die Synchronisierung erneut starten, wird der Name der Wiedergabeliste auf dem
iPod nano aktualisiert.
Objekte aus einer Wiedergabeliste entfernen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Musik“ > „Wiedergabelisten“ und dann auf die
Wiedergabeliste, die Sie bearbeiten möchten.
2 Streichen Sie nach unten und tippen Sie auf „Bearbeiten“.
3 Tippen Sie auf neben dem Objekt, das Sie löschen wollen. Tippen Sie anschließend auf
„Löschen“, wenn diese Taste rechts neben dem Objekt angezeigt wird.Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 25
4 Tippen Sie abschließend auf „Fertig“.
Wiedergabeliste löschen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Musik“ > „Wiedergabelisten“.
2 Streichen Sie nach unten und tippen Sie auf „Bearbeiten“.
3 Tippen Sie auf neben der Wiedergabeliste, die Sie löschen wollen. Tippen Sie anschließend auf
„Löschen“, wenn diese Taste neben der Liste angezeigt wird.
Wenn Sie versehentlich auf die falsche Wiedergabeliste getippt haben, tippen Sie einfach nochmals auf die Liste, die gelöscht werden soll.
4 Tippen Sie auf „Löschen“ bzw. auf „Abbrechen“, wenn Sie Ihre Meinung geändert haben.
5 Wenn Sie fertig sind, streichen Sie nach oben und tippen auf „Fertig“ (oder streichen Sie nach
rechts, um nach dem Tippen auf „Abbrechen“ zum Home-Bildschirm zurückzukehren).
Erstellen einer intelligenten Wiedergabeliste auf der Basis von Bewertungen für Musiktitel
Sie können Musiktiteln eine Bewertung hinzufügen (von 0 bis zu 5 Sternen), um anzugeben,
wie sehr Ihnen ein Titel gefällt. Die Wertungen, die Sie Musiktiteln auf dem iPod nano zuweisen,
werden bei der Synchronisierung an iTunes übertragen. Diese Bewertungen helfen Ihnen dabei,
automatisch intelligente Wiedergabelisten in iTunes zu erstellen.
Einen Musiktitel bewerten
1 Tippen Sie während der Wiedergabe auf den Bildschirm „Sie hören“.
2 Tippen auf .
3 Tippen Sie oben im Bildschirm auf die Wertungspunkte oder bewegen Sie den Finger darüber
( ), um die Anzahl der Sterne zuzuweisen.
Erstellen von Genius-Wiedergabelisten
Bei einer Genius-Wiedergabeliste handelt es sich um eine Sammlung von Musiktiteln,
die gut zu einem von Ihnen gewählten Titel aus Ihrer Mediathek passen. Sie können
Genius-Wiedergabelisten auf dem iPod nano erstellen und die mit iTunes erstellten
Genius-Wiedergabelisten synchronisieren.
Genius ist ein kostenloser Dienst, zu dessen Nutzung ein iTunes Store-Account erforderlich ist.
Informationen zum Einrichten der Funktion „Genius“ in iTunes erhalten Sie, indem Sie iTunes
öffnen und „Hilfe“ > „iTunes-Hilfe“ wählen. Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 26
Eine Genius-Wiedergabeliste auf dem iPod nano erstellen
1 Starten Sie die Wiedergabe und tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“.
2 Tippen auf .
Die neue Wiedergabeliste wird angezeigt. Sie sehen eine Meldung, wenn eine der folgenden
Bedingungen zutrifft:
• Sie haben Genius in iTunes nicht aktiviert.
• Genius erkennt den ausgewählten Musiktitel nicht.
• Genius erkennt den Musiktitel, aber in Ihrer Mediathek befinden sich nicht mindestens zehn
ähnliche Titel.
3 Streichen Sie nach oben oder unten, um die Titel in der Wiedergabeliste anzuzeigen.
4 Tippen Sie auf „Sichern“.
Die Wiedergabeliste wird mit dem Namen und Interpreten des Titels gesichert, den Sie zum
Erstellen der Wiedergabeliste verwendet haben.
Wenn Sie eine gesicherte Wiedergabeliste aktualisieren, ersetzt die neue Liste die vorherige. Die
vorherige Wiedergabeliste kann nicht wiederhergestellt werden.
Die auf dem iPod nano gesicherten Genius-Wiedergabelisten werden wieder mit iTunes synchronisiert, wenn Sie den iPod nano an Ihren Computer anschließen.
Abspielen von Genius-Mixen
iTunes erstellt automatisch Genius-Mixe, die Titel aus Ihrer Mediathek enthalten, die gut zusammenpassen. Mit Genius-Mixen genießen Sie Ihre Titel jedes Mal neu.
Einen Genius-Mix abspielen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Musik“ > „Genius-Mixe“.
2 Streichen Sie nach links oder rechts, um die Genius-Mixe zu durchblättern. Die Punkte unten auf
dem Bildschirm geben an, wie viele Genius-Mixe auf dem iPod nano vorhanden sind.
3 Tippen Sie auf dem Genius-Mix, den Sie abspielen wollen. auf .Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 27
Anpassen der Lautstärke
ACHTUNG: Wichtige Informationen zum Vermeiden von Hörschäden finden Sie unter
Kapitel 14, Sicherheit und Handhabung, auf Seite 68.
Die Lautstärketasten befinden sich an der Seite des iPod nano. Drücken Sie die Taste „Lauter“
oder „Leiser“, um die Lautstärke während der Wiedergabe einzustellen.
Hinweis: In einigen Ländern zeigt der iPod nano möglicherweise an, dass Sie eine höhere die
Lautstärke eingestellt haben, als die in Richtlinien zum Sicheren Hören der Europäischen Union
definierte. Wenn Sie die Lautstärke höher als auf diesen Wert einstellen wollen, müssen Sie möglicherweise zunächst das Einstellen der Lautstärke stoppen und dann erneut beginnen. Heben
Sie zum Beispiel Ihren Finger von der Lautstärketaste ab und legen sie ihn erneut darauf.
Sie können einen Equalizer-Einstellung festlegen, indem Sie auf dem iPod nano „Einstellungen“ >
„Musik“ wählen. Wenn Sie in iTunes einem Musiktitel eine Equalizer-Einstellung zugewiesen
haben und der iPod nano Equalizer deaktiviert ist, wird für die Wiedergabe des Titels die iTunesEinstellung verwendet.
Im Folgenden werden weitere Einstellungen beschrieben, mit denen Sie die maximale Lautstärke
festlegen und die Audioqualität verbessern können.
Einstellen der Obergrenze für die Lautstärke
Sie können auf Ihrem iPod nano eine Obergrenze für die Lautstärke festlegen und dieser eine
Zahlenkombination zuweisen, mit der verhindert wird, dass die Einstellung ohne Ihre Kenntnis
geändert werden kann. Zubehör, das über den Lightning-Anschluss angeschlossen wird, unterstützt keine Obergrenzen für die Lautstärke.
Eine Obergrenze für die Lautstärke für den iPod nano einstellen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Maximale Lautstärke“.
Der Lautstärkeregler zeigt die maximale Lautstärke an.
2 Bewegen Sie den Regler nach links, um die maximale Lautstärke zu verringern, bzw. nach rechts,
um die Obergrenze zu erhöhen.
Hinweis: In einigen Ländern können Sie die Obergrenze für die Lautstärke eines Headsets auf
den von der EU empfohlenen Wert einstellen. Tippen Sie auf „Einstellungen“ > „Musik“ und dann
auf den Schalter im Abschnitt „Max. Lautstärke (EU)“, um die Einstellung zu aktivieren.
Festlegen, dass zum Ändern der maximalen Lautstärke eine Zahlenkombination eingegeben
werden muss
1 Legen Sie die maximale Lautstärke fest und tippen Sie anschließend auf „Maximale Lautstärke
sperren“.
2 Geben Sie im angezeigten Bildschirm eine vierstellige Zahlenkombination ein.
Wenn Sie versehentlich auf eine Zahl getippt haben, tippen Sie auf und dann auf die
gewünschte Zahl
Durch wiederholtes Tippen auf können Sie alle Zahlen löschen und zum Bildschirm zum
Einstellen der Maximallautstärke zurückkehren, ohne einen Zahlencode festzulegen.Kapitel 4 Musik und andere Audiodateien 28
3 Geben Sie die Zahlen erneut ein, wenn Sie aufgefordert werden, den Zahlencode noch
einmal einzugeben.
Die Obergrenze für die Lautstärke löschen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Maximale Lautstärke“.
2 Bewegen Sie den Regler ganz nach rechts.
Haben Sie einen Zahlencode festgelegt, tippen Sie zunächst auf „Maximale Lautstärke entsperren“, geben die Zahlenkombination ein und bewegen dann den Regler.
Wenn Sie den Code vergessen haben, können Sie Ihren iPod nano zurücksetzen. Vgl.
Aktualisieren und Wiederherstellen der iPod-Software auf Seite 66.
Abspielen von Musiktiteln mit einer konstanten Lautstärke
Die Lautstärke von Musiktiteln und anderem Tonmaterial kann je nach Art der Aufnahme
und Codierung variieren. Die Lautstärke kann auch abhängig von den verwendeten Ohr- und
Kopfhörern unterschiedlich sein.
Sie können iTunes so konfigurieren, dass die Lautstärke der Titel automatisch angepasst wird,
damit sie alle mit derselben relativen Lautstärke abgespielt werden. Sie können den iPod nano
auch so einstellen, dass er dieselben Lautstärkeeinstellungen wie iTunes verwendet.
Festlegen, dass Musiktitel mit der gleichen Lautstärke wiedergegeben werden
1 Öffnen Sie iTunes und wählen Sie „iTunes“ > „Einstellungen“, wenn Sie einen Mac verwenden,
oder „Bearbeiten“ > „Einstellungen“, wenn Sie einen Windows-PC verwenden.
2 Klicken Sie auf „Wiedergabe“ und wählen Sie „Lautstärke anpassen“. Klicken Sie dann auf „OK“.
3 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“.
4 Tippen Sie auf „Musik“.
5 Tippen Sie auf neben der Option „Lautstärke anpassen“, um sie zu aktivieren.
Wenn Sie die Option „Lautstärke anpassen“ in iTunes nicht aktiviert haben, hat das Einstellen
dieser Option auf dem iPod nano keine Auswirkung.
Wenn Sie in iTunes einem Musiktitel eine Equalizer-Einstellung zugewiesen haben und der
iPod nano Equalizer deaktiviert ist, wird für die Wiedergabe des Titels die iTunes-Einstellung
verwendet. Sie können einen Equalizer-Einstellung festlegen, indem Sie auf dem iPod nano
„Einstellungen“ > „Musik“ wählen.5
29
Auf dem iPod nano können Sie Filme, Musikvideos, Video-Podcasts, iTunes U-Programme und
Fernsehsendungen in iTunes ansehen. Filme, die Sie in iMovie aufgenommen haben, können Sie
für die Anzeige auf dem iPod nano konvertieren.
ACHTUNG: Wichtige Informationen zum Vermeiden von Hörschäden finden Sie unter
Kapitel 14, Sicherheit und Handhabung, auf Seite 68.
Hinzufügen von Videos auf dem iPod nano
Das Hinzufügen von Videos auf den iPod nano mithilfe von iTunes funktioniert ähnlich wie das
Hinzufügen von Musiktiteln. Informationen zum Synchronisieren mit iTunes finden Sie unter
Konfigurieren der iTunes-Synchronisierung auf Seite 16.
Neben iTunes-Videos können Sie auch andere Typen von Videos auf dem iPod nano hinzufügen.
Sie können beispielsweise Videos hinzufügen, die Sie in iMovie auf einem Mac erstellt oder aus
dem Internet geladen haben. Wird eine Meldung angezeigt, dass das Video auf dem iPod nano
nicht wiedergegeben werden kann, können Sie das Video möglicherweise konvertieren (vgl.
iTunes-Hilfe).
Der iPod nano unterstützt SD-Videos (Standard Definition). HD-Videos werden nicht mit dem
iPod nano synchronisiert.
Wiedergeben von Videos auf dem iPod nano
Filme, Fernsehsendungen, Musikvideos und andere Videos, die Sie auf dem iPod nano hinzugefügt haben, werden im Menü „Videos“ nach Typ sortiert angezeigt.
Video auf dem iPod nano abspielen
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Video“ und dann auf ein im Menü angezeigtes Video.
Zum Einblenden
der Bedienelemente
für Videos auf
Bildschirm tippen
Titelposition
VideosKapitel 5 Videos 30
Hier einige Steuerungsmöglichkeiten für die Videowiedergabe:
Ein- oder Ausblenden der Bedienelemente für
die Wiedergabe
Tippen Sie während der Wiedergabe des Videos auf
den Bildschirm.
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe Tippen Sie auf , auf oder drücken Sie die Start/
Pause-Taste (zwischen den Lautstärketasten).
Starten der Wiedergabe vom Anfang Enthält das Video Kapitel, bewegen Sie die
Abspielposition auf dem Bedienelement für die
Titelposition ganz nach links. Sind keine Kapitel vorhanden, tippen Sie auf .
Wurde das Video in der Videowiedergabeliste weniger
als fünf Sekunden lang abgespielt, wird das vorherige
Video in Ihrer Wiedergabeliste geöffnet. Andernfalls
wird die Videoliste geöffnet.
Wechseln zum vorherigen Video oder Filmkapitel Tippen Sie zweimal auf .
Wechseln zum nächsten Video oder Filmkapitel Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten) zweimal.
Schneller Vor-/Rücklauf eines Musiktitels Legen Sie den Finger auf oder auf .
Wechseln zu einer beliebigen Stelle in einem Video Bewegen Sie die Abspielposition auf dem
Bedienelement für die Titelposition. Streichen Sie
mit dem Finger nach unten, um die ScrubbingGeschwindigkeit zu verringern, um eine höhere
Präzision zu erreichen. Je weiter Sie mit dem Finger
nach unten streichen, desto genauer lässt sich die
Geschwindigkeit regulieren.
Wechseln zum nächsten Kapitel Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten) zweimal. (Nicht
immer verfügbar.)
Wechseln zum vorherigen Kapitel Tippen Sie zweimal auf . (Nicht immer verfügbar.)
Wechseln zu einem bestimmten Kapitel Tippen Sie auf , und wählen Sie ein Kapitel. (Nicht
immer verfügbar.)
Wird rechts neben den Videobedienelementen ein Bluetooth-Symbol angezeigt, können Sie den
Film über Bluetooth-Kopfhörer oder -Lautsprecher anhören. Weitere Informationen finden Sie
unter Anschließen von Bluetooth-Zubehör auf Seite 59
Sie können Untertitel aktivieren oder deaktivieren und auswählen, an welcher Stelle angehaltene
Videos wieder abgespielt werden. Wählen Sie hierzu „Einstellungen“ > „Video“ .
Wiedergeben von ausgeliehenen Filmen
Sie können Filme in iTunes kaufen oder ausleihen und sie mit dem iPod nano synchronisieren
(ausgeliehene Filme sind möglicherweise nicht in allen Regionen verfügbar). Filme mit Kapiteln
verfügen über zusätzliche Bedienelemente, mit denen Sie das Kapitel auswählen können, das Sie
ansehen wollen.
Wichtig: Sie können einen ausgeliehenen Film nur auf jeweils einem Gerät ansehen. Wenn Sie
also beispielsweise einen Film im iTunes Store ausleihen und ihn auf den iPod nano übertragen,
können Sie diesen Film nur auf dem iPod nano ansehen. Wenn Sie den Film nach iTunes zurück-
übertragen, können Sie ihn nur auf dem Computer ansehen, aber nicht mehr auf dem iPod nano.
Bitte achten Sie darauf, wann die Leihfrist abläuft.Kapitel 5 Videos 31
Einen ausgeliehenen Film wiedergeben
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Videos“ > „Ausgeliehen“.
2 Tippen Sie im angezeigten Fenster auf „OK“.
Nach dem Starten der Wiedergabe können Sie einen ausgeliehenen Film 24 Stunden lang ansehen. Wenn Sie nicht glauben, dass Sie den Film in den nächsten 24 Stunden ansehen können,
tippen Sie auf „Abbrechen“.
Sie können die Filmwiedergabe stoppen und später fortsetzen. Die verbleibende Zeit der
Ausleihfrist wird unter dem Filmtitel im Menü „Videos“ angezeigt.
3 Tippen Sie auf „Fertig“, wenn Sie den Film angesehen haben.
4 Streichen Sie nach unten und tippen Sie oben im Bildschirm auf „Bearbeiten“.
5 Tippen Sie auf neben dem Filmtitel im Menü „Ausgeliehen“ und dann auf „Löschen“.
Bei Filmen mit Untertiteln oder erweiterten Untertiteln legen Sie die Sprache in iTunes fest.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der iTunes-Hilfe.6
32
Sie können auf dem iPod nano FM-Radiosendungen anhören und Ihre Lieblings-Radiosender
einstellen, sodass sie schnell finden können. Mit der Funktion „Live-Pause“ können Sie Live-
Übertragungen von Sendungen anhalten und nach bis zu 15 Minuten fortsetzen. Mithilfe der
Live-Pause-Bedienelemente können Sie in angehaltenen Inhalten vor- und zurückspulen und
die gewünschte Stelle finden. Bei Radiosendern, die diese Funktion unterstützen, können Sie
Musiktitel kennzeichnen und im iTunes Store dann eine Hörprobe abspielen und die Titel kaufen.
ACHTUNG: Wichtige Informationen zum Vermeiden von Hörschäden finden Sie unter
Kapitel 14, Sicherheit und Handhabung, auf Seite 68.
Anhören von FM-Radiosendungen
Der iPod nano verwendet das Ohrhörer- oder Kopfhörerkabel als Antenne. Daher müssen Sie
EarPods oder Kopfhörer an den iPod nano anschließen, um ein Radiosignal empfangen zu
können. Achten Sie für einen besseren Empfang darauf, dass das Kabel nicht verknotet oder
abgeknickt ist.
Wichtig: Die in diesem Kapitel angegebenen Funkfrequenzen dienen nur zur Veranschaulichung
und sind nur in bestimmten Regionen verfügbar.
Live-Pause-Bedienelement
Radio-Tuner
Bedienelemente
für die Wiedergabe
Zum Einblenden der
Live-Pause-Bedienelemente
auf Bildschirm tippen
Radio hören
1 Schließen Sie EarPods oder Kopfhörer an den iPod nano an.
2 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Radio“ und dann auf .
Unterstützt der Sender RDS (Radio Data System), werden auf dem Bildschirm Informationen zu
Titel, Interpret und Sender angezeigt.
FM-RadiosendungenKapitel 6 FM-Radiosendungen 33
Verwendungsmöglichkeiten der Bedienelemente für das Radio:
Stoppen und Fortsetzen von Live-Radiosendungen Drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den
Lautstärketasten). Wenn Sie die taste erneut drü-
cken, wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt,
an der sie unterbrochen wurde. Tippen Sie auf
den Bildschirm „Sie hören“, um die Live-PauseBedienelemente und weitere Optionen einzublenden
und die Live-Sendung fortzusetzen (vgl. Anhalten von
Live-Radiosendungen auf Seite 33).
Manuelles Auswählen eines FM-Radiosenders Streichen Sie über den Radio-Tuner.
Wechseln zum nächsten einstellbaren
FM-Radiosender
Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/
Pause-Taste (zwischen den Lautstärketasten) zweimal.
Suchen nach FM-Radiosendern Legen Sie den Finger auf oder , bis auf dem
Bildschirm „Sendersuche“ angezeigt wird. Tippen Sie
auf den Bildschirm, um die Sendersuche zu stoppen.
Sichern von FM-Radiosendern als Favoriten Stellen Sie den Sender ein und tippen Sie auf . Das
Symbol ändert sich in .
Als Favorit gesicherte Sender werden im Radio-Tuner
mit einem gelben Dreieck markiert.
Entfernen eines FM-Radiosenders aus den Favoriten Stellen Sie den Sender ein und tippen Sie auf .
Kennzeichnen eines Titels im Radio Tippen Sie auf im Bildschirm „Sie hören“. Das
Kennzeichnen ist nur bei Radiosendern verfügbar, die
diese Funktion unterstützen.
Ausschalten des Radios Tippen Sie auf oder trennen Sie die Verbindung zu
den EarPods bzw. Kopfhörern.
Anhalten von Live-Radiosendungen
Sie können eine Radiosendung anhalten und innerhalb von 15 Minuten weiter abspielen.
Wenn Live-Pause in den Einstellungen aktiviert ist (das ist standardmäßig der Fall), können Sie
eine Live-Sendung bis zu 15 Minuten lang anhalten. Wenn die maximale Pausendauer von
15 Minuten erreicht ist, wird die Sendung fortgesetzt und die Inhalte, die älter als 15 Minuten
sind, werden gelöscht.
Eine gestoppte Radiosendung wird gelöscht, wenn eine der folgenden Situationen eintritt:
• Sie wählen einen anderen Sender.
• Sie schalten den iPod nano aus.
• Sie spielen andere Inhalte ab oder zeichnen ein Sprachmemo auf.
• Die Batterieladung ist sehr niedrig und die Batterie muss geladen werden.
• Sie setzen die Wiedergabe der Sendung nach einer Pause von 15 Minuten nicht fort.
Die Live-Pause-Bedienelemente bieten mehr Möglichkeiten, angehaltene Sendungen fortzusetzen und auf das Menü „Radio“ zuzugreifen.
Anzeigen der Live-Pause-Bedienelemente
m Tippen Sie während der Wiedergabe auf den Radiobildschirm.
Ein Bedienelement zeigt an, wo die Sendung gestoppt wurde. Der Statusbalken bewegt sich und
zeigt an, wie viel Zeit seit dem Stopp vergangen ist.Kapitel 6 FM-Radiosendungen 34
Steuerungsmöglichkeiten für die Wiedergabe angehaltener Radiosendungen:
Starten der Wiedergabe an an der Stelle, an der sie
unterbrochen wurde
Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten).
Die Wiedergabe in 30-Sekunden-Schritten
zurückspulen
Tippen Sie auf .
Die Wiedergabe in 30-Sekunden-Schritten vorspulen Tippen Sie auf .
Die Wiedergabe in ungefähr 10-Sekunden-Schritten
vorspulen
Legen Sie den Finger auf .
Vor- und Zurückspulen angehaltener Inhalte Bewegen Sie das Bedienelement auf dem
Live-Pause-Regler.
Zur Live-Sendung zu wechseln Bewegen Sie das Bedienelement ganz nach rechts.
Öffnen des Menüs „Radio“. Tippen auf . Im Menü „Radio“ enthält Optionen
für die Auswahl von lokale, Radiostationen, zum
Festlegen von Favoriten, Auswählen gekennzeichneter Musiktitel und Anzeigen einer Liste mit zuletzt
gehörten Titeln.
Die Funktion „Live-Pause“ verbraucht Batteriestrom. Zum Einsparen von Batteriestrom können Sie
die Live-Pause deaktivieren.
Funktion „Live-Pause“ deaktivieren
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Radio“ > .
Finden lokaler Sender und Festlegen von Favoriten
Mit den Radio-Bedienelementen können Sie Sender suchen, wechseln, als Favoriten sichern
oder direkt auswählen. Zum Finden von lokalen Sendern können Sie auch das Menü „Radio“
verwenden.
Nach lokalen Radiosendern suchen
1 Tippen Sie auf den Bildschirm „Sie hören“ und dann auf .
2 Tippen Sie auf „Lokale Stationen“.
Der iPod nano durchsucht die verfügbaren Frequenzen und listet die lokalen Sender auf.
3 Tippen Sie auf neben dem Sender, um ihn zu anhören, ohne das Menü verlassen zu müssen.
Oder tippen Sie auf den Sender, um ihn einzustellen und zu den Bedienelementen für das
Radio zurückzukehren.Kapitel 6 FM-Radiosendungen 35
4 Tippen Sie abschließend auf , um zu den Bedienelementen für das Radio zurückzukehren.
Tippen Sie auf „Aktualisieren“, um die Liste auf den neusten Stand zu bringen.
Sender aus den Favoriten löschen
1 Tippen Sie während der Wiedergabe auf den Bildschirm „Sie hören“.
2 Tippen Sie auf und anschließend auf „Favoriten“.
3 Streichen Sie mit dem Finger nach unten, um die Taste „Bearbeiten“ anzuzeigen. Tippen Sie auf
diese Taste.
4 Tippen Sie neben dem Sender auf und dann auf „Löschen“.
5 Tippen Sie auf „Löschen“ tippen, wenn Sie die komplette Liste löschen möchten.
6 Tippen Sie abschließend auf „Fertig“.
Kennzeichnen von Musiktiteln für Hörprobe und Kauf
Wenn ein Radiosender die Kennzeichnungsfunktion unterstützt, können Sie einen Titel kennzeichnen, sodass Sie ihn später im iTunes Store als Hörprobe anhören und anschließend kaufen
können. Titel, die gekennzeichnet werden können, sind im Bildschirm „Sie hören“ mit einem entsprechenden Symbol für Kennzeichnungen versehen.
Einen Musiktitel kennzeichnen
m Tippen Sie im Bildschirm „Sie hören“ auf .
Ihre gekennzeichneten Musiktitel werden im Bildschirm „Radio“ unter „Gekennzeichnete Titel“
angezeigt. Wenn Sie den iPod nano das nächste Mal mit iTunes synchronisieren, werden Ihre
gekennzeichneten Titel synchronisiert und vom iPod nano gelöscht. Sie werden in iTunes angezeigt. Im iTunes Store können Sie dann eine Hörprobe davon abspielen und die Titel kaufen.
Hinweis: Diese Funktion steht möglicherweise nicht für alle Radiosender zur Verfügung.
Wenn ein Radiosender die Kennzeichnung nicht unterstützt, können Sie dennoch eine Liste der
zuletzt abgespielten Titel anzeigen. Später können Sie diese Informationen zum Finden und
Kaufen des Titels verwenden.
Zuletzt abgespielte Titel anzeigen
1 Tippen Sie während der Wiedergabe auf den Bildschirm „Sie hören“.
2 Tippen Sie auf und anschließend auf „Letzte Titel“.
Daraufhin werden der Titel, der Name des Interpreten und der Radiosender angezeigt, auf dem
Sie den Titel gehört haben.
Festlegen Ihrer Radioregion
Mit dem iPod nano können in vielen Ländern Radiosignale empfangen werden. Fünf
Signalregionen sind bereits definiert: Nord-, Mittel- und Südamerika, Asien, Australien, Europa
und Japan.
Eine Radioregion auswählen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“.
2 Tippen Sie auf „Allgemein“ und dann auf „Radio-Regionen“.
3 Tippen Sie auf Ihre Region.Kapitel 6 FM-Radiosendungen 36
Neben der gewählten Region wird ein Häkchen angezeigt.
Die definierten Regionen richten sich dabei nach internationalen Radiostandards und nicht
nach tatsächlichen geografischen Regionen. Wenn Sie in einem Land leben, das im Menü „RadioRegionen“ nicht aufgelistet wird, wählen Sie die Region, deren Angaben über die Funkfrequenz
am ehesten mit denen Ihres Landes übereinstimmen.
Wichtig: Der iPod nano ist nur für den Empfang öffentlicher Radiosendungen konzipiert. Das
Anhören von Übertragungen, die nicht für die Öffentlichkeit bestimmt sind, ist in einigen
Ländern illegal und kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen. Informieren Sie sich über die
regional geltenden Gesetze und Vorschriften und halten Sie diese bei Verwendung des
iPod nano ein.
In der folgenden Tabelle wird der Funkfrequenzbereich jeder Region im Menü „Radio-Regionen“
genannt, ergänzt durch die jeweiligen Unterschiede zwischen einzelnen Radiosendern (durch
das Zeichen „±“ angegeben).
Radio-Region Angaben zur Funkfrequenz
Nord-, Mittel- und Südamerika 87,5 – 107,9 MHz / ± 200 kHz
Asien 87,5 – 108,0 MHz / ± 100 kHz
Australien 87,5 – 107,9 MHz / ± 200 kHz
Europa 87,5 – 108,0 MHz / ± 100 kHz
Japan 76,0 – 90,0 MHz / ± 100 kHz7
37
Der iPod nano verfügt über integrierte Funktionen, die Sie bei Ihrem Fitnessprogramm optimal
unterstützen. Legen Sie mit dem integrierten Schrittzähler ein tägliches Schrittziel fest, erstellen
Sie Lauftrainings mit Ihrer Lieblingsmusik und laden Sie mit iTunes Trainingsdaten auf die
Nike+-Website. Sie können einen Bluetooth-Pulsmesser (Niedrigenergie) verwenden, um Ihren
Puls während des Trainings mit dem iPod nano zu überprüfen.
Festlegen der Fitnesseinstellungen
Geben Sie Körpergröße und Gewicht auf dem iPod nano ein, um genauere Trainingsdaten zu
erhalten. Sollte sich Ihr Gewicht ändern, aktualisieren Sie die Angaben auf dem iPod nano. Wollen
Sie andere Maßeinheiten verwenden, als die standardmäßig auf dem iPod nano verwendeten,
können Sie die Einheiten für Maße, Gewicht und Stecke ändern.
Motiviert Sie ein Musiktitel oder eine Wiedergabeliste besonders, können Sie den Titel oder Liste
als PowerSong definieren, bevor Sie Ihr Training starten.
Zum Festlegen dieser Einstellungen tippen Sie im Fitness-Bildschirm auf .
Körpergröße eingeben Tippen Sie auf „Persönliche Infos“ > „Größe“ und stellen Sie Ihre Körpergröße mit dem Einstellrad ein.
Gewicht eingeben Tippen Sie auf „Persönliche Infos“ > „Gewicht“ und
stellen Sie das Einstellrad auf Ihr Gewicht ein.
Maßeinheiten festlegen Tippen Sie auf „Maßeinheiten“ und dann auf „Englisch“
oder „Metrisch“.
Strecken in Meilen oder Kilometern anzeigen Tippen Sie auf „Stecke“ und auf „Meilen“ oder
„Kilometer“.
Festlegen eines PowerSongs Tippen Sie auf „Laufen“ und auf „PowerSong“. Wählen
Sie dann einen Titel oder eine Wiedergabeliste aus.
FitnessKapitel 7 Fitness 38
Stimme für das Audio-Feedback ändern Tippen Sie auf „Laufen“ und auf „Audio-Feedback“.
Wählen dann eine Option aus.
Bluetooth-Pulsmesser koppeln Tippen Sie auf „Nike + iPod Sport Kit“, auf „Pulsmesser“,
auf und anschließend auf „Verbinden“.
Schrittzählung
Legen Sie ein tägliches Schrittziel fest und lassen Sie den iPod nano Ihre Schritte beim Gehen
zählen, Ihren Fortschritt und die verbrauchten Kalorien aufzeichnen. iPod nano zählt die Schritte
im Hintergrund, sodass Sie weiterhin Musik hören oder den iPod nano für ändere Dinge verwenden können. Wenn Sie ihn um Mitternacht starten, werden alle Ihre Schritte automatisch am
folgenden Tag protokolliert.
Das Symbol „Gehen“ ( ) wird in der Statusleiste angezeigt, während Ihre Schritte
gezählt werden.
Den iPod nano für die Schrittzählung beim Gehen verwenden
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“ > „Gehen“ > „Starten“.
Befestigen oder tragen Sie den iPod nano möglichst nahe am Hosenbund, um möglichst genaue
Werte zu erhalten. Der iPod nano zählt Ihre Schritte beim Gehen und Laufen.
Ein tägliches Schrittziel festlegen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“.
2 Tippen Sie auf und anschließend auf „Gehen“.
3 Tippen Sie neben dem täglichen Schrittziel auf .
4 Verwenden Sie das Einstellrad, um die gewünschte Anzahl von Schritten einzustellen, und tippen
Sie auf „Fertig“.
Die Zählung beginnt erst, nachdem Sie sie im Bildschirm „Fitness“ gestartet haben.
5 Drücken Sie die Home-Taste und tippen auf „Fitness“.
6 Tippen Sie auf „Gehen“ und auf „Starten“.
Schritte, die Sie bei einem Lauftraining machen, werden nicht auf Ihr tägliches
Schrittziel angerechnet.Kapitel 7 Fitness 39
Anzahl der Schritte anzeigen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“.
2 Tippen Sie auf „Gehen“.
Im ersten daraufhin angezeigten Bildschirm werden folgende Daten angezeigt:
• Verbrannte Kalorien
• Gesamtzeit, die der iPod nano Ihre Schritte aufgezeichnet hat
• Ihr tägliches Ziel, sofern Sie ein Ziel festgelegt haben
• Die zurückgelegte Strecke
3 Streichen Sie nach links, um die Schrittzählung für den Tag, den Monat und die
Gesamtzahl anzuzeigen.
Hinweis: Die Werte für verbrauchte Kalorien sind Schätzwerte und die tatsächlich verbrauchten
Kalorien können abweichen. Näheres hierzu können Sie bei Ihrem Arzt erfahren.
Ausführliche Informationen über Geh- und Lauftraining finden Sie im Bildschirm „Verlauf“
(vgl. Anzeigen und Verwalten von Fitnessdaten auf Seite 41).
Erstellen von Trainingseinheiten mit Musik
Sie können Trainingseinheiten auf dem iPod nano erstellen, um Fitnessziele für Strecke, Zeit und
Kalorienverbrauch zu erreichen. Fügen Sie dann einfach motivationsfördernde Musik, Podcasts,
Hörbücher oder Radiosender hinzu. iPod nano zeichnet Ihre Trainingsdaten auf, die Sie dann auf
die Nike+-Website laden können.
Während des Trainings gibt der iPod nano Audio-Feedback aus, wenn Sie das Training unterbrechen oder fortsetzen.
Vorhandenes
Training auswählen
Neues Training
einrichten
Lauftraining festlegen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“.
2 Tippen Sie auf „Laufen“ und auf eine Trainingsart bzw. Option (Normal, Zeit, Strecke oder
Kalorien).
3 Tippen Sie auf eine Zielvorgabe oder auf „Eigene“.
Wenn Sie „Eigene“ gewählt haben, verwenden Sie die Bedienelemente zum Festlegen von Zeit,
Strecke oder Kalorien und tippen dann auf „Fertig“.
4 Wählen Sie das Audiomaterial aus, das Sie während des Trainings hören wollen.Kapitel 7 Fitness 40
5 Tippen Sie auf „Training starten“.
Tragen Sie den iPod nano an der Taille, um möglichst genaue Werte zu erhalten. Sie können beim
Training laufen oder gehen und der iPod nano berechnet die zurückgelegte Strecke. Wenn Sie
ein tägliches Schrittziel festgelegt haben, werden Ihre Schritte während des Lauftrainings nicht
auf das tägliche Schrittziel angerechnet.
Auf dem iPod nano erstellte Trainingseinheiten werden gesichert, sodass Sie sie
wiederverwenden können.
Ein gesichertes Training verwenden
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“ und anschließend auf „Laufen“.
2 Tippen Sie auf „Laufen“ und dann auf „Meine Trainings“.
3 Tippen Sie auf ein gesichertes Training und dann auf „Training starten“.
Steuern des iPod nano während des Trainings
Mit den Bedienelementen des iPod nano können Sie Ihr Training anhalten und fortsetzen, die
Musik ändern, das Audio-Feedback aktivieren oder zu einem PowerSong wechseln, um die
Motivation zu steigern.
In der folgenden Tabelle werden die Steuerungsmöglichkeiten für den iPod nano während eines
Trainings beschrieben:
Training anhalten Drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den
Lautstärketasten).
Tippen Sie auf den Bildschirm und dann auf (ist
der Bildschirm dunkel, klicken Sie zuerst auf die
Standby-Taste).
Angehaltenes Training fortsetzen Drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den
Lautstärketasten) oder tippen Sie auf den Bildschirm
und auf „Fortsetzen“ (ist der Bildschirm dunkel, klicken
Sie zuerst auf die Standby-Taste).
Einen anderen Musiktitel auswählen Drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den
Lautstärketasten) zweimal oder tippen Sie auf den
Bildschirm, auf , auf „Musik wechseln“ und wählen
Sie einen Titel aus. Ist der Bildschirm dunkel, klicken
Sie zuerst auf die Standby-Taste.
PowerSong abspielen Tippen Sie auf „PowerSong“ (ist der Bildschirm dunkel,
klicken Sie zuerst auf die Standby-Taste).
Wählen Sie einen PowerSong aus, bevor Sie das
Training starten.
Training beenden Tippen Sie auf den Bildschirm (ist der Bildschirm
dunkel, klicken Sie zuerst auf die Standby-Taste),
tippen Sie dann auf und schließlich auf „Training
beenden“.
Hören von Audio-Feedback Stoppen Sie Ihr Training. Der iPod nano liest Ihren
Trainingsstatus vor.
Wenn Sie Apple EarPods mit Fernbedienung verwenden, müssen Sie die Mitteltaste drücken und halten,
damit der Trainingsstatus wie Tempo, Stecke und
Kalorienverbrauch während des Trainings angesagt
werden. Kapitel 7 Fitness 41
Verwenden Sie kompatible Kopfhörer mit Fernbedienung und Mikrofon, lesen Sie in
der Dokumentation zum Produkt nach, wie dessen Steuerelemente mit dem iPod nano
verwendet werden.
Kalibrieren des iPod nano
Um möglichst akkurate Trainingsdaten zu erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie Größe und Gewicht
genau angegeben und den iPod nano mehrmals kalibriert haben. Durch jede Kalibrierung des
iPod nano wird die Genauigkeit verbessert.
iPod nano kalibrieren
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“ > „Laufen“.
2 Tippen Sie auf eine Trainingsart (vgl. Erstellen von Trainingseinheiten mit Musik auf Seite 39).
3 Gehen oder laufen Sie mindestens 0,4 km (eine viertel Meile).
4 Stoppen Sie Ihr Training und tippen Sie auf „Kalibrieren“.
Unten in der Trainingszusammenfassung wird die Taste „Kalibrierung“ angezeigt, wenn sich
das Training zur Kalibrierung eignet. Möglicherweise müssen Sie nach oben streichen, um dies
zu sehen.
Sie können die Kalibrierung jederzeit starten bzw. erneut durchführen, sobald die Taste
„Kalibrierung“ unten in der Trainingszusammenfassung angezeigt wird. Wenn Sie neu beginnen
wollen, können Sie die Kalibrierung zurücksetzen.
Kalibrierung zurücksetzen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“.
2 Tippen Sie auf und anschließend auf „Kalibrierung zurücksetzen“.
3 Tippen Sie auf „Kalibrierung (Gehen)“ oder „Kalibrierung (Laufen)“.
Wählen Sie die Option, die sich für das Tempo am besten eignet, das Sie neu kalibrieren
möchten Wenn Sie beispielsweise während der Kalibrieren meist gegangen sind, wählen Sie
diese Option.
4 Tippen Sie auf „Kalibrierung zurücksetzen“ oder auf „Abbrechen“, wenn Sie die Einstellungen
nicht zurücksetzen wollen.
5 Starten Sie ein Lauftraining und tippen Sie auf die Taste „Kalibrieren“, wenn diese angezeigt wird.
Informationen zum Eingeben und Ändern von Größe und Gewicht finden Sie unter Festlegen der
Fitnesseinstellungen auf Seite 37.
Anzeigen und Verwalten von Fitnessdaten
Der iPod nano zeichnet einer Reihe von Trainingsdaten auf, sodass Sie den Fortschritt Ihrer
Fitnessziele überwachen können. Mithilfe von iTunes können Sie Ihre Schrittzählungen und
andere Trainingsdaten auf die Nike+-Website laden. Dort können Sie ein Ziel festlegen, Freunde
herausfordern und Ihren Fortschritt überprüfen.
Trainingsverlauf anzeigen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“.
2 Tippen Sie auf und auf eine Option:
• „Bestleistung“ zeigt die Bestzeiten des Lauftrainings für unterschiedliche Strecken von einem
Kilometer bis zu einem Marathon an.Kapitel 7 Fitness 42
• „Trainings-Gesamtwerte“ zeigt die Gesamtzahl der aufgezeichneten Trainings an und gibt die
weiteste Strecke, die Gesamtstrecke, die Gesamtdauer und die Gesamtanzahl der verbrauchten
Kalorien an.
• Unten werden alle Gesamtwerte für Schritte und Trainings nach Datum aufgelistet. Trainings
und Laufeinheiten werden nach Typ gruppiert, sodass Sie sie leicht finden können.
Trainingsdaten vom iPod nano löschen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fitness“ und anschließend auf „Verlauf“.
2 Tippen Sie auf den Monat, den Sie löschen wollen.
3 Streichen Sie nach unten und tippen Sie auf „Löschen“.
Sie werden gefragt, ob Sie alle Trainingsdaten für den Monat löschen wollen.
4 Tippen Sie auf „Alle löschen“ oder auf „Abbrechen“, wenn Sie Ihre Meinung geändert haben.
Sie können iTunes verwenden, um Ihre Schritt- und anderen Trainingsdaten auf die Nike+-
Website zu laden. Sie benötigen einen Nike+-Account, den Sie beim ersten Synchronisieren von
Trainingsdaten in iTunes einrichten können.
Ihre Schritt- oder Trainingsinformationen auf die Nike+-Website laden
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Klicken Sie im angezeigten Dialogfenster auf „Senden“ und befolgen Sie die Anleitungen, um
Ihren Nike+-Account einzurichten.
Nachdem Sie Ihren Account eingerichtet haben, wird ein „Nike + iPod“-Bereich im iTunesFenster angezeigt.
3 Klicken Sie auf den Titel „Nike + iPod“ und wählen dann Sie „Trainingsdaten automatisch an
Nike+ senden“, sofern diese Option nicht bereits ausgewählt ist.
4 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Möchten Sie Ihre Informationen auf der Nike-Website anzeigen und bereitstellen, klicken Sie im
Bereich „Nike + iPod“ auf „Nike+ besuchen“, wenn der iPod nano mit Ihrem Computer verbunden
ist, oder öffnen Sie die Seite www.nikeplus.com und melden Sie sich dann bei Ihrem Account an.8
43
Mit Ihrem iPod nano können Sie Fotos mitnehmen und Freunden, Verwandten und
Kollegen zeigen.
Anzeigen von Fotos auf dem iPod nano
Auf dem iPod nano können Sie Fotos entweder einzeln oder in einer Diashow anzeigen.
Foto durch
Doppeltippen
ein- und auszoomen
Zum Einblenden
der Bedienelemente
für Fotos auf
Bildschirm tippen
Zur Miniaturdarstellung zurückkehren
Anzeigen einzelner Fotos
Ihre Fotos sind in Alben gruppiert, sodass Sie auf dem iPod nano leicht darin suchen können.
Wenn Sie iPhoto verwenden, können Sie auch Ereignisse und Gesichter synchronisieren und die
Fotos nach diesen Kriterien anzeigen. Wenn Sie einzelne Fotos anzeigen, können Sie ein- und
auszoomen und ein gezoomtes Foto bewegen, um einen bestimmten Teil des Bilds anzusehen.
Fotos auf dem iPod nano anzeigen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fotos“.
2 Tippen Sie auf ein Album oder eine weitere Gruppe von Fotos (durch Streichen mit dem Finger
können Sie alle Alben sehen).
3 Streichen Sie nach oben oder unten, um Miniaturbilder Ihrer Fotos anzuzeigen. Tippen Sie auf ein
Miniaturbild, um es in voller Größe anzuzeigen.
4 Streichen Sie nach links oder rechts, um durch alle Fotos im Album zu blättern.
5 Tippen Sie auf ein Foto, um die Bedienelemente anzuzeigen. Tippen Sie auf , um zur
Miniaturdarstellung zurückzukehren.
FotosKapitel 8 Fotos 44
Anhand der folgenden Methoden können Sie Ihre Fotos anzeigen und bearbeiten:
Schnelles Auffinden eines Fotos in
der Miniaturdarstellung
Streichen nach oben oder unten
Anzeigen einer Fotominiatur in voller Größe Tippen auf die Fotominiatur
Anzeigen des nächsten oder vorherigen Fotos in
einem Album
Tippen auf das Foto im Album, Streichen nach links
oder rechts auf dem Foto und tippen auf oder auf .
Schnelles Vergrößern oder Verkleinern eines Fotos Doppeltippen auf das in voller Größe angezeigte Foto,
um es zu vergrößern, erneutes Doppeltippen, um es
wieder zu verkleinern.
Wenn Sie die Funktion „Gesichter“ in iPhoto verwenden, können Sie durch Doppeltippen auf das Gesicht
der dargestellten Person einzoomen.
Vergrößern oder Verkleinern eines Fotos Ziehen Sie zwei Finger auf und zu. Ziehen Sie Finger
auseinander, um Schritt für Schritt zu zoomen, und
ziehen Sie sie zusammen, um die Größe zu verringern.
Anzeigen eines anderen Ausschnitts eines vergrö-
ßerten Fotos (Schwenken eines Fotos)
Bewegen Sie das Fotos auf dem Bildschirm mit einem
Finger
Zurückkehren zu den Miniaturbildern eines Albums Tippen auf .
Anzeigen des Albums als Diashow Tippen auf ein Foto im Album und anschließendes
Tippen auf . Wenn Musik abgespielt wird, wird diese
zur Begleitmusik für die Diashow.
Anhalten oder Fortsetzen einer Diashow Tippen auf den Bildschirm zum Anhalten und Tippen
auf zum Fortsetzen.
Ändern der Einstellungen für die Diashow Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ >
„Fotos“. Tippen Sie auf die Einstellungen, die Sie
ändern wollen.
Sie können festlegen, mit welcher Geschwindigkeit
die Diashow abgespielt wird, ob Fotos in Zufallsfolge
gezeigt werden oder ob die Diashow wiederholt wird.
Anzeigen von Diashows auf dem iPod nano
Sie können Fotos auf dem iPod nano in einer Diashow mit Übergängen anzeigen. Zum Festlegen
der Optionen für die Diashow tippen Sie auf „Einstellungen“ > „Fotos“.
Diashow auf dem iPod nano anzeigen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Fotos“.
2 Tippen Sie auf ein Album oder auf „Alle Fotos“.
3 Tippen Sie auf das Foto, das als erstes verwendet werden soll. Tippen Sie erneut darauf, um die
Bedienelemente einzublenden.
Haben Sie versehentlich auf eine Foto getippt, tippen Sie auf , um zur Miniaturdarstellung des
Albums zurückzukehren. Durch Streichen nach rechts gelangen Sie um jeweils ein Foto zurück.
4 Tippen Sie auf , um die Diashow zu starten.
Wollen Sie einen Soundtrack zur Diashow hinzufügen, starten Sie die Wiedergabe eines Titels
oder einer Wiedergabeliste, bevor Sie die Diashow starten.
Während der Wiedergabe der Diashow können Sie auf den Bildschirm tippen, um sie anzuhalten. Tippen Sie auf , um sie fortzusetzen. Zum Verlassen der Diashow tippen Sie auf .
Anschließend wird wieder das Album angezeigt.Kapitel 8 Fotos 45
Synchronisieren von Fotos
Mithilfe von iTunes können Sie Fotos von Ihrem Computer auf den iPod nano synchronisieren oder Fotos aus einem Ordner auf Ihrem Computer manuell hinzufügen. Fotos werden
für die Anzeige auf dem iPod nano optimiert, Sie können jedoch auch Fotos mit voller
Auflösung hinzufügen.
Hinzufügen von Fotos von Ihrem Computer
Mit iTunes auf Ihrem Computer können Sie die Fotos mit dem iPod nano synchronisieren.
Abhängig von der Anzahl der Fotos kann das erste Hinzufügen von Fotos zum iPod nano evtl.
einige Zeit dauern.
Fotos von der iPhoto-Mediathek synchronisieren
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Fotos“.
3 Wählen Sie „Fotos synchronisieren“ und dann „iPhoto“ aus dem Einblendmenü aus.
4 Wählen Sie dann aus, ob Sie alle Fotos oder nur ausgewählte Fotos hinzufügen möchten.
Wenn Sie sich für die zweite Option entscheiden, klicken Sie auf das Einblendmenü, um weitere
Anpassungen vorzunehmen. Wählen Sie anschließend die Alben, Ereignisse und Gesichter aus,
die Sie synchronisieren möchten.
5 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Ihre Fotos werden bei jedem Anschließen des iPod nano an Ihren Computer
automatisch synchronisiert.
Fotos aus einem Ordner auf Ihrer Festplatte zum iPod nano hinzufügen
1 Fügen Sie Fotos in einem Ordner auf Ihrem Computer hinzu.
Sollen Bilder in verschiedenen Fotoalben auf dem iPod nano abgelegt werden, erstellen Sie
innerhalb des Hauptordners für Ihre Bilder weitere Ordner und bewegen Sie die Bilder in die
neuen Ordner.
2 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
3 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Fotos“.
4 Wählen Sie „Fotos synchronisieren von“.
5 Wählen Sie „Ordner auswählen“ aus dem Einblendmenü aus und wählen Sie dann den Ordner
mit Ihren Bildern.
6 Wählen Sie „Alle Ordner“ oder „Ausgewählte Ordner“.
Wenn Sie die zweite Option verwenden, wählen Sie die Ordner aus, die synchronisiert
werden sollen.
7 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Wenn Sie Fotos zum iPod nano hinzufügen, optimiert iTunes die Fotos für die Anzeige. Dabei
werden die Bilddateien nicht standardmäßig mit der vollen Auflösung übertragen. Das
Hinzufügen von Bilddateien mit voller Auflösung ist nützlich, wenn Sie Ihre Bilder von einem
Computer auf einen anderen bewegen möchten. Zur Anzeige der Bilder auf dem iPod nano ist
die volle Auflösung dagegen nicht erforderlich.Kapitel 8 Fotos 46
Bilddateien mit voller Auflösung zum iPod nano hinzufügen
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Fotos“.
3 Wählen Sie „Inklusive Fotos mit voller Auflösung“.
4 Klicken Sie auf „Anwenden“.
iTunes kopiert die Versionen der Fotos mit voller Auflösung in den Ordner „Photos“ auf Ihrem
iPod nano. Informationen zum Abrufen dieser Fotos finden Sie unter Kopieren von Fotos vom
iPod nano auf einen Computer.
Kopieren von Fotos vom iPod nano auf einen Computer
Wenn Sie Fotos mit voller Auflösung von Ihrem Computer zum iPod nano hinzufügen, werden
sie auf dem iPod nano im Ordner „Photos“ abgelegt. Sie können den iPod nano an einen
Computer anschließen und diese Fotos auf dem Computer hinzufügen.
Fotos vom iPod nano zu einem Computer hinzufügen
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Übersicht“.
3 Markieren Sie die Option „Verwendung als Volume aktivieren“ unter „Optionen“.
4 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Wenn Sie den iPod nano als externes Volume verwenden, wird das iPod nano-Volumesymbol auf
dem Mac-Schreibtisch angezeigt. Bei einem Windows-PC wird es unter dem nächsten verfügbaren Laufwerksbuchstaben im Windows Explorer angezeigt.
5 Bewegen Sie die Bilddateien aus dem Ordner „Photos“ Ihres iPod nano auf den Schreibtisch oder
in ein Programm zur Fotobearbeitung auf Ihrem Computer.
Sie können auch ein Fotobearbeitungsprogramm wie iPhoto verwenden, um die im Ordner
„Photos“ abgelegten Fotos auf dem iPod nano hinzuzufügen. Weitere Informationen hierzu
finden Sie in der Dokumentation zum Programm.
Deaktivieren Sie die Option „Verwendung als Volume aktivieren“, wenn Sie fertig sind und klicken
Sie auf „Anwenden“. Wenn Sie den iPod nano als externes Volume verwenden, müssen Sie den
iPod nano auswerfen, bevor Sie ihn vom Computer trennen. Weitere Informationen finden Sie
unter Trennen des iPod nano von Ihrem Computer auf Seite 13.
Entfernen von Fotos vom iPod nano
Sie können die Einstellungen für die Synchronisierung so ändern, dass alle Fotos, auch Bilder mit
hoher Auflösung, vom iPod nano entfernt oder ausgewählte Fotos gelöscht werden.
Alle Fotos vom iPod nano löschen
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Fotos“.
3 Wählen Sie „Fotos synchronisieren von“
Das Feld ist bereits markiert und durch erneutes Auswählen wird es deaktiviert. Sie werden in
einem Dialogfenster aufgefordert, den Vorgang zu bestätigen.
4 Klicken Sie im angezeigten Dialogfenster auf „Fotos löschen“ und klicken Sie auf „Anwenden“.
Erst wenn Sie auf „Anwenden“ klicken, werden die Fotos gelöscht. Wenn Sie Ihre Meinung
ändern, klicken Sie erneut auf „Fotos synchronisieren“.Kapitel 8 Fotos 47
Ausgewählte Fotos löschen
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Fotos“.
3 Markieren Sie die Option zum automatischen Einschließen von ausgewählten Alben, Ereignissen
und Gesichtern und wählen Sie eine Option aus dem Einblendmenü aus.
4 Deaktivieren Sie die Objekte, die Sie vom iPod nano entfernen möchten, und klicken Sie auf
„Anwenden“.9
48
Sie können die Uhr auf dem iPod nano als Stoppuhr, Timer oder zum Anzeigen mehrerer
Zeitzonen verwenden.
Anpassen der Uhr
Sie können verschiedene Ziffernblätter für den iPod nano auswählen und die Darstellung der
Uhrzeit ändern. Sie können beispielsweise die 24-Stunden-Uhr verwenden oder festlegen,
dass die Uhr angezeigt wird, wenn sich der Bildschirm des iPod nano einschaltet. Wenn Sie die
Weltuhr gewählt haben, können Sie die Uhrzeit in zwei weiteren Zeitzonen anzeigen.
Uhrenziffernblatt ändern
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
m Tippen Sie auf „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Datum & Uhrzeit“ > „Ziffernblatt“, eine
Auswahlmöglichkeit und dann auf „Einstellen“.
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Uhr“, das Ziffernblatt und anschließend auf den angezeigten
Links- oder Rechtspfeil. Stoppen Sie, wenn das gewünschte Ziffernblatt angezeigt wird. Es wird
standardmäßig verwendet, bis Sie es erneut ändern.
Wenn Sie das Ziffernblatt für die Weltuhr gewählt haben, müssen Sie die Zeitzonen angeben.
Zeitzone für die Weltuhr festlegen
1 Wählen Sie das Ziffernblatt für die Weltuhr mit einer der oben beschriebenen Methoden aus.
2 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Datum & Uhrzeit“ >
„Weltuhr“.
Wenn für den iPod nano ein anderes Ziffernblatt ausgewählt wurde, wird die Option „Weltuhr“
nicht in den Einstellungen für Datum und Uhrzeit angezeigt.
3 Tippen Sie auf einen Ort in der Weltuhr und dann auf eine Stadt, die sich in der Nähe des Orts
befindet, den Sie anzeigen möchten.
UhrKapitel 9 Uhr 49
Im Folgenden finden Sie einige weitere Optionen zum Ändern der Uhrzeitanzeige auf dem
iPod nano:
Datum, Uhrzeit und Zeitzone festlegen Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ >
„Allgemein“ > „Datum & Uhrzeit“.
Uhrzeit mit einer 24-Stunden-Uhr anzeigen Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen >
„Allgemein“, „Datum & Uhrzeit“ und dann auf
neben der 24-Stunden-Uhr, um sie zu aktivieren.
Ziffernblatt beim Beenden des Ruhezustands des
iPod nano anzeigen
Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen >
„Allgemein“, „Datum & Uhrzeit“ und dann auf
neben der Option „Uhrzeit beim Aufwachen“, um sie
zu aktivieren.
Verwenden der Stoppuhr
Der iPod nano besitzt eine Stoppuhr, die Sie verwenden können, um Ereignisse zu stoppen und
Zeitintervalle zu messen, z. B. Teilstrecken beim Laufen. Während Sie die Stoppuhr verwenden,
können Sie Musik oder andere Audioinhalte hören.
Die Stoppuhr verwenden
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Uhr“.
2 Streichen Sie nach links, um die Bedienelemente für die Stoppuhr anzuzeigen.
3 Tippen Sie auf „Starten“.
• Zum Erfassen von Runden tippen Sie nach jeder Teilstrecke auf „Runde“.
• Tippen Sie auf „Stoppen“, um die Stoppuhr anzuhalten. Tippen Sie auf „Starten“,
um fortzufahren.
4 Tippen Sie abschließend auf „Stoppen“.
Der iPod nano zeigt die Rundenstatistik der letzten Zeiterfassung auf dem Bildschirm an.
Notieren Sie die Streckenzeiten, bevor Sie eine neue Zeiterfassung starten. Durch Tippen auf
„Löschen“ werden die Informationen gelöscht.
Verwenden des Timers
Verwenden Sie den Countdown-Timer auf dem iPod nano, um eine Weckzeit einzustellen oder
um den iPod nano nach einer gewissen Zeitspanne automatisch auszuschalten. Der Timer läuft
weiter, wenn der iPod nano ausgeschaltet wird. Sie hören jedoch kein Wecksignal.Kapitel 9 Uhr 50
Timer einstellen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Uhr“.
2 Streichen Sie zweimal nach links, um die Bedienelemente für den Timer anzuzeigen.
3 Stellen Sie Stunden und Minuten bis zum Ausschalten des Wecksignals durch Streichen mit dem
Finger ein. Tippen Sie dann auf „Timer-Ende“.
4 Tippen Sie auf einen Warnton und dann auf „Einstellen“.
5 Tippen Sie auf „Starten“, wenn Sie mit den Timer starten möchten.
Timer deaktivieren
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Uhr“.
2 Streichen Sie über den Bildschirm, um die Bedienelemente für den Timer anzuzeigen.
3 Tippen Sie auf „Abbrechen“.
Sie können den Timer so einstellen, dass der iPod nano nach dem Abspielen von Musik oder
anderen Inhalten nach einer gewissen Zeitspanne automatisch ausgeschaltet wird.
Den Timer für den Ruhezustand einstellen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Uhr“.
2 Streichen Sie zweimal nach links, um die Bedienelemente für den Timer anzuzeigen.
3 Stellen Sie Stunden und Minuten mit dem Finger ein. Tippen Sie dann auf „Timer-Ende“.
4 Tippen Sie auf „iPod-Ruhezustand“ und dann auf „Einstellen“.
5 Tippen Sie auf „Starten“, wenn Sie mit den Timer starten möchten.10
51
Sie können Sprachmemos auf dem iPod nano aufnehmen und abspielen, sie kennzeichnen und
mit iTunes synchronisieren. Auf dem Home-Bildschirm wird das Symbol für Sprachmemos angezeigt, wenn ein Mikrofon angeschlossen ist oder wenn Sprachaufnahmen auf dem iPod nano
vorhanden sind.
Aufzeichnen von Sprachmemos
Sei können die optionalen Apple EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon zum Aufzeichnen
von Sprachmemos auf dem iPod nano verwenden.
Sprachmemo aufnehmen
1 Schließen Sie ein kompatibles Mikrofon an und tippen Sie im Home-Bildschirm auf
„Sprachmemos“.
2 Tippen Sie auf „Aufnahme“ und sprechen Sie in das Mikrofon.
Während der Aufnahme können Sie jederzeit auf „Pause“ und auf „Fortsetzen“ tippen.
3 Tippen Sie abschließend auf „Stoppen“.
Die vergangenen Zeit wird während der Aufnahme auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie
die Home-Taste drücken oder den Sprachmemo-Bildschirm verlassen wird die Aufnahme
automatisch gestoppt.
Abspielen von Sprachaufnahmen
Sie können Sprachaufnahmen abspielen, ohne ein Mikrofon anzuschließen. Die Bedienelemente
für die Wiedergabe von Sprachmemos ähneln denen für die Wiedergabe anderer Audioinhalte
auf dem iPod nano.
SprachmemosKapitel 10 Sprachmemos 52
Sprachaufnahme wiedergeben
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Sprachmemos“.
2 Tippen Sie auf „Memos“ und wählen Sie eine Nachricht aus.
Die Wiedergabe startet automatisch.
3 Tippen Sie auf , um die Wiedergabe anzuhalten.
Tippen Sie auf den Bildschirm, um die weitere Bedienelemente einzublenden.
Weitere Möglichkeiten zum Steuern der Wiedergabe:
Pause Tippen Sie auf , trennen Sie die EarPods oder
drücken Sie die Start/Pause-Taste (zwischen den
Lautstärketasten).
Angehaltene Aufnahme fortsetzen Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten).
Aufnahme neu starten Tippen auf .
Zum Ende der Aufnahme springen Tippen Sie auf oder drücken Sie die Start/PauseTaste (zwischen den Lautstärketasten) zweimal.
Zu einer beliebigen Stelle in einer
Aufnahme navigieren
Tippen Sie auf den Bildschirm und bewegen Sie
die Abspielposition auf dem Bedienelement für die
Titelposition. Streichen Sie mit dem Finger nach
unten, um die Scrubbing-Geschwindigkeit zu verringern, um eine höhere Präzision zu erreichen. Je
weiter Sie mit dem Finger nach unten streichen, desto
genauer lässt sich die Geschwindigkeit regulieren.
Wiedergabe der letzten 30 Sekunden Tippen Sie im zweiten Bildschirm mit
Bedienelementen auf .
Festlegen der Wiedergabegeschwindigkeit Tippen Sie auf den Bildschirm und dann auf .
Tippen Sie ein weiteres Mal auf das Bedienelement,
um die Geschwindigkeit zu ändern.
= Wiedergabe erfolgt mit
doppelter Geschwindigkeit.
= Wiedergabe erfolgt mit
normaler Geschwindigkeit.
= Wiedergabe erfolgt mit halber Geschwindigkeit.
Verwalten der Aufnahmen
Ihre gesicherten Aufnahmen werden nach Datum und Uhrzeit aufgelistet. Sie können die
Aufnahmen mit einer Bezeichnung versehen, um sie besser verwalten zu können. Verwenden Sie
iTunes, um Aufnahmen auf Ihren Computer zu kopieren.
Eine Aufnahme mit einer Bezeichnung versehen
1 Tippen Sie im Bildschirm „Sprachmemos“ auf „Memos“.
2 Tippen Sie auf eine Aufnahme und erneut auf den Bildschirm, wenn diese gestartet wird.
3 Tippen Sie auf und dann auf eine der Optionen.
Zur Auswahl stehen „Memo“, „Podcast“, „Interview“, „Vortrag“, „Idee“, „Meeting“ oder „Präsentation“.
Die Aufnahme erscheint in der Liste mit der von Ihnen gewählten Bezeichnung zusammen mit
dem Datum und der Uhrzeit der Aufnahme.Kapitel 10 Sprachmemos 53
Eine Aufnahme löschen
1 Tippen Sie im Bildschirm „Sprachmemos“ auf „Memos“.
2 Tippen Sie auf „Bearbeiten“.
3 Tippen Sie neben einer Aufnahme auf und dann auf „Löschen“.
4 Tippen Sie abschließend auf „Fertig“.
Sprachmemos auf Ihren Computer synchronisieren
m Wenn der iPod nano für die automatische Synchronisierung von Musiktiteln eingestellt ist: Werden
die Sprachmemos auf dem iPod nano mit einer Wiedergabeliste mit der Bezeichnung
„Sprachmemos“ in iTunes synchronisiert (und vom iPod nano entfernt), wenn Sie den iPod nano
anschließen. Vgl. Automatisches Synchronisieren auf Seite 16.
m Wenn der iPod nano für die manuelle Synchronisierung von Musiktiteln eingestellt ist: Fragt iTunes,
ob das neue Sprachmemo bei der nächsten Synchronisierung ebenfalls synchronisiert werden
soll. Vgl. Manuelles Verwalten des iPod nano auf Seite 17.11
54
Funktionen der Bedienungshilfen
Die Bedienungshilfen erleichtern Benutzern mit eingeschränktem Seh- oder Hörvermögen und
anderen physischen Behinderungen die Verwendung des iPod nano. Zu diesen Bedienungshilfen
gehören:
• VoiceOver
• Mono-Audio
• Farben umkehren
Sie können diese Funktionen auf dem iPod nano oder in iTunes aktivieren bzw. deaktivieren. Sie
können auch eine Einstellung festlegen, mit der die Optionen „VoiceOver“ oder „Farben umkehren“ durch drei Klicks auf den Home-Bildschirm aktiviert bzw. deaktiviert werden (vgl. Schnelles
Aktivieren der Funktionen für die Bedienungshilfen auf Seite 57.
Die Bedienungshilfen in iTunes aktivieren
1 Schließen Sie den iPod nano an Ihren Computer an und starten Sie iTunes.
2 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Übersicht“.
3 Wählen Sie „Bedienungshilfen konfigurieren“ unter „Optionen“.
4 Wählen Sie die Optionen aus, die Sie verwenden möchten, und klicken Sie auf „OK“.
5 Klicken Sie auf „Anwenden“.
Beachten Sie die Informationen in den folgenden Abschnitten, um die Funktionen der
Bedienungshilfen auf dem iPod nano zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Weitere Informationen zu den Bedienungshilfen auf Ihrem Mac oder iPod nano finden Sie unter
www.apple.com/de/accessibility.
Verwenden von VoiceOver
VoiceOver liest Ihnen die auf dem Bildschirm angezeigten Informationen vor, sodass Sie den
iPod nano auch bei eingeschränktem Sehvermögen verwenden können. VoiceOver verwendet
die Sprache, die Sie in den Einstellungen für die Bedienungshilfe auf dem iPod nano festlegen.
VoiceOver ist in vielen, jedoch nicht in allen Sprachen verfügbar.
VoiceOver liest Ihnen die verfügbaren Informationen für jedes Element vor, das auf dem
Bildschirm ausgewählt wird. Wenn ein Objekt ausgewählt ist, wird es von einem weißen Rahmen
eingeschlossen und VoiceOver spricht den Namen oder beschreibt das Objekt. Dieser Rahmen
wird als „VoiceOver-Cursor“ bezeichnet.
BedienungshilfenKapitel 11 Bedienungshilfen 55
Wenn Text ausgewählt ist, liest VoiceOver den Text vor. Wenn ein Bedienelement (zum Beispiel
eine Taste oder ein Schalter) ausgewählt ist, beschreibt VoiceOver entweder die Aktion, die mit
dem Element ausgeführt werden kann, oder gibt Anleitungen für das weitere Vorgehen vor, etwa
„Durch Doppeltippen öffnen“.
VoiceOver auf dem iPod nano einrichten
1 Schließen Sie EarPods oder Kopfhörer an den iPod nano an.
2 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“.
3 Tippen Sie auf „Bedienungshilfen“.
4 Tippen Sie auf „VoiceOver“ und streichen Sie mit dem Finger nach oben, um eine der folgenden
Optionen festzulegen:
• Hinweise vorlesen: Erläutert, wie mit dem Objekt unter dem VoiceOver-Cursor gearbeitet wird.
Es empfiehlt sich, diese Option auszuwählen, um die Bedienung des iPod nano kennenzulernen. Später können Sie die Option wieder ausschalten.
• Lesegeschwindigkeit: Beschleunigt oder verlangsamt die Sprechgeschwindigkeit für VoiceOver.
Dies hat keinen Einfluss auf die Lesegeschwindigkeit für Hörbücher oder Podcasts.
• Sprache: Legt die Sprache für VoiceOver fest. Wählen Sie die Sprache, die Sie auch für den
iPod nano festgelegt haben.
5 Tippen Sie auf , um VoiceOver zu aktivieren.
Wenn Sie VoiceOver auf dem iPod nano zum ersten Mal aktivieren, wird ein
Dialogfenster angezeigt.
6 Tippen Sie im Dialogfenster auf „OK“ und tippen Sie erneut zweimal auf „OK“, um die Auswahl
zu bestätigen.
Wenn Sie die Bildschirmanzeige nicht lesen können, bewegen Sie Ihren Finger, bis Sie die Ansage
„OK-Taste“ hören. Tippen Sie dann zweimal mit einem Finger.
Wenn Sie 15 Sekunden lang nichts machen, wird das Dialogfenster ausgeblendet und
VoiceOver deaktiviert.
Ist VoiceOver aktiviert, verwenden Sie andere Gesten, um den iPod nano zu steuern. Falls
Sie VoiceOver jetzt doch deaktivieren möchten, tippen Sie zweimal mit zwei Fingern und
setzen Sie den Schalter auf „Aus“. Wenn Sie sich außerhalb des Bildschirms „Einstellungen“
befinden, müssen Sie mithilfe von VoiceOver-Gesten zu den Einstellungen zurückkehren und
VoiceOver deaktivieren.Kapitel 11 Bedienungshilfen 56
VoiceOver mit VoiceOver-Gesten auf dem iPod nano deaktivieren
1 Klicken Sie mit der Home-Taste und bewegen Sie einen Finger auf dem Bildschirm, bis Sie
„Einstellungen“ hören.
Wird „Einstellungen“ nicht angesagt, streichen Sie mit zwei Fingern über den Bildschirm, um zu
einem anderen Bildschirm zu wechseln. Versuchen Sie es dann noch einmal.
2 Tippen Sie zweimal kurz hintereinander, um die Einstellungen zu öffnen.
3 Bewegen Sie den Finger auf dem Bildschirm nach oben oder unten, bis Sie „Allgemein“ hören
und tippen Sie dann zweimal.
4 Bewegen Sie den Finger auf dem Bildschirm nach oben oder unten, bis Sie „Bedienungshilfen“
hören und tippen Sie dann zweimal.
5 Bewegen Sie den Finger auf dem Bildschirm nach oben oder unten, bis Sie „VoiceOver“ hören
und tippen Sie dann zweimal.
6 Tippen Sie zweimal, wenn Sie hören: „VoiceOver-Schalter ein“.
Zur Bestätigung hören Sie „VoiceOver aus“. Jetzt können Sie wieder die Standardgesten verwenden, um den iPod nano zu steuern.
VoiceOver-Gesten
Wenn VoiceOver aktiviert ist, verwenden Sie die folgenden Gesten, um den iPod nano zu steuern.
Vorlesen des Bildschirms vom Anfang Streichen Sie mit zwei Fingern nach oben über
den Bildschirm.
Vorlesen des Bildschirms von der aktuellen
Auswahl an
Streichen Sie mit zwei Finger nach unten über
den Bildschirm.
Unterbrechen des Vorlesens von Dialogfenstern und
anderem Text
Tippen Sie mit einem Finger auf den Bildschirm.
Auswählen des Objekts im VoiceOver-Cursor Tippen Sie mit einem Finger auf den Bildschirm.
Aktivieren des Objekts im VoiceOver-Cursor Tippen Sie zweimal mit einem Finger.
Nach links Blättern eines Bildschirms Streichen Sie mit zwei Fingern nach rechts.
Nach rechts Blättern eines Bildschirms Streichen Sie mit zwei Fingern nach links.
Nach oben Blättern eines Bildschirms in einer Liste
oder einem Menü
Streichen Sie mit einem Finger nach unten.
Nach unten Blättern eines Bildschirms in einer Liste
oder einem Menü
Streichen Sie mit einem Finger nach oben.
Starten oder Stoppen der aktuellen Aktion Tippen Sie mit zwei Fingern.
Erhöhen oder Verringern des Werts eines
ausgewählten Steuerelements
Streichen Sie mit einem Finger nach oben, um
den Wert zu erhöhen oder nach unten, um ihn
zu verringern.
Zurückkehren zum Home-Bildschirm Drücken der Home-Taste
Festlegen der Funktion „Mono-Audio“
Die Funktion „Mono-Audio“ fasst den linken und den rechten Kanal zu einem einzelnen
Monosignal zusammen, das über den linken und den rechten Lautsprecher der EarPods ausgegeben wird. Benutzer mit einer Hörschwäche auf einem Ohr können beide Kanäle auf dem jeweils
anderen Ohr hören.Kapitel 11 Bedienungshilfen 57
Funktion „Mono-Audio“ aktivieren oder deaktivieren
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“.
2 Tippen Sie auf „Bedienungshilfen“.
3 Tippen Sie neben „Mono-Audio“ auf den Schalter „Ein/Aus“.
Umkehren der Farben auf dem Bildschirm
Sie können die Farben auf der Anzeige des iPod nano umkehren, was das Lesen der
Informationen auf dem Bildschirm in bestimmten Situation erleichtert. Wenn Sie die Option
„Farben umkehren“ aktivieren, erinnert der Bildschirm an ein Fotonegativ.
Funktion „Farben umkehren“ aktivieren oder deaktivieren
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“.
2 Tippen Sie auf „Bedienungshilfen“.
3 Tippen Sie neben „Farben umkehren“ auf den Schalter „Ein/Aus“.
Schnelles Aktivieren der Funktionen für die Bedienungshilfen
Sie können festlegen, dass der iPod nano zwischen den Funktionen „Farben umkehren“ oder
„VoiceOver“ wechselt, wenn Sie dreimal auf die Home-Taste drücken. Hierdurch wird die gemeinsame Verwendung des iPod nano mit einer anderen Person vereinfacht, die nicht dieselben
Funktionen benötigt.
Kurzbefehl für die Bedienungshilfen aktivieren
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Allgemein“.
2 Tippen Sie auf „Bedienungshilfen“.
3 Tippen Sie auf „Home-Dreifachklick“ und dann auf eine der Optionen.12
58
Sie können die mit dem iPod nano gelieferten EarPods oder zahlreiche kompatible Ohrhörer,
Headsets und Lautsprecher von Drittanbietern verwenden, um Musik und andere Audioinhalte
anzuhören, Videos abzuspielen und Fotos anzuzeigen. Sie können den iPod nano mit kompatiblen Bluetooth-Headsets und Freisprechsystemen in einigen Automobilen verwenden.
ACHTUNG: Wichtige Informationen zum Vermeiden von Hörschäden finden Sie unter
Kapitel 14, Sicherheit und Handhabung, auf Seite 68.
Verwenden der Apple EarPods
Die Apple EarPods, die zum Lieferumfang des iPod nano gehören, werden am Kopfhöreranschluss
an der Unterseite des iPod nano angeschlossen. Setzen Sie dann die EarPods wie abgebildet in
Ihren Ohren ein.
Das Kabel der
Ohrhörer kann
verstellt werden.
Wenn Sie die Apple EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon oder die In-Ear Headphones mit
Fernbedienung und Mikrofon verwenden, können Sie auch in Wiedergabelisten navigieren.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Dokumentation zu diesem Zubehör.
Verwenden der Apple EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon
Die Apple EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon (vgl. Abbildung) sind separat erhältlich.
Diese Ohrhörer besitzen ein Mikrofon, Lautstärketasten und eine integrierte Taste zur Steuerung
der Audiowiedergabe und zum Abspielen gesprochener Ansagen zu Titeln.
Mikrofontaste
EarPods und Bluetooth-ZubehörKapitel 12 EarPods und Bluetooth-Zubehör 59
Schließen Sie die EarPods an, um Musik oder FM-Radiosendungen zu hören oder ein
Sprachmemo mithilfe des integrierten Mikrofons aufzunehmen. Drücken Sie die Mitteltaste auf
dem Mikrofon, um die Audiowiedergabe zu steuern und Informationen über einen Titel ansagen
zu lassen.
Anhalten eines Musiktitels oder Trainings Drücken Sie die Mitteltaste. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Wechseln zum nächsten Musiktitel Drücken Sie die Mitteltaste zweimal
schnell hintereinander.
Wechseln zum vorherigen Musiktitel Drücken Sie die Mitteltaste dreimal
schnell hintereinander.
Schneller Vorlauf Drücken Sie die Mitteltaste zweimal schnell hintereinander und halten Sie sie gedrückt.
Schneller Rücklauf Drücken Sie die Mitteltaste dreimal schnell hintereinander und halten Sie sie gedrückt.
Anpassen der Lautstärke Drücken Sie die Taste „+“ bzw. „–“.
Ansage des aktuellen Titels Drücken und halten Sie die Mitteltaste, bis der
aktuelle Musiktitel und der Name des Interpreten
angesagt wird.
Wenn Sie gerade ein Hörbuch, einen Podcast oder
eine iTunes U-Sammlung abspielen, werden der
Titel des Buchs und der Name des Autors oder
Informationen zur Folge genannt.
Auswählen einer anderen Wiedergabeliste Drücken und halten Sie die Mitteltaste während der
Ansage des aktuellen Titels und Interpreten, bis Sie
die erste Wiedergabeliste hören.
Klicken Sie auf die Taste „+“ oder „–“, um in der Liste
mit den Wiedergabelisten vor- bzw. zurückzublättern.
Wird die gewünschte Liste angesagt, klicken Sie mit
der Mitteltaste.
Hinweis: Die Start/Pause-Taste des iPod nano hat dieselbe Funktion wie die Mitteltaste an den
Apple EarPods mit Fernbedienung und Mikrofon.
Anschließen von Bluetooth-Zubehör
Sie können den iPod nano mit kompatiblen Bluetooth-Headsets und anderem Zubehör, einschließlich Freisprechanlagen in neueren Fahrzeugen, verwenden. Der iPod nano unterstützt
A2DP für das Audio-Streaming und AVRCP zur Steuerung der Wiedergabe auf Bluetooth-Geräten.
Bevor sie ein Bluetooth-Gerät verwenden können, müssen Sie es mit dem iPod nano verbinden.
Sie können den iPod nano auch mit einem Nike+-Sensor oder einem BluetoothHerzfrequenzmonitor verwenden. Konfigurieren Sie Bluetooth-Fitnessgeräte in den
Fitnesseinstellungen (vgl. Festlegen der Fitnesseinstellungen auf Seite 37).Kapitel 12 EarPods und Bluetooth-Zubehör 60
Wichtig: Lesen Sie die Anleitungen zum Verwenden, Verbinden mit anderen Geräten und zur
Optimierung der Leistung in der Dokumentation zu Ihrem Bluetooth-Gerät.
iPod nano mit einem Bluetooth-Gerät koppeln
1 Folgen Sie den mit dem Gerät gelieferten Anleitungen, damit es vom iPod nano erkannt wird
oder nach anderen Bluetooth-Geräten sucht.
2 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Bluetooth“.
3 Tippen Sie auf , um die Funktion zu aktivieren.
Der iPod nano startet die Suche nach verfügbaren Bluetooth-Geräten.
4 Wird Ihr Gerät in der Liste angezeigt, tippen sie darauf.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wird die Meldung „Verbunden“ unter dem Gerätenamen
angezeigt.
Bei einigen Bluetooth-Geräten muss ein Code eingegeben werden, um die Kopplung abzuschließen. Werden Sie zur Eingabe eines Codes aufgefordert, beachten Sie die Hinweise in der
Dokumentation zum Gerät und geben Sie den Code ein, den Sie in der Dokumentation zu Ihrem
Gerät finden.
Verwendet Ihr Gerät das SSP-System (Simple Secure Pairing) wird auf dem iPod nano und auf
dem Bildschirm des Bluetooth-Geräts ein sechstelliger Code angezeigt. Stimmt der Code überein,
tippen Sie auf dem iPod nano auf „Koppeln“, um den Vorgang abzuschließen.
Verbindung zu einem gekoppelten Bluetooth-Gerät herstellen
Ein Bluetooth-Gerät kann mit dem iPod nano gekoppelt werden, auch wenn es derzeit nicht mit
ihm verbunden ist. Zum Verwenden des Geräts müssen Sie die Verbindung herstellen.
m Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Bluetooth“ und dann auf das
gekoppelte Gerät.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, wird die Meldung „Verbunden“ unter dem Gerätenamen
angezeigt.
Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät trennen
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ > „Bluetooth“.
2 Tippen Sie neben dem Gerät in der Geräteliste auf .
3 Tippen Sie auf „Dieses Gerät ignorieren“.Kapitel 12 EarPods und Bluetooth-Zubehör 61
Wechseln zwischen Audioausgabegeräten
Wenn mehrere Audioausgabegeräte mit dem iPod nano verbunden oder gekoppelt sind, können
Sie ein Gerät für die Audioausgabe mit den Bedienelementen für die Wiedergabe auswählen.
Sind mehrere Geräte verfügbar, wird ein Lautsprechersymbol neben dem Lautstärkeregler für
Musik und den Bedienelementen für die Wiedergabe für andere Typen von Audio-, Video- und
Filmdateien angezeigt.
Wird angezeigt, wenn EarPods oder andere Kopfhörer
am Kopfhöreranschluss und ein unterstütztes USBAudiozubehör am Lightning-Anschluss angeschlossen sind.
Wird angezeigt, wenn EarPods oder andere Audiogeräte
ohne Bluetooth-Unterstützung ausgewählt und andere
Ausgabeoptionen verfügbar sind.
Wird angezeigt, wenn ein Bluetooth-Gerät ausgewählt ist
und andere Ausgabeoptionen verfügbar sind.
Der iPod nano muss bereits mit einem Bluetooth-Gerät gekoppelt sein, um diese
Bedienelemente zu verwenden.
Gerät für die Audioausgabe auswählen
m Tippen Sie auf das Symbol und das Gerät in der Liste.
EarPods und andere am Kopfhöreranschluss angeschlossene Kopfhörer werden als „iPod“ in der
Liste angezeigt.13
62
Die meisten Probleme mit dem iPod nano können Sie anhand der
Informationen in diesem Kapitel im Regelfall schnell selbst lösen.
Die fünf wichtigsten Tipps: Zurücksetzen, erneutes Versuchen, Neustarten,
Neuinstallieren, Wiederherstellen
Sollten Sie ein Problem mit Ihrem iPod nano haben, beachten Sie bitte die folgenden fünf
einfachen Schritte zur Selbsthilfe. Führen Sie diese Schritte nacheinander aus, bis Ihr Problem
gelöst ist. Sollten diese Maßnahmen nicht den gewünschten Erfolg bringen, finden Sie im
Folgenden Lösungsvorschläge für spezifische Probleme.
• Zurücksetzen des iPod nano. Vgl. Allgemeine Vorschläge unten.
• Noch einmal versuchen und einen anderen USB-Anschluss verwenden, wenn Sie den
iPod nano nicht in iTunes sehen.
• Neustarten Ihres Computers und sicherstellen, dass Sie die neusten Softwareaktualisierungen
installiert haben.
• Neuinstallieren der iTunes-Software. Laden Sie hierzu die neuste Version aus dem Internet.
• Wiederherstellen des iPod nano. Vgl. Aktualisieren und Wiederherstellen der iPod-Software auf
Seite 66.
Allgemeine Vorschläge
Die meisten Probleme mit dem iPod nano lassen sich durch Zurücksetzen des Geräts beheben.
Der iPod nano muss zurückgesetzt werden
m Vergewissern Sie sich zuerst, dass der iPod nano aufgeladen ist. Drücken Sie dann die StandbyTaste und die Home-Taste 6 Sekunden lang, bis das Apple-Logo angezeigt wird.
Ihr iPod nano lässt sich nicht einschalten bzw. reagiert nicht
m Möglicherweise muss die Batterie des iPod nano aufgeladen werden. Verbinden Sie den
iPod nano mit einen High-Power-USB 2.0- oder USB 3.0-Anschluss Ihres Computers oder mit
einem Apple USB Power Adapter (Netzteil) und laden Sie die Batterie. Überprüfen Sie, ob auf dem
Bildschirm des iPod nano das Blitzsymbol zu sehen ist, das anzeigt, dass die iPod nano-Batterie
aufgeladen wird.
Hinweis: Der USB 2.0-Anschluss der meisten Tastaturen liefert nicht ausreichend Strom, um den
iPod nano zu laden. Schließen Sie den iPod nano an einen High-Power-USB 2.0- oder einen
USB 3.0-Anschluss Ihres Computers an.
m Führen Sie die oben genannten fünf Schritte nacheinander aus, bis Ihr iPod nano reagiert.
Tipps und FehlerbeseitigungKapitel 13 Tipps und Fehlerbeseitigung 63
Sie möchten die Verbindung zum iPod nano trennen, es wird jedoch die Meldung
„Verbunden“ oder „Synchronisieren“ angezeigt
m Wenn der iPod nano gerade Musik synchronisiert, warten Sie, bis der Vorgang beendet ist.
m Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Auswerfen“ (C).
m Wenn der iPod nano in iTunes nicht mehr angezeigt wird, auf dem Bildschirm des iPod nano aber
immer noch die Meldung „Verbunden“ oder „Synchronisieren“ zu sehen ist, können Sie den
iPod nano vom Computer trennen.
m Wenn der iPod nano weiterhin in iTunes angezeigt wird, bewegen Sie das iPod nano-Symbol
vom Schreibtisch in den Papierkorb (wenn Sie mit einem Mac arbeiten). Wenn Sie einen
Windows-PC verwenden, werfen Sie das Gerät über „Arbeitsplatz“ aus oder klicken Sie auf das
Symbol zum sicheren Entfernen von Hardware im Windows-Infobereich und wählen Sie den
iPod nano aus. Wird die Meldung „Verbunden“ oder „Synchronisieren“ weiterhin angezeigt, starten Sie Ihren Computer neu und werfen Sie dann den iPod nano nochmals aus.
Der iPod nano spielt keine Musik ab
m Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke korrekt eingestellt ist. Möglicherweise ist für die Lautstärke
eine Obergrenze festgelegt. Sie können diesen Wert in den Einstellungen ändern. Vgl. Einstellen
der Obergrenze für die Lautstärke auf Seite 27.
m Vergewissern Sie sich, dass Sie iTunes 10.7 (oder neuer) verwenden (verfügbar unter
www.itunes.com/de/downloads). Musiktitel, die im iTunes Store mit früheren Versionen von
iTunes erworben wurden, können auf dem iPod nano erst nach der Aktualisierung von iTunes
wiedergegeben werden.
Der iPod nano reagiert nicht, wenn Sie ihn an Ihren Computer anschließen
m Stellen Sie sicher, dass Sie die aktuelle iTunes-Software von der Seite
www.itunes.com/de/downloads geladen und installiert haben.
m Schließen Sie den iPod an einen anderen USB-Anschluss Ihres Computers an.
Hinweis: Ihr Computer muss einen USB 2.0- oder einen USB 3.0-Anschluss besitzen, um den
iPod nano anzuschließen. Wenn Ihr Windows-PC keinen USB 2.0-Anschluss besitzt, können Sie
möglicherweise eine USB 2.0-Karte erwerben und installieren.
m Ist der iPod nano mit einem USB-Hub verbunden, schließen Sie den iPod nano direkt an einen
High-Power-USB 2.0- oder USB 3.0-Anschluss Ihres Computers an.
m Der iPod nano muss möglicherweise zurückgesetzt werden (vgl. Seite 62).
m Wenn Sie den iPod nano mit dem Lightning-Kabel an einen Mobilcomputer anschließen,
achten Sie darauf, zuerst den Computer mit einer Steckdose zu verbinden, bevor Sie den
iPod nano anschließen.
m Vergewissern Sie sich, dass Sie den erforderlichen Computer und die erforderliche Software verwenden. Vgl. Sie wollen die Systemvoraussetzungen überprüfen auf Seite 66.
m Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Ziehen Sie das Kabel aus beiden Anschlüssen heraus.
Stellen Sie sicher, dass sich in den USB-Anschlüssen keine Fremdkörper befinden. Schließen Sie
das Kabel dann wieder an.
m Starten Sie Ihren Computer neu.
m Können die Probleme mit keiner der genannten Maßnahmen behoben werden, müssen Sie die
iPod nano-Software möglicherweise wiederherstellen. Vgl. Aktualisieren und Wiederherstellen
der iPod-Software auf Seite 66.Kapitel 13 Tipps und Fehlerbeseitigung 64
Beim Ausschalten des Bildschirms wird die Musikwiedergabe beendet
m Vergewissern Sie sich, dass sich im Kopfhöreranschluss keine Fremdkörper befinden.
Auf dem iPod nano wird die Meldung „Bitte laden Sie die Batterie auf“ angezeigt
m Diese Meldung wird ggf. angezeigt, wenn der Ladestand der Batterie des iPod nano sehr niedrig
ist und die Batterie geladen werden muss, bevor der iPod nano Daten mit dem Computer austauschen kann. Verbinden Sie den iPod nano zum Aufladen der Batterie mit einem High-PowerUSB 2.0- oder USB 3.0-Anschluss Ihres Computers.
Lassen Sie den iPod nano am Computer angeschlossen, bis die Meldung nicht mehr angezeigt wird und der iPod nano in iTunes oder dem Finder zu sehen ist. Abhängig davon, wie
stark die Batterie entladen ist, müssen Sie den iPod nano bis zu 30 Minuten aufladen, bevor er
wieder startet.
Verwenden Sie den optionalen Apple USB Power Adapter, um den iPod nano
schneller aufzuladen.
Der iPod nano zeigt die Meldung an, dass iTunes zur Wiederherstellung verwendet
werden soll
m Vergewissern Sie sich, dass die neuste Version von iTunes auf Ihrem Computer installiert ist.
(Sie können diese von www.itunes.com/de/downloads) laden.
m Verbinden Sie den iPod nano mit Ihrem Computer. Befolgen Sie nach dem Öffnen von iTunes die
Aufforderungen auf dem Bildschirm, um den iPod nano wiederherzustellen.
m Wenn der Fehler durch eine Wiederherstellung des iPod nano nicht beseitigt wird, muss der
iPod nano u. U. repariert werden. Auf der iPod Service & Support-Website können Sie eine
Reparatur in die Wege leiten www.apple.com/de/support/ipod.
Musiktitel oder andere Dateien können nicht zum iPod nano hinzugefügt werden
m Der Musiktitel liegt möglicherweise in einem Format vor, das der iPod nano nicht unterstützt. Die
folgenden Audiodatei-Formate werden vom iPod nano unterstützt. Diese schließen Formate für
Hörbücher und Podcasts ein:
• AAC (M4A, M4B, M4P, bis zu 320 KBit/s.)
• Apple Lossless (komprimiertes Format mit hoher Qualität)
• MP3 (bis zu 320 KBit/s.)
• MP3 Variable Bit-Rate (VBR)
• WAV
• AA (audible.com/audible.de gesprochener Text, Formate 2, 3 und 4)
• AIFF
Ein im Apple Lossless-Format codierter Musiktitel weist CD-Audioqualität auf, belegt auf dem
iPod aber nur halb so viel Speicherplatz wie ein im AIFF- oder WAV-Format codierter Musiktitel.
Derselbe Titel im AAC- oder MP3-Format benötigt sogar noch weniger Speicherplatz. Wenn
Sie mit iTunes Musik von einer CD importieren, wird diese standardmäßig in das AAC-Format
konvertiert.
Wenn sich in Ihrer iTunes-Mediathek ein Musiktitel befindet, der von Ihrem iPod nano nicht
unterstützt wird, können Sie ihn in ein vom iPod nano unterstütztes Format konvertieren. Weitere
Informationen hierzu finden Sie in der iTunes-Hilfe.
Wenn Sie iTunes für Windows verwenden, können Sie nicht geschützte WMA-Dateien in
das AAC- oder MP3-Format konvertieren. Dies ist besonders dann von Vorteil, wenn Sie eine
Mediathek mit Musik im WMA-Format haben.Kapitel 13 Tipps und Fehlerbeseitigung 65
Der iPod nano unterstützt keine Audiodateien im Format audible.com, MPEG Layer 1,
MPEG Layer 2 oder WMA.
Es ist nicht möglich, HD-Videos mit dem iPod nano zu synchronisieren, denn er unterstützt nur
SD-Videos (Standard Definition). Möglicherweise können ein Video für die Wiedergabe auf dem
iPod nano konvertieren. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der iTunes-Hilfe.
Auf dem iPod nano wird die Meldung „Stellen Sie die Verbindung mit iTunes her, um Genius
zu aktivieren“ angezeigt
m Sie haben die Funktion „Genius“ noch nicht in iTunes aktiviert oder Ihren iPod nano seit
der Aktivierung der Funktion in iTunes noch nicht synchronisiert. Vgl. Erstellen von GeniusWiedergabelisten auf Seite 25.
Der iPod nano meldet „Genius ist für den ausgewählten Musiktitel nicht verfügbar“
m Die Funktion „Genius“ ist aktiviert, mit dem gewählten Musiktitel kann aber keine GeniusWiedergabeliste erstellt werden. Zur iTunes Store Genius-Datenbank werden regelmäßig neue
Musiktitel hinzugefügt. Versuchen Sie es daher zu einem späteren Zeitpunkt nochmals.
Der iPod nano kann kein Funksignal empfangen
m Vergewissern Sie sich, dass Ohrhörer oder Kopfhörer korrekt angeschlossen sind.
m Versuchen Sie, das Ohrhörer- bzw. Kopfhörerkabel erneut anzuschließen und stellen Sie dabei
sicher, dass das Kabel nicht verdreht oder verknotet ist.
m Gehen Sie an einen Ort mit besserem Empfang, etwa in Fensternähe oder im Freien.
Sie haben den iPod nano versehentlich für eine Sprache konfiguriert, die Sie nicht verstehen
m Sie können die Spracheinstellung zurücksetzen.
1 Tippen Sie im Home-Bildschirm auf „Einstellungen“ (Zahnradsymbol).
2 Tippen Sie auf die zweite Menüoption von oben (Allgemein).
3 Blättern Sie an das Ende der Liste und tippen Sie auf die zweite Menüoption (Sprache)
von unten.
4 Tippen Sie auf Ihre Sprache und dann auf die Taste oben im Menü (Fertig).
Die Taste „Abbrechen“ befindet sich links.
m Sie können auch alle Einstellungen zurücksetzen (Ihre synchronisierten Inhalte werden nicht
gelöscht oder verändert). Tippen Sie auf „Einstellungen“ und dann auf die letzte Menüoption
(Einstellungen zurücksetzen). Tippen Sie danach auf die rote Taste „Zurücksetzen“.
Die letzte Taste ist „Abbrechen“.
m Wenn Sie die Menüoption „Einstellungen zurücksetzen“ nicht finden können, ist es möglich, den
Originalzustand Ihres iPod nano wiederherzustellen und dann eine Sprache auszuwählen. Vgl.
Aktualisieren und Wiederherstellen der iPod-Software auf Seite 66.
Der iPod nano reagiert nicht und ein Rahmen wird um Objekte auf dem Bildschirm angezeigt
1 Möglicherweise ist VoiceOver aktiviert. Tippen Sie dreimal auf die Home-Taste.
Ist die Umschaltfunktion für VoiceOver aktiviert, wird VoiceOver durch dreimaliges Tippen auf die
Home-Taste aktiviert bzw. deaktiviert.
2 Ist der Rahmen weiterhin sichtbar, verwenden Sie zum Deaktivieren die VoiceOver-Gesten (vgl.
VoiceOver-Gesten auf Seite 56).Kapitel 13 Tipps und Fehlerbeseitigung 66
Der iPod nano liest den Text auf dem Bildschirm vor
m Möglicherweise ist VoiceOver aktiviert und Sie müssen die Funktion mithilfe der VoiceOverGesten deaktivieren (vgl. VoiceOver-Gesten auf Seite 56).
Sie wollen die Systemvoraussetzungen überprüfen
Für die Verwendung des iPod nano benötigen Sie Folgendes:
m Eine der folgenden Computerkonfigurationen:
• Einen Mac mit einem High-Power-USB 2.0- oder USB 3.0-Anschluss
• Ein Windows-PC mit einem High-Power-USB 2.0-Anschluss oder einer installierten USB
2.0-Karte
m Eines der folgenden Betriebssysteme:
• Mac OS X 10.6.8 oder neuer
• Windows 7, 32-Bit-Version
• Windows Vista, 32-Bit-Version
• Windows XP Home oder Professional mit Service Pack 2 (oder neuer)
m iTunes 10.7 (oder neuer); iTunes kann von der Website www.itunes.com/de/downloads
geladen werden.
Wenn Ihr Windows-PC nicht mit einem High-Power-USB 2.0-Anschluss ausgestattet ist, können
Sie eine USB 2.0-Karte kaufen und installieren. Weitere Informationen über Kabel und kompatible
USB-Karten finden Sie auf folgender Website: www.apple.com/de/ipod.
Auf einem Mac ist iPhoto 8.1 (oder neuer) erforderlich, um alle iPod nano-Fotofunktionen verwenden zu können. Diese Software ist optional. iPhoto ist daher möglicherweise bereits auf
Ihrem Mac installiert. Sehen Sie deshalb in Ihrem Ordner „Programme“ nach.
Der iPod nano kann digitale Fotos aus Ordnern sowohl auf Mac- als auch Windows
PC-Festplatten synchronisieren.
Sie wollen den iPod nano mit einem Mac-Computer und einem Windows-PC verwenden
m Wenn Sie den iPod nano bislang mit einem Mac verwenden und ihn nun mit einem Windows PC
nutzen wollen, müssen Sie die iPod-Software wiederherstellen, damit Sie den iPod nano mit dem
PC verwenden können (vgl. Aktualisieren und Wiederherstellen der iPod-Software auf Seite 66).
Wichtig: Durch das Wiederherstellen der iPod-Software werden alle Daten einschließlich
Musiktitel von Ihrem iPod nano gelöscht.
Es ist nicht möglich, den iPod nano mit einem Mac und dann mit einem Windows-PC zu verwenden, ohne dass alle Daten vom iPod nano gelöscht werden.
Aktualisieren und Wiederherstellen der iPod-Software
Mithilfe von iTunes können Sie die iPod-Software aktualisieren oder wiederherstellen. Es
empfiehlt sich, immer die neuste Software auf dem iPod nano zu verwenden. Sie können die
Software auch wiederherstellen und den iPod nano in den Originalzustand zurücksetzen.
• Wenn Sie die Software aktualisieren, hat dies keine Auswirkungen auf Ihre Einstellungen
und Musiktitel.
• Wenn Sie die Software wiederherstellen, werden alle Daten auf dem iPod nano gelöscht, einschließlich Musiktitel, Videos, Dateien, Fotos sowie alle weiteren vorhandenen Daten. Alle
Einstellungen des iPod nano werden in den Originalzustand zurückgesetzt.Kapitel 13 Tipps und Fehlerbeseitigung 67
Die iPod-Software aktualisieren oder wiederherstellen
1 Vergewissern Sie sich, dass eine Internetverbindung besteht und die aktuelle iTunes-Version installiert ist (Sie können diese von der Seite www.itunes.com/de/downloads laden).
2 Verbinden Sie den iPod nano mit Ihrem Computer.
3 Wählen Sie den iPod nano in iTunes aus und klicken Sie auf „Übersicht“.
Im Bereich „Version“ werden Sie darüber informiert, ob der iPod nano auf dem neusten Stand ist
oder ob eine neuere Version der Software installiert werden muss.
4 Klicken Sie auf „Aktualisieren“, um die neuste Version der Software zu installieren.
5 Klicken Sie falls erforderlich auf „Wiederherstellen“, um die Originaleinstellungen des
iPod nano wiederherzustellen (damit werden alle Daten vom iPod nano gelöscht). Befolgen Sie
die Anleitungen auf dem Bildschirm, um den Wiederherstellungsprozess abzuschließen.
Wichtig: Durch das Wiederherstellen der iPod-Software werden alle Daten einschließlich
Musiktitel von Ihrem iPod nano gelöscht.14
68
ACHTUNG: Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsinformationen kann es zu einem Brand,
zu elektrischen Schlägen oder anderen Verletzungen oder zur Beschädigung des iPod nano
und oder anderer Sachwerte kommen. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die folgenden
Informationen zur Sicherheit, bevor Sie den iPod nano verwenden.
Bewahren Sie das iPod nano-Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Handhabung Gehen Sie stets sorgsam mit dem iPod nano um. Das Gerät besteht aus Metall,
Glas und Kunststoff und enthält empfindliche elektronische Bauteile. Durchbohren oder zerbrechen Sie den iPod nano nicht, setzen Sie ihn keiner offenen Flamme oder Flüssigkeiten aus und
lassen Sie ihn nicht fallen. Verwenden Sie den iPod nano nicht, wenn er beschädigt ist – zum
Beispiel der Bildschirm gesprungen ist. Hierdurch kann es zu Verletzungen kommen. Wenn Sie
ein Verkratzen vermeiden möchten, empfiehlt es sich, eine Hülle oder ein Etui zu verwenden.
Reparaturen Versuchen Sie in keinem Fall, den iPod nano zu öffnen und selbst zu reparieren. Durch das Auseinanderbauen des iPod nano kann es zu Verletzungen und zu einer
Beschädigung des iPod nano kommen. Wenden Sie sich an Apple oder einen Apple Autorisierten
Service-Partner, wenn der iPod nano beschädigt wurde, Fehlfunktionen auftreten oder in
Kontakt mit Flüssigkeiten gekommen ist. Weitere Informationen zum Service finden Sie unter
www.apple.com/de/support/ipod.
Batterie Versuchen Sie nicht, die Batterie im iPod nano selbst auszutauschen, da die Batterie
hierdurch beschädigt werden kann. Dies kann zu einer Überhitzung und zu Verletzungen führen.
Die Lithium-Ionen-Batterie im iPod nano darf nur von Apple oder einem Apple Autorisierten
Service-Partner ausgetauscht werden und muss getrennt recycelt oder vom Hausmüll entsorgt
werden. Informationen zum Recycling und Austauschen von Batterien finden Sie im Internet
unter www.apple.com/de/batteries. Verbrennen Sie die Batterie nicht.
Ablenkung Das Verwenden des iPod nano kann unter bestimmten Umständen Ihre
Konzentration beeinträchtigen und zu gefährlichen Situationen führen. Informieren Sie sich über
die Gesetze und Vorschriften, die die Verwendung von Kopfhörern (zum Beispiel beim Führen
eines Fahrzeugs) verbieten oder einschränken.
Sicherheit und HandhabungKapitel 14 Sicherheit und Handhabung 69
Aufladen Laden Sie den iPod nano mit dem mitgelieferten Kabel und dem optionalen Netzteil
oder einem mit dem Logo „Made for iPod“ versehenen Kabel und Netzteilen von anderen
Herstellern auf, die mit USB 2.0 kompatibel sind. Das Verwenden von beschädigten Kabeln oder
Ladegeräten oder das Aufladen in feuchten Umgebungen kann einen Stromschlag verursachen. Wenn Sie das Apple Lightning-Kabel um Laden des iPod nano verwenden, vergewissern
Sie sich, dass Netzstecker oder Netzkabel korrekt am Netzteil und am Stromnetz angeschlossen sind. Netzteile können während des normalen Gebrauchs warm werden und ein längerer
Kontakt kann zu Verletzungen führen. Achten Sie stets auf eine ausreichende Luftzufuhr um
Netzteile herum.
Hörschäden Das Anhören von Musik und anderer Audioinhalte bei hoher Lautstärke kann zu
einer Schädigung des Gehörs führen. Zur Vermeidung von Hörschäden sollten Sie die Lautstärke
nicht zu hoch einstellen und das Gerät nur für eine begrenzte Dauer bei sehr hoher Lautstärke
verwenden. Hintergrundgeräusche sowie eine dauerhafte Wiedergabe bei hohen Lautstärken
kann dazu führen, dass Töne leiser erscheinen als sie tatsächlich sind. Verwenden Sie ausschließ-
lich kompatible Receiver, Ohrhörer, Kopfhörer, Freispecheinrichtungen oder Hörer mit Ihrem
Gerät. Schalten Sie die Audiowiedergabe ein und prüfen Sie die Lautstärke, bevor Sie Ohrhörer
oder -stöpsel in Ihr Ohr einsetzen. Weitere Informationen zu Hörschäden finden Sie unter
www.apple.com/de/sound. Informationen zum Einstellen einer maximalen Lautstärke auf dem
iPod nano finden Sie unter Einstellen der Obergrenze für die Lautstärke auf Seite 27.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Hörschäden sollten Sie die Lautstärke nicht zu hoch einstellen
und das Gerät nur für eine begrenzte Dauer bei sehr hoher Lautstärke verwenden.
Schutz vor HF-Energie Der iPod nano nutzt Funksignale, um eine Verbindung zu BluetoothGeräten herzustellen. Der SAR-Wert (Spezifische Absorptionsrate) bezeichnet den Wert, mit dem
der Körper HF-Energie absorbiert. Die SAR-Grenzwerte liegen bei 1,6 W/kg (Watt pro Kilogramm)
(über einem Volumen mit einer Masse von 1 Gramm Gewebe) in Ländern, die den von der
US-Behörde FCC festgelegten Grenzwert übernommen haben, und bei 2,0 W/kg (Mittelwert von
10 Gramm Gewebe) in Ländern, die den Grenzwerk des Rats der Europäischen Union übernommen haben. Beim Test wurden die iPod nano-Bluetooth-Funksender auf höchste Sendeleistung
eingestellt und möglichst nahe am Körper positioniert. Gehäuse mit Metallteilen werden
nicht empfohlen.
Angaben zur Funkfrequenz Achten Sie auf Anzeichen, die das Verwenden von elektronischen Geräten untersagen oder einschränken (z. B. in Krankenhäusern und Arztpraxen oder
Sprenggebieten). Obwohl bei Entwicklung, Test und Herstellung des iPod nano darauf geachtet wurde, dass er den Grenzwerten für HF-Energie entspricht, können HF-Emissionen vom
iPod nano den Betrieb anderer elektronischer Geräte negativ beeinflussen und zu Fehlfunktionen
führen. Schalten Sie den iPod nano aus oder deaktivieren Sie Bluetooth, wenn die Verwendung
untersagt ist, etwa während des Flugs oder durch Behörden.
Medizinische Geräte Der iPod nano enthält Funksender, die elektromagnetische Felder erzeugen. Diese elektromagnetischen Felder können zu Störungen von Herzschrittmachern und anderen medizinischen Geräten führen. Wenn Sie einen Herzschrittmacher haben, halten Sie einen
Mindestabstand von ungefähr 15 cm zwischen Herzschrittmacher und iPod nano ein. Wenn Sie
Grund zu der Annahme haben, dass der iPod nano Störungen bei Ihrem Herzschrittmacher oder
bei anderen medizinischen Geräten verursacht, verwenden Sie den iPod nano nicht mehr und
erkundigen Sie sich bei Ihrem Arzt nach spezifischen Informationen zu Ihrem medizinischen
Gerät. Die mitgelieferten Ohrhörer besitzen in den Ohrstöpseln Magneten, die Störungen von
Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten verursachen können.
Halten Sie einen Mindestabstand von ungefähr 15 cm zwischen Herzschrittmacher, Defibrillator
oder den Ohrhörern ein.Kapitel 14 Sicherheit und Handhabung 70
Beschwerden Wenn medizinische Beschwerden (Krampf- und Ohnmachtsanfälle,
Überanstrengung der Augen oder Kopfschmerzen) auftreten, und Sie annehmen, dass diese
durch den iPod nano verursacht werden, wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor sie den iPod nano
weiter verwenden.
Explosionsgefahr Laden Sie den iPod nano nicht in potenziellen Gefahrenbereichen auf und
verwenden Sie ihn dort nicht. Zu solchen Bereiche zählen etwa Tankanlagen oder Bereiche, in
denen die Luft Chemikalien oder Partikel (z. B. Körner, Staub oder Metallpulver) enthält. Folgen
Sie allen Schildern, Warnungen und Anweisungen.
Monotone Bewegungen Wenn Sie monotone, häufig wiederholte Bewegungen, etwa bei
Spielen auf dem iPod nano ausführen, kann es gelegentlich zu Beschwerden in Händen, Armen,
Schultern, Nacken und anderen Körperteilen kommen. Treten Beschwerden auf, stellen Sie die
Verwendung des iPod nano ein und konsultieren Sie einen Arzt.
Wichtige Informationen zur Handhabung
Verwenden von Steckern und Anschlüssen Versuchen Sie niemals, einen Stecker mit Gewalt
in einen Anschluss zu stecken oder eine Taste sehr fest zu drücken, da hierdurch Schäden entstehen können, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. Lässt sich der Stecker nicht problemlos anschließen, passt er vermutlich nicht in den Anschluss. Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlüsse nicht blockiert sind, Stecker und Anschluss zueinander passen und dass Sie den
Stecker korrekt mit dem Anschluss ausgerichtet haben.
Verwenden des iPod nano bei angemessenen Temperaturen Der iPod nano ist für den Betrieb
bei Temperaturen zwischen 0 ºC und 35 ºC und für die Lagerung bei Temperaturen zwischen
-20 ºC und 45 ºC konzipiert. Durch niedrige oder hohe Temperaturen wird die Lebensdauer
der Batterie möglicherweise vorübergehend verkürzt oder die korrekte Funktionsweise des
iPod nano vorübergehend beeinträchtigt. Lassen Sie Ihren iPod nano nicht im Auto oder im
direkten Sonnenlicht liegen, denn hierdurch kann dieser Temperaturbereich überschritten
werden. Vermeiden Sie große Temperaturschwankungen, während Sie den iPod nano verwenden, da sich in diesem Fall Kondenzwasser auf oder im iPod nano bilden kann.
Wenn Sie den iPod nano verwenden oder die Batterie aufladen, erwärmt sich der iPod nano.
Das ist ein normaler Vorgang. Die Außenseite des iPod nano fungiert als Wärmeableiter, um die
Wärme aus dem Inneren des Gehäuses nach außen an die kühlere Luft abzugeben.
Reinigen des iPod nano-Gehäuses Säubern Sie den iPod nano sofort, wenn er mit Substanzen
in Kontakt gekommen ist, die Flecken verursachen etwa Tinte, Farbe, Makeup, Schmutz,
Lebensmittel, Öle und Lotionen. Ziehen Sie zum Reinigen des iPod nano alle Kabel heraus und
schalten Sie den iPod nano aus (drücken und halten Sie die Standby-Taste gedrückt). Verwenden
Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes und flusenfreies Tuch. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringt. Verwenden Sie keine Fensterreiniger, Haushaltsreiniger,
Sprays, Lösungsmittel, alkoholhaltige Reiniger, Ammoniaklösungen oder Scheuermittel für die
Reinigung des iPod nano.
Lightning-Kabel Eine Verfärbung des Lightning-Kabels nach regelmäßigem Gebrauch ist normal.
Schutz, Schmutzpartikel und der Kontakt mit Feuchtigkeit kann zu Verfärbungen führen. Wenn
Sie die Verfärbungen beseitigen wollen, oder wenn das Kabel während des Betriebs warm wird,
oder wenn der iPod nano nicht aufgeladen oder synchronisiert wird, trennen Sie das LightningKabel vom Computer oder Netzteil und reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen, flusenfreien Tuch. Verwenden Sie keine Flüssigkeit oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Steckers
am Lightning-Kabel.Kapitel 14 Sicherheit und Handhabung 71
Umweltgerechtes Entsorgen des iPod nano Informationen zur umweltgerechten Entsorgung
des iPod nano sowie weitere wichtige Informationen zu FCC-Richtlinien und Prüfsiegeln finden
Sie unter Informationen zur Entsorgung und zum Recycling auf Seite 74. 15
72
Hier befindet sich die Seriennummer des iPod nano:
• Sie ist auf der Rückseite des iPod nano eingeätzt.
• Schalten Sie den iPod nano ein und tippen Sie auf „Einstellungen“ > „Allgemein“ > „Über“.
• Wählen Sie in iTunes (während der iPod nano an Ihrem Computer angeschlossen ist) den
iPod nano aus und klicken Sie auf „Übersicht“.
Hier finden Sie Informationen zu Software und Service für den iPod.
Näheres über Aktion
Service & Support,
Diskussionsforen,
Online-Einführungen und
Apple-Software-Downloads
Besuchen Sie die Seite: www.apple.com/de/support/ipodnano
Verwenden von iTunes Öffnen Sie iTunes und wählen Sie „Hilfe“ > „iTunes-Hilfe“.
Eine Online-Einführung zu iTunes (nur in bestimmten Regionen verfügbar)
finden Sie unter: www.apple.com/de/support/itunes
Verwenden von iPhoto
(mit OS X)
Öffnen Sie iPhoto und wählen Sie „Hilfe“ > „iPhoto-Hilfe“.
Die neusten Informationen
zum iPod nano
Registrieren des iPod nano. Wenn Sie den iPod nano registrieren möchten, installieren Sie iTunes auf Ihrem Computer und verbinden Sie den
iPod nano dann mit dem Computer.
Garantieleistungen Befolgen Sie zuerst die Tipps in diesem Handbuch, in der Online-Hilfe und
in den Online-Ressourcen. Besuchen Sie dann falls erforderlich folgende
Seite: www.apple.com/de/support/ipodnano
Weitere Informationen, Service
und SupportRegulatorische Hinweise
Regulatorische Informationen, Zertifizierung und
Prüfzeichen für den iPod nano sind auf dem iPod nano
verfügbar. Wählen Sie „Einstellungen“ > „Allgemein“ >
„Über“ > „Regulatorische Hinweise“.
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or TV
reception is suspected.
Radio and TV Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
TV reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio
or TV reception, try to correct the interference by using
one or more of the following measures:
• Turn the TV or radio antenna until the
interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the TV
or radio.
• Move the computer farther away from the TV or radio.
• Plug the computer in to an outlet that is on a different
circuit from the TV or radio. (That is, make certain the
computer and the TV or radio are on circuits controlled
by different circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider
or Apple. See the service and support information that
came with your Apple product. Or, consult an experienced
radio/TV technician for additional suggestions.
Wichtig: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance
and negate your authority to operate the product.
This product was tested for EMC compliance under
conditions that included the use of Apple peripheral
devices and Apple shielded cables and connectors
between system components.
It is important that you use Apple peripheral devices
and shielded cables and connectors between system
components to reduce the possibility of causing
interference to radios, TV sets, and other electronic
devices. You can obtain Apple peripheral devices and the
proper shielded cables and connectors through an Apple
Authorized Reseller. For non-Apple peripheral devices,
contact the manufacturer or dealer for assistance.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 91-1EMC
Cupertino, CA 95014
Industry Canada Statement
This device complies with Industry Canada license-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de
licence d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
provoquer d’interférences et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Korea Warning Statements
B급 기기(가정용 방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지
역에서 사용할 수 있습니다.
방통위고시에 따른 고지사항
해당 무선설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음,
이 기기는 인명안전과 관련된 서비스에 사용할 수 없습니다.
대한민국 규정 및 준수
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Japan VCCI Class B Statement
Regulatory Compliance Information
73Europäische Gemeinschaft
Dieses Gerät ist mit der R&TTE-Rcihtlinie konform.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist
online unter folgender Adresse verfügbar:
www.apple.com/de/euro/compliance.
Austausch der Batterie
Die Lithium-Ionen-Batterie im iPod nano darf nur von
Apple oder einem Apple Autorisierten Service-Partner
ausgetauscht werden und muss getrennt recycelt oder
vom Hausmüll entsorgt werden. Informationen zum
Recycling und Austauschen von Batterien finden Sie im
Internet unter www.apple.com/de/batteries.
Informationen zur Entsorgung und zum Recycling
Sie müssen den iPod gemäß den geltenden Gesetzen und
Regelungen ordungsgemäß entsorgen. Da dieses Produkt
eine Batterie enthält, muss es separat vom Hausmüll
entsorgt werden. Entsorgen Sie Ihren iPod am Ende seines
Lebenszyklus entsprechend den jeweiligen Vorschriften
und Gesetzen.
Informationen zum Recycling-Programm von Apple finden
Sie unter: www.apple.com/de/recycling
China:
Taiwan:
Effizienz des Batterieladegeräts
European Union—Electronics and Battery Disposal
Information
The symbol above means that according to local laws
and regulations your product and/or its battery shall be
disposed of separately from household waste. When this
product reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. The separate collection
and recycling of your product and/or its battery at the
time of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects human
health and the environment.
Union Européenne—informations sur l’élimination Le
symbole ci-dessus signifie que, conformément aux lois et
réglementations locales, vous devez jeter votre produit
et/ou sa batterie séparément des ordures ménagères.
Lorsque ce produit arrive en fin de vie, apportez-le à un
point de collecte désigné par les autorités locales. La
collecte séparée et le recyclage de votre produit et/ou de
sa batterie lors de sa mise au rebut aideront à préserver
les ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé de
manière à protéger la santé humaine et l’environnement.
Europäische Union – Informationen zur Entsorgung Das
oben aufgeführte Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt und/oder die damit verwendete Batterie den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechend und
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Geben
Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer offiziellen
Sammelstelle ab. Durch getrenntes Sammeln und
Recycling werden die Rohstoffreserven geschont und es
ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts und/
oder der Batterie alle Bestimmungen zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt eingehalten werden.
Unione Europea—informazioni per lo smaltimento Il
simbolo qui sopra significa che, in base alle leggi e alle
normative locali, il prodotto e/o la sua batteria dovrebbero
essere riciclati separatamente dai rifiuti domestici. Quando
il prodotto diventa inutilizzabile, portalo nel punto di
raccolta stabilito dalle autorità locali. La raccolta separata
e il riciclaggio del prodotto e/o della sua batteria al
momento dello smaltimento aiutano a conservare le
risorse naturali e assicurano che il riciclaggio avvenga nel
rispetto della salute umana e dell’ambiente.
Europeiska unionen—Information om kassering
Symbolen ovan betyder att produkten och/eller dess
batteri enligt lokala lagar och bestämmelser inte får kastas
tillsammans med hushållsavfallet. När produkten
har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation
som utsetts av lokala myndigheter. Genom att låta den
uttjänta produkten och/eller dess batteri tas om hand
för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och
skydda hälsa och miljö.
Turkiye
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur
74 75
Brasil—Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo acima indica que este produto e/ou sua bateria
não devem ser descartadas no lixo doméstico. Quando
decidir descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o
de acordo com as leis e diretrizes ambientais locais.
Para informações sobre o programa de reciclagem da
Apple, pontos de coleta e telefone de informações, visite
www.apple.com/br/environment.
Apple und die Umwelt
Apple Inc. ist ständig darum bemüht, die
Umweltbelastungen, die sich aus der Verwendung von
Apple-Systemen und -Produkten ergeben können, auf
einem möglichst niedrigen Niveau zu halten.
Weitere Informationen finden Sie unter
www.apple.com/de/environment.KApple Inc.
© 2012 Apple Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Apple, das Apple-Logo, Finder, iLife, iPod, iPhone, iPhoto,
iPod nano, iTunes, Mac, Macintosh, Mac OS, OS X und das Logo
„Made for iPod“ sind Marken der Apple Inc., die in den USA
und weiteren Ländern eingetragen sind.
Multi-Touch und EarPods sind Marken der Apple Inc.
iTunes Store ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc.,
die in den USA und weiteren Ländern eingetragen ist.
NIKE und das Swoosh Design sind Marken der NIKE, Inc. und
ihrer Tochterunternehmen und werden in Lizenz verwendet.
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden
von Apple Inc. in Lizenz verwendet.
Namen anderer hier genannter Firmen und Produkte sind
Marken ihrer jeweiligen Rechtsinhaber.
Die Nennung von Produkten, die nicht von Apple sind, dient
ausschließlich Informationszwecken und stellt keine Werbung
dar. Apple übernimmt hinsichtlich der Auswahl, Leistung
oder Verwendbarkeit dieser Produkte keine Gewähr. Alle
Vereinbarungen, Verträge oder Garantieansprüche, so vorhanden, gelten direkt zwischen dem jeweiligen Hersteller und den
jeweiligen Benutzern.
Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die in diesem Handbuch aufgeführten Informationen
korrekt sind. Apple Inc. übernimmt jedoch keine Gewähr für
die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs.
D019-2342/2012-09
Aperture 101
Introduction to Aperture 3
This two-day course starts with image management basics and takes you step by step through
Aperture's powerful editing, retouching, proofing, publishing, and archiving features. Learn to
organize your photos using Faces, Apple's face detection and recognition tool, take advantage of
Places to find photos by where they were shot, and retouch your images with nondestructive
edge-aware brushes. Create advanced slideshows that include HD videos, titles, and layered
soundtracks. Real-world exercises feature professional photography from a variety of genres.
Instead of being offered over two consecutive days, some Apple Authorized Training Centers
(AATCs) offer this course in a Prime Time delivery model. The class is divided into three-hour
seminars to allow working professionals to take the course without interrupting their schedules.
Who Should Attend
This class is for anyone who wants to learn the fundamental functionality of Aperture, Apple's
groundbreaking photo editing and management software.
What You Will Learn
• Importing multi format images including RAW from a variety of media including iPhoto, disks
and media cards.
• Managing and adding metadata.
• Using projects, albums and Smart Albums to organize images.
• Evaluating images using a variety of techniques including the Light Table.
• Indexing Photos with Faces and Places.
• Non-destructively adjusting and stylizing images for web and print production.
• Delivering images as files, books, web galleries and web journals.
Prerequisites
Students should have the following prerequisite knowledge prior to attending the course:
• Knowledge of OS X and basic computer navigation
• Basic knowledge of photography terminology is highly recommended
Aperture 101 Introduction to Aperture 3
Training and CertificationCourse Outline
Day 1
A Quick Tour of Aperture
Opening Aperture, Identifying Interface Elements, Importing Images from a Memory Card,
Working with Images in the Browser, Viewing and Using Metadata, Adjusting Images, Rating and
Rejecting Images, Sharing Photos with Email and Sharing Photos with Facebook, Flickr, and
Photo Stream
Adding and Managing Metadata
Importing Files from the Finder, Customizing Import Settings, Displaying Metadata in the
Browser and Viewer, Using Keywords, Editing Metadata Views and Presets and Sorting and
Filtering your Project
Comparing and Evaluating Images
Generating Aperture Previews, Evaluating Images in Full-Screen Mode, Using the Loupe Tool,
Assigning Image Ratings, Comparing and Rating a Group of Images, Using Primary Selection
Options to Rate Images, Working with Stacks, Speed Rating Images Using Keystrokes and
Reviewing Collections on the Light Table
Indexing Photos with Faces and Places
Moving from iPhoto to Aperture, Using Places to Put Pictures on a Map, Creating a Smart Album
from a Map, Organizing a Library Using Faces, Adding Facebook IDs to Faces and Creating a
Faces Smart Album
Managing Projects and the Library
Importing Referenced Images, Working with Referenced Images, Organizing a Growing Library
and Backing Up Using a Vault
Performing Nondestructive Editing
Working in the Adjustments Inspector, Fixing Underexposed and Overexposed Images, Cropping
a Photo and Using Lift & Stamp Tools
Day 2
Correcting Tone
Making Adjustments in Full Screen View, Enhancing an Image, Improving Highlights and
Shadows, Adjusting Image Levels, Converting Color Images to Black and White and Comparing
Image Versions
Aperture 101 Introduction to Aperture 3 Correcting Color
Working with Color in the Enhance Controls, Controlling Image Vibrancy, Selectively Improving
Color Using the Color Controls, Working with Curves, Correcting Chromatic Aberration and
Working with and External Editor
Making Local Adjustments with Brushes
Using Brushes, Adding and Erasing Brush Strokes, Smoothing Skin, Brightening Areas Using the
Dodge Brush, Darkening Areas Using the Burn Brush, Applying a Brush to an Entire Image,
Correcting Halo Artifacts, Retouching Images, Cloning an Image, Making a Brush from an
Adjustment and Creating Multiple Instances of a Brush
Working with RAW Images
Working with RAW + JPEG Pairs, Comparing RAW and JPEG Files, Decoding a RAW File, Adjusting
Boost and Hue, Using Sharpening and Noise Reduction, Removing Moire from RAW Images,
Saving RAW Fine-Tuning Presets and Working with DNG Files
Creating Dynamic Slideshows
Using Slideshow Presets and Albums, Creating a Slideshow Album, Enhancing Slideshows, Using
Titles, Transitions and Photo Effects, Mixing Music and Sound Effects, Working with Video, Editing
to the Beat, Editing on the Fly and Sharing your Slideshow
Presenting Your Photos on the Web
Posting to Facebook andFlickr, Creating a Web Journal, Adding Images to a Web Journal,
Changing and Modifying Web Journal Themes, Publishing a Web Journal and Using Photo
Stream
Delivering Final Images as Books, Prints and Files
Creating a Book Layout, Customizing Pictures and Page Layouts, Ordering Books, Delivering
Printed Images, Printing with Presets and Delivering Digital Images
Certification Exam
Students take an end user exam to earn Apple Certified Pro, Aperture 3 Level One status.
How to Register
Check the course schedule for a list of courses available for registration at Apple Authorized
Training Centers worldwide.
Build Credibility. Get Certified.
• Demonstrate your knowledge by passing the Aperture 3 Level One exam and earning Apple
Certified Pro - Aperture 3 Level One certification.
• Apple Authorized Training Centers offer exams either as part of the course or separately.
Aperture 101 Introduction to Aperture 3 Learning Options
The book for this course is Apple Pro Training Series, “Aperture 3, Second Edition” by Dion
Scoppettuolo. Save 30% by using coupon code PP-APL-DISC. Click here for availability in other
languages.
Aperture 101 Introduction to Aperture 3
Pages ’09
AnvändarhandbokKApple Inc.
Copyright © 2011 Apple Inc. Alla rättigheter förbehålls.
Den här handboken och de program som beskrivs i den
är skyddade enligt lagen (1960:729) om upphovsrätt till
litterära och konstnärliga verk, s.k. copyright, och all rätt
förbehålls Apple Inc. Det innebär att varken handboken
eller programmen helt eller delvis får kopieras utan
skriftligt tillstånd från Apple. Dina rättigheter avseende
programvaran regleras under det medföljande
programvarulicensavtalet.
Apples logotyp är ett varumärke som tillhör Apple Inc.
och är registrerat i USA och andra länder. Det tecken
föreställande Apples logotyp som skrivs med alternativskift-K får inte användas i kommersiellt syfte utan
skriftligt tillstånd av Apple.
Informationen i handboken har kontrollerats för att vara
korrekt. Apple ansvarar inte för tryck- eller korrekturfel.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, Apples logotyp, Aperture, AppleWorks, Finder,
iBooks, iPhoto, iTunes, iWork, Keynote, Mac, Mac OS,
Numbers, Pages, QuickTime, Safari och Spotlight är
varumärken som tillhör Apple Inc. och är registrerade i
USA och andra länder.
iPad och iWeb är varumärken som tillhör Apple Inc.
App Store och MobileMe är servicemärken som tillhör
Apple Inc.
Adobe och Acrobat är antingen registrerade
varumärken eller varumärken som tillhör Adobe
Systems Incorporated i USA och/eller andra länder.
Namn på andra produkter och företag som omnämns
i den här handboken är varumärken som tillhör
respektive företag. Omnämnandet av produkter från
andra tillverkare sker endast i informationssyfte och ska
inte betraktas som en rekommendation. Apple lämnar
ingen som helst garanti för dessa produkters kvalitet,
prestanda, säljbara skick eller lämplighet för visst
ändamål.
S019-2124 07/201113 Inledning: Välkommen till Pages ’09
15 Kapitel 1: Verktyg och tekniker i Pages
15 Pages-mallar
17 Mallar för ordbehandling
17 Mallar för sidlayout
18 Hjälpverktyg för dokumentvisning
18 Zoomnivåer
19 Dokumentsidvyer
19 Layoutvy
20 Formateringstecken (osynliga tecken)
22 Verktygsfält
23 Formatfältet
24 Granskningsfönstret
25 Mediebläddraren
26 Fönstret Typsnitt
27 Fönstret Färger
28 Linjaler och stödlinjer
28 Stillådan
30 Rullningslister, rullningspilar och miniatyrer
31 Verktyg för informationssökning och referensverktyg
31 Kortkommandon och kontextmenyer
32 Varningsfönstret
33 Kapitel 2: Skapa, öppna och spara ett dokument
33 Skapa ett nytt dokument
35 Öppna ett befintligt dokument
35 Öppna ett dokument från ett annat program
36 Visa och redigera dokument i helskärmsläge
37 Lösenordsskydda dokument
38 Spara ett dokument
40 Ångra ändringar
40 Spara ett dokument som en mall
3
Innehåll4 Innehåll
40 Spara en kopia av ett dokument
41 Spara en säkerhetskopia av ett dokument automatiskt
41 Hitta en arkiverad version av ett dokument
43 Spara ett dokument i översiktsläge
43 Låsa ett dokument så att det inte kan redigeras
44 Stänga ett dokument utan att avsluta Pages
44 Visa dokumentinformation
45 Kapitel 3: Arbeta med dokumentdelar
46 Hantera dokumentinställningar
47 Välja sidriktning och sidstorlek
47 Ställa in marginaler för dokumentet
48 Använda sid- och radbrytningar
48 Infoga en sidbrytning
49 Börja ett stycke på ny sida
49 Hålla samman stycken på en sida
50 Behålla ett helt stycke på samma sida
50 Infoga en manuell radbrytning
50 Förhindra ensamma rader
50 Använda layouter
51 Definiera spalter
52 Definiera spaltbrytningar
52 Definiera layoutbrytningar
53 Definiera layoutmarginaler
54 Använda siduppslag
54 Definiera marginaler för siduppslag
55 Definiera sidhuvuden och sidfötter för siduppslag
55 Visa siduppslag
56 Använda sidhuvuden och sidfötter
56 Lägga till och redigera fotnoter och slutnoter
57 Lägga till en fotnot
57 Lägga till en slutnot sist i ett dokument
58 Lägga till en slutnot sist i ett avsnitt
58 Radera fotnoter och slutnoter
58 Konvertera fotnoter till slutnoter och tvärt om
58 Formatera fotnoter och slutnoter
59 Hoppa mellan en markör och den relaterade fotnoten eller slutnoten
59 Numrera fotnoter och slutnoter
59 Definiera markörer för numrering av fotnoter och slutnoter
60 Ändra markörer för numrering av fotnoter och slutnoter
60 Börja om numreringen för fotnoter och avsnittsslutnoter
60 Skapa avsnitt
61 Visa miniatyrerInnehåll 5
62 Lägga till och radera avsnitt
62 Ändra ordningen på avsnitt
63 Ändra sidhuvuden och sidfötter i ett avsnitt
63 Starta om sidnumreringen i ett avsnitt
63 Ställa in ett unikt format för första sidan i ett avsnitt
64 Formatera siduppslag i ett avsnitt
64 Återanvända avsnitt
64 Använda mallobjekt (återkommande bakgrundsbilder)
65 Använda en innehållsförteckning
66 Skapa och uppdatera en innehållsförteckning
67 Formatera en innehållsförteckning
68 Lägga till hänvisningar och bibliografier med EndNote
70 Kapitel 4: Granska och omarbeta dokument
71 Spåra ändringar i dokument
72 En genomgång av spårning av ändringar i ett dokument
74 Styra spårning av ändringar
74 Visa spårade ändringar
75 Spåra ändringar i tabellceller
76 Godkänna och avvisa ändringar
77 Spara med spårning av ändringar avaktiverat
78 Använda kommentarer
80 Kapitel 5: Arbeta med text
80 Förstå text
80 Använda platshållartext
82 Lägga till nya mallsidor
82 Radera sidor
83 Markera text
84 Radera, kopiera och klistra in text
84 Formatera textens storlek och utseende
85 Göra text fet, kursiv eller understruken
86 Lägga till skuggor och överstrykningar till text
87 Skapa konturtext
87 Ändra textstorleken
87 Göra text nedsänkt eller upphöjd
88 Ändra skiftläget för text
88 Ändra typsnitt
89 Justera typsnittsutjämning
89 Lägga till accenter
90 Visa tangentbordslayouter för andra språk
91 Skriva specialtecken och symboler
91 Använda smarta citationstecken6 Innehåll
92 Använda avancerade typografifunktioner
92 Ställa in textjustering, rad- och teckenavstånd och färg
93 Justera text horisontellt
94 Justera text vertikalt
94 Ställa in avståndet mellan textrader
95 Ställa in radavståndet före och efter ett stycke
96 Justera avståndet mellan tecken
96 Ändra textens färg
97 Ställa in tabbstopp för justering av text
97 Ställa in ett nytt tabbstopp
98 Ändra ett tabbstopp
99 Radera ett tabbstopp
99 Ställa in det förvalda avståndet mellan tabbar
100 Ändra linjalinställningarna
100 Ställa in indragningar
100 Ställa in indragning för stycken
101 Ändra marginalen runt texten i objekt
102 Skapa en översikt
103 Skapa listor
105 Formatera punktlistor
106 Formatera numrerade listor
106 Formatera listor med flera nivåer
107 Lyfta fram text med hjälp av textrutor, former och andra effekter
108 Lägga till en flytande textruta
109 Lägga till en inbäddad textruta
109 Länka flytande textrutor
111 Ställa in fyllningsfärg för tecken eller stycken
111 Lägga till ramar och linjer
112 Placera text i spalter
113 Placera text i en form
113 Använda hyperlänkar och bokmärken
114 Länka till en webbsida
115 Länka till ett föradresserat e-brev
115 Länka till andra sidor i ett dokument
117 Länka till andra Pages-dokument
117 Redigera hyperlänktext
117 Radbryta text runt ett inbäddat eller flytande objekt
119 Justera text runt ett inbäddat eller flytande objekt
119 Lägg till sidnumrering och andra värden som ändras
121 Använda automatiskt avstavning
121 Automatiskt byta ut text
122 Infoga hårda mellanslag
122 StavningskontrolleraInnehåll 7
123 Arbeta med stavningsförslag
124 Korrekturläsa dokument
125 Söka och ersätta text
126 Söka efter alla förekomster av ord och fraser
128 Kapitel 6: Arbeta med stilar
128 Vad är stilar?
129 Använda stilar
131 Skapa nya stilar
132 Byta namn på en stil
132 Radera en stil
132 Ändra teckenstilar
134 Ändra styckestilar
135 Ändra stilen för en lista med flera nivåer
137 Ändra liststilen för punktlistor och numrerade listor
139 Söka och ersätta stilar
140 Importera stilar från ett annat dokument
142 Kapitel 7: Arbeta med bilder, former och andra objekt
142 Vad är flytande och inbäddade objekt?
143 Arbeta med bilder
145 Ersätta mallbilder med egna bilder
146 Maskera (beskära) bilder
147 Minska bildfilsstorlekar
148 Ta bort bakgrunden eller oönskade element från en bild
149 Ändra ljusstyrkan för en bild, bildens kontrast och andra inställningar
151 Skapa former
151 Lägga till en förritad form
152 Lägga till en anpassad form
153 Redigera former
154 Lägga till, radera och flytta redigeringspunkterna på en form
154 Ändra utseendet på en kurva
155 Ändra utseendet på ett rakt segment
155 Göra om hörnpunkter till kurvpunkter och tvärt om
156 Redigera en rundad rektangel
156 Redigera enkel- och dubbelpilar
156 Redigera en rund eller fyrkantig pratbubbla
157 Redigera en stjärna
158 Redigera en polygon
158 Använda ljud och filmer
159 Lägga till en ljudfil
160 Lägga till en filmfil
160 Placera en bildram runt en film8 Innehåll
161 Justera inställningar för medieuppspelning
162 Minska storleken på mediefiler
162 Justera, ordna och ändra utseende på objekt
163 Markera objekt
163 Kopiera eller duplicera objekt
164 Radera objekt
164 Flytta och placera objekt
165 Flytta ett objekt framåt eller bakåt (placera objekt i lager)
166 Flytta ett objekt till bakgrunden
166 Snabbt justera objekt i förhållande till varandra
167 Använda stödlinjer
168 Skapa egna stödlinjer
168 Placera flytande objekt med x- och y-koordinater
169 Gruppera och avgruppera flytande objekt
169 Ansluta flytande objekt till varandra med en justerbar linje
170 Låsa och låsa upp flytande objekt
170 Ändra objekt
170 Ändra storlek på objekt
171 Vända och rotera objekt
172 Ändra stilen på ramar
173 Rama in objekt
174 Lägga till skuggor
175 Lägga till en spegling
176 Justera opaciteten
176 Fylla objekt med färger eller bilder
177 Fylla ett objekt med en enhetlig färg
177 Fylla ett objekt med blandade färger (färgövertoning)
179 Fylla ett objekt med en bild
180 Lägga till matematiska uttryck och ekvationer med MathType
182 Kapitel 8: Använda tabeller
182 Arbeta med tabeller
182 Lägga till en tabell
183 Använda tabellverktyg
185 Ändra storlek på en tabell
186 Flytta tabeller
186 Förbättra utseendet på tabeller
187 Konvertera text till en tabell
187 Kopiera tabeller mellan iWork-program
187 Markera tabeller och tabelldelar
188 Markera en tabell
188 Markera en tabellcell
189 Markera en grupp tabellcellerInnehåll 9
190 Markera en rad eller kolumn i en tabell
190 Markera tabellcellsramar
191 Arbeta med rader och kolumner i tabeller
191 Lägga till rader i en tabell
192 Lägga till kolumner i en tabell
193 Radera rader och kolumner i en tabell
193 Lägga till rubrikrader och rubrikkolumner i en tabell
194 Lägga till sidfotsrader i tabeller
195 Ändra storlek på rader och kolumner i en tabell
196 Alternera radfärgerna i en tabell
196 Sortera rader i en tabell
198 Kapitel 9: Arbeta med tabellceller
198 Placera innehåll i tabellceller
198 Lägga till och redigera tabellcellvärden
199 Arbeta med text i tabellceller
200 Arbeta med tal i tabellceller
201 Fylla tabellceller automatiskt
202 Vissa innehåll som är för stort för en tabellcell
202 Använda villkorsstyrd formatering för övervakning av tabellcellsvärden
203 Definiera regler för villkorsstyrd formatering
205 Ändra och hantera villkorsstyrd formatering
205 Lägga till bilder eller färger i tabellceller
206 Slå ihop tabellceller
207 Dela upp tabellceller
207 Formatera tabellcellsramar
208 Kopiera och flytta celler
208 Lägga till kommentarer till tabellceller
208 Formatera tabellcellsvärden för visning
210 Använda det automatiska formatet i tabellceller
211 Använda det numeriska formatet i tabellceller
211 Använda valutaformatet i tabellceller
212 Använda procentformatet i tabellceller
212 Använda formatet för datum och tid i tabellceller
213 Använda längdformatet i tabellceller
213 Använda bråkdelsformatet i tabellceller
213 Använda formatet för numeriskt system i tabellceller
214 Använda det avancerade formatet i tabellceller
214 Använda textformatet i tabellceller
215 Använda egna format för visning av värden i tabellceller
215 Skapa ett anpassat numeriskt format
217 Definiera heltalselementet för ett anpassat numeriskt format
218 Definiera decimalelementet för ett anpassat numeriskt format10 Innehåll
220 Definiera skalningselementet för ett anpassat numeriskt format
222 Koppla villkor till ett anpassat numeriskt format
224 Skapa ett anpassat format för datum/tid
225 Skapa ett anpassat textformat
226 Ändra ett anpassat cellformat
227 Ändra ordning på, byt namn på och radera anpassade cellformat
229 Kapitel 10: Skapa diagram med data
229 Om diagram
233 Lägga till ett nytt diagram och ange data
234 Ändra ett diagram från en typ till en annan
235 Redigera data i ett befintligt diagram
236 Uppdatera ett diagram som kopierats från ett Numbers-dokument
236 Formatera diagram
237 Placera och formatera ett diagrams titel och teckenförklaring
238 Formatera texten i diagramtitlar, etiketter och teckenförklaringar
238 Ändra storlek på och rotera ett diagram
239 Formatera diagramaxlarna
242 Formatera elementen i en dataserie i ett diagram
244 Visa felstaplar i diagram
245 Visa trendlinjer i diagram
246 Formatera specifika diagramtyper
246 Anpassa utseendet på cirkeldiagram
247 Ändra färger och texturer i ett cirkeldiagram
248 Visa etiketter i ett cirkeldiagram
249 Separera enskilda tårtbitar från ett cirkeldiagram
249 Lägga till skuggor för cirkeldiagram och tårtbitar
250 Rotera 2D-cirkeldiagram
250 Ställa in skuggor, avstånd och serienamn för stående och liggande stapeldiagram
251 Anpassa datapunktsymboler och linjer i linjediagram
252 Visa datapunktsymboler i ytdiagram
253 Använda punktdiagram
254 Anpassa diagram med två axlar och blandade diagram
255 Justera sceninställningar för 3D-diagram
256 Kapitel 11: Anpassa dokument med information från Adressbok och
Numbers
256 Vad är datalänkfält?
257 Datalänkning från Adressbok eller ett Numbers-dokument
259 Använda kontaktinformation som inte finns i adressboken eller på ett vCard-kort
259 Definiera egna datalänkfält
260 DatalänkfältsnamnInnehåll 11
263 Kapitel 12: Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format
263 Skriva ut dokument
263 Ställa in pappersstorlek och sidriktning
264 Förhandsvisa ett dokument före utskrift
265 Skriva ut hela eller delar av ett dokument
266 Skriva ut kommentarer
266 Exportera Pages-dokument till andra filformat
268 Skapa ett ePub-dokument som kan läsas i iBooks
270 Spara ett dokument som ett iWork ’08- eller Microsoft Word-dokument
271 Skicka ett Pages-dokument till iWork.com public beta
274 Skicka Pages-dokument via e-post
275 Skicka ett Pages-dokument till iWeb
276 Kapitel 13: Skapa egna dokumentmallar
276 Skapa en mall
277 Ställa in ett dokument för användning som en anpassad mall
278 Definiera förvalda attribut i en anpassad mall
278 Definiera förvalda attribut för textrutor och former
279 Definiera förvalda attribut för tabeller
280 Definiera förvalda attribut för diagram
281 Definiera förvalda attribut för importerade bilder
281 Skapa platshållare i en anpassad mall
282 Lägga till avsnitt i en anpassad mall
284 Spara en anpassad mall13
Vad du än skriver ger dig Pages ’09 ett intuitivt sätt att
skapa snygga, mediespäckade dokument med hjälp av
imponerande funktioner.
Du kommer igång med Pages genom att bara öppna programmet och välja en av de
fördefinierade mallarna. Skriv över platshållartext, dra egna bilder över platshållargrafik
och innan du vet ordet av har du ett tilltalande brev, rapport, broschyr eller flyer.
I den här användarhandboken finns detaljerade anvisningar för hur du utför specifika
åtgärder i Pages. Utöver det här häftet finns också andra resurser tillgängliga om du
behöver hjälp.
Inledning
Välkommen till Pages ’0914 Inledning Välkommen till Pages ’09
Videoövningsexempel på webben
Övningsexemplen på www.apple.com/se/iwork/tutorials/pages innehåller
anvisningar om hur du utför vanliga åtgärder i Pages. Första gången du öppnar
Pages visas ett meddelande med en länk till de här övningsexemplen på webben.
Du kan när som helst visa videoövningsexemplen för Pages genom att välja Hjälp >
Videoövningsexempel.
Hjälp på skärmen
Hjälpen på skärmen innehåller detaljerade anvisningar för hur du utför alla Pages-
åtgärder. Du öppnar hjälpen genom att öppna Pages och välja Hjälp > Pages Hjälp. Via
hjälpens första sida får du också åtkomst till användbara webbplatser.
Webbplatsen för iWork
Läs de senaste nyheterna och få den senaste informationen om iWork på adressen
www.apple.com/se/iwork.
Supportwebbplats
Hitta detaljerad information om problemlösning på adressen www.apple.com/se/
support/pages.
Hjälptaggar
I Pages finns hjälptaggar – korta beskrivningar – för de flesta objekt på skärmen. Du
visar en hjälptagg genom att hålla pekaren över ett objekt i några sekunder.15
Det här kapitlet är en introduktion till de fönster och verktyg
du använder i Pages.
När du skapar ett Pages-dokument börjar du med att välja en mall som du utgår från.
Pages-mallar
När du öppnar programmet Pages (genom att klicka på programmets symbol i
Dock eller genom att dubbelklicka på programmets symbol i Finder) visar fönstret
Mallväljare ett antal olika dokumenttyper som du kan välja bland.
1
Verktyg och tekniker i PagesVälj den ordbehandlings- eller sidlayoutmall som passar ditt syfte och den
utformning du vill använda bäst. Om du vill veta mer om de specifika funktionerna för
ordbehandlings- och sidlayoutmallar läser du ”Mallar för ordbehandling” på sidan 17
eller ”Mallar för sidlayout” på sidan 17. När du har valt en mall klickar du på Välja så kan
du börja arbeta i ett nytt dokumentet som baseras på den valda mallen.
Det nya dokumentet innehåller platshållartext, platshållarbilder och andra objekt som
motsvarar element i det färdiga dokumentet:
Platshållartext visar var du
kan skriva in ny text och hur
texten kommer att se ut på
sidan.
Sammanslagningsfält gör det möjligt att
personanpassa dokument med information
från Adressbok och Numbers-dokument.
Medieplatshållare visar
storlek och placering på
grafik i en dokumentmall.
Sidvyreglaget gör det
möjligt att ändra ett
dokuments utseende på
skärmen.
Med navigeringsreglagen kan du
hoppa till en särskild sida eller rulla
igenom dokumentet efter avsnitt,
sida, element eller stil.
 Platshållartext visar hur texten kommer att se ut på sidan. Om du klickar på en
platshållartext markeras hela texten. När du börjar skriva försvinner platshållartexten
och ersätts av det du skriver. Läs ”Använda platshållartext” på sidan 80 för mer
information.
 Medieplatshållare kan innehålla bilder, ljudfiler och filmer. Dra egna bilder, ljudfiler
och filmer till platshållaren. Medieplatshållarna ändrar automatiskt storlek på bilder
och filmer och placerar dem. Du kan dra mediefiler till valfri plats i ett dokument
(inte bara till en medieplatshållare). Läs ”Ersätta mallbilder med egna bilder” på
sidan 145 för mer information.
16 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 17
 Många mallar innehåller också datalänkfält. Med datalänkfält kan du enkelt infoga
namn, telefonnummer, adresser (alla data du angett för kontakter i Adressbok
eller Numbers-dokument) i Pages-dokument. Den här funktionen gör att du kan
återanvända ett dokument, t.ex. ett brev eller kontrakt, för flera personer genom att
infoga personinformation i dokumentets datalänkfält. Läs ”Vad är datalänkfält?” på
sidan 256 för mer information.
 Ibland visas grafik, som vattenstämplar och logotyper, på sidorna. Sådana objekt
kallas mallobjekt. Om du inte kan markera ett objekt i en mall är det förmodligen ett
mallobjekt. Läs ”Använda mallobjekt (återkommande bakgrundsbilder)” på sidan 64
för mer information.
Du kan dra eller placera objekt på en sida, som importerad grafik, filmer och ljud eller
objekt du skapat i Pages, som textrutor, diagram, tabeller och former.
Du kan också infoga sidor som är förformaterade för den mall du använder. Klicka på
Sidor eller Avsnitt i verktygsfältet och välj en mallsida. Den nya sidan läggs till direkt
efter den sida där du placerat insättningspunkten.
Mallar för ordbehandling
Använd mallar för ordbehandling till att skapa texttäta dokument, t.ex. brev och
rapporter.
Här är några kännetecknande funktioner för ordbehandlingsmallar:
 Text flödar från en sida till nästa. Läs ”Förstå text” på sidan 80 för mer information.
 Du kan lägga till och redigera en innehållsförteckning i dokumentet. Läs ”Använda
en innehållsförteckning” på sidan 65 för mer information.
 Sidminiatyrer är gömda som förval. Läs ”Visa miniatyrer” på sidan 61 för mer
information.
 Endast en horisontell linjal visas som förval. Läs ”Linjaler och stödlinjer” på sidan 28
för mer information.
Du kan också visa en vertikal linjal i en mall för ordbehandling. Läs ”Ändra
linjalinställningarna” på sidan 100 för mer information.
 Mallar för ordbehandling innehåller flytande och inbäddade objekt. Om du vill veta
mer om hur du arbetar med flytande och inbäddade objekt läser du ”Vad är flytande
och inbäddade objekt?” på sidan 142.
Mallar för sidlayout
Använd mallar för sidlayout till att ordna bilder och andra objekt i ett dokument.
Här är några typiska funktioner för sidlayoutmallar:
 Mallar för sidlayouter innehåller flytande objekt som bilder och textrutor som du
enkelt kan flytta runt på sidan. Om du vill veta mer om hur du arbetar med flytande
objekt läser du ”Vad är flytande och inbäddade objekt?” på sidan 142. Text i en sidlayoutmall måste antingen ersätta platshållartexten i en mallruta eller
så måste du lägga till en textruta på sidan. Läs ”Använda platshållartext” på sidan 80
för mer information.
 Text kan flöda mellan textrutor. Läs ”Länka flytande textrutor” på sidan 109 för mer
information.
 Sidminiatyrer visas som förval. Läs ”Visa miniatyrer” på sidan 61 för mer information.
 Vertikala och horisontella linjaler visas som förval. Läs ”Ändra linjalinställningarna” på
sidan 100 för mer information.
Hjälpverktyg för dokumentvisning
När du arbetar i ett dokument kanske du vill zooma in eller ut så att du bättre ser vad
du håller på med, eller använda andra tekniker till att visa dokumentet.
Om du vill veta mer om Gå till
Förminska eller förstora ett dokument ”Zoomnivåer” på sidan 18
Ändra hur sidor visas ”Dokumentsidvyer” på sidan 19
Visa ett dokuments olika textområden ”Layoutvy” på sidan 19
Visa formateringstecken i ett dokument ”Formateringstecken (osynliga tecken)” på
sidan 20
Visa programfönstret i helskärmsläge ”Visa och redigera dokument i helskärmsläge” på
sidan 36
Zoomnivåer
Du kan förstora (zooma in) eller förminska (zooma ut) ett dokument. Det kan ofta vara
praktiskt att förminska ett dokument så att flera sidor visas på en gång.
Så här zoomar du in och ut i ett dokument:
m Välj Innehåll > Zoom > Zooma in eller Innehåll > Zoom > Zooma ut.
Du återgår till dokumentets verkliga storlek genom att välja Innehåll > Zoom > Verklig
storlek.
m Välj en förstoringsnivå från popupmenyn Visa längst ner i fönstret.
18 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 19
Du kan också visa programfönstret i helskärmsläge så att du kan arbeta utan att bli
distraherad av saker som händer i bakgrunden. Läs ”Visa och redigera dokument i
helskärmsläge” för mer information.
Om du vill använda en viss zoomnivå varje gång du öppnar ett dokument väljer
du Pages > Inställningar, klickar på Linjaler och väljer sedan en zoomnivå från
popupmenyn Förvald zoom.
Dokumentsidvyer
Du kan ordna hur sidor visas i fönstret Sidor.
Så här väljer du hur dokumentsidor visas i fönstret Sidor:
1 Klicka på popupmenyn Visa längst ner till vänster i fönstret.
2 Välj ett av sidvisningsalternativen.
Upp en: Visar sidorna ovanför och under varandra.
Upp två: Visar två sidor sida vid sida på skärmen.
Anpassa till bredd: Skalar dokumentet till fönstrets bredd. Du kan göra fönstret Sidor
större så att det fyller hela skärmen, eller göra det kort och smalt. Välj Anpassa till
bredd om du vill visa allt innehåll på sidor som ligger bredvid varandra (Upp två).
Anpassa till sida: Fyller fönstret med en enda dokumentsida.
Du kan också visa programfönstret i helskärmsläge så att du kan arbeta utan att bli
distraherad av saker som händer i bakgrunden. Läs ”Visa och redigera dokument i
helskärmsläge” för mer information.
Layoutvy
I layoutvyn visas en översikt över de olika textområdena i ett dokument, som
sidhuvuden, sidfötter, spalter, textrutor och huvudtexten (huvudområdet med text i
dokumentet).
I layoutvyn visas dokumentlinjaler och stödlinjer. Pages visar också dokumentlinjalen,
som innehåller reglage för formatering av text, när du visar dokumentlayouten.
Så här visar och gömmer du en dokumentlayout:
m Klicka på Vy i verktygsfältet och välj sedan Visa layout eller Göm layout.I följande exempel innehåller sidlayouten två spalter överst, två layoutbrytningar och
sedan tre spalter, en flytande bild och sidfotsområdet.
Två kolumner
Layoutbrytning
Fotnot
Layoutbrytning
En flytande bild
Tre kolumner
En layout är en del av ett dokument med fördefinierade layoutmarginaler och spalter.
Som exemplet ovan visar kan du ha flera layouter på en enda sida. En layoutbrytning
avslutar en layout och börjar en ny med ett annat antal spalter. Läs ”Använda
layouter” på sidan 50 för mer information.
I exemplet ovan finns en flytande bild. En flytande bild finns alltid kvar på samma plats
på en sida, om du inte drar den till en ny plats. När ”Objekt orsakar radbrytning” är
markerat i radbrytningsgranskaren flödar texten runt flytande bilder medan du skriver.
Det finns en annan typ av bild: inbäddade bilder. En inbäddad bild är en bild som har
fästs vid texten. En inbäddad bild flyttas med texten runt den. Om du vill veta hur du
skapar flytande och inbäddade bilder läser du ”Arbeta med bilder” på sidan 143.
Formateringstecken (osynliga tecken)
Varje gång du trycker på mellanslagstangenten, tabbtangenten eller returtangenten
eller lägger till en spalt, layout, sidbrytning eller avsnittsbrytning infogar Pages ett
formateringstecken i dokumentet. Sådana formateringstecken kallas osynliga tecken
eftersom de som förval inte visas.
20 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 21
Det kan ofta vara praktiskt att visa formateringstecken, framförallt när du formaterar
ett mer avancerat dokument. Du kan t.ex. ändra formatet för ett dokument genom
att markera ett osynligt tecken och sedan trycka på backstegstangenten så att
formateringen tas bort.
Så här visar du osynliga tecken:
1 Klicka på Vy i verktygsfältet och välj sedan Visa osynliga tecken.
2 Om du vill att de osynliga tecknen ska synas tydligare kan du ändra deras färg. Välj
Pages > Inställningar, klicka på Allmänt, klicka på färgkällan för osynliga tecken och välj
sedan en färg.
Tabellen nedan visar vad de olika formateringstecknen står för.
Osynligt tecken Står för
Mellanslag
Hårt mellanslag (alternativmellanslagstangenten)
Tabb
Radbrytning (skift-returtangenten)
Styckebrytning (returtangenten)
Sidbrytning
Spaltbrytning (”Definiera spaltbrytningar” på
sidan 52)
Layoutbrytning (”Definiera layoutbrytningar” på
sidan 52)
Avsnittsbrytning (”Skapa avsnitt” på sidan 60)
Ankarpunkt (för inbäddade objekt med
radbrytning av text)Verktygsfält
Med verktygsfältet i Pages får du med ett enda klick tillgång till många av de åtgärder
du använder när du arbetar i dokument. När du arbetat ett tag i Pages och upptäckt
vilka åtgärder du använder oftast kan du lägga till, ta bort och ändra ordningen på
knapparna i verktygsfältet så att det passar ditt sätt att arbeta.
Om du vill se en beskrivning av vad knappen gör håller du pekaren över knappen.
Den förvalda knappuppsättningen för verktygsfältet i ett ordbehandlingsdokument i
Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare visas nedan.
Lägg till kommentarer för
markerad text eller objekt.
Lägg till textrutor,
former, tabeller
Visa miniatyrer, kommentarer, och diagram.
stillådan, sidlayout och annat.
Lägg till
förformaterade sidor.
Öppna granskarfönstret,
mediebläddraren,
färgfönstret och
typsnittsfönstret.
Skapa en översikt.
Visa och
redigera i
helskärmsläge.
Dela en kopia av det
här dokumentet.
Den förvalda knappuppsättningen för verktygsfältet i ett ordbehandlingsdokument i
Mac OS X 10.6 (Snow Leopard) eller tidigare visas nedan.
Lägg till kommentarer
i markerad text eller
objekt.
Lägg till textrutor,
former, tabeller
och diagram.
Visa miniatyrer,
kommentarer,
utdragslådan Stilar,
sidlayout och annat.
Lägg till
förformaterade
sidor.
Öppnar granskarfönstret,
mediebläddraren,
färgfönstret och
typsnittsnittsfönstret.
Skapa en översikt.
Visa och
redigera i
helskärmsläge.
Dela en kopia av det
här dokumentet.
Så här anpassar du verktygsfältet:
1 Välj Innehåll > Anpassa verktygsfältet eller kontrollklicka på verktygsfältet och välj
Anpassa verktygsfältet. Fönstret Anpassa verktygsfält visas.
2 Ändra verktygsfältet tills du är nöjd.
Du lägger till ett objekt i verktygsfältet genom att dra symbolen för objektet till
verktygsfältet.
Du tar bort ett objekt från verktygsfältet genom att dra det ut ur verktygsfältet.
Du återställer den förvalda uppsättningen verktygsfältsknappar genom att dra den
förvalda uppsättningen till verktygsfältet.
22 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 23
Du gör symbolerna i verktygsfältet mindre genom att välja Använd liten storlek.
Du visar bara symboler eller bara text genom att välja ett objekt från popupmenyn
Visa.
Du ändrar ordningen på objekt i verktygsfältet genom att dra dem.
3 Klicka på Klar.
Du kan anpassa verktygsfältet på flera olika sätt utan att använda fönstret Anpassa
verktygsfältet:
 Du tar bort ett objekt från verktygsfältet genom att trycka på kommandotangenten
samtidigt som du drar ut objektet ur verktygsfältet.
Du kan också trycka ner kontrolltangenten samtidigt som du klickar på objektet och
sedan välja Ta bort objekt från kontextmenyn.
 Du flyttar ett objekt genom att trycka på kommandotangenten samtidigt som du
drar runt objektet i verktygsfältet.
Du visar eller gömmer verktygsfältet genom att välja Innehåll > Visa verktygsfältet eller
Innehåll > Göm verktygsfältet.
Formatfältet
Använd formatfältet, under verktygsfältet, till att snabbt ändra utseende på text, stilar,
typsnitt och andra element i ett dokument.
Knapparna i formatfältet varierar beroende på vilket objekt som är markerat. Du kan
visa en beskrivning av vad ett reglage i formatfältet gör genom att hålla pekaren över
det.
Så här ser formatfältet ut när text markerats.
Välj en stycke- eller
teckenstil.
Klicka för att öppna
utdragslådan Stilar.
Ändra typsnitt, typsnittsstil,
typsnittsstorlek och färg.
Välj radavstånd och
antal kolumner.
Kantjustera markerad text. Välj en liststil.
Så här visar och gömmer du formatfältet:
m Välj Innehåll > Visa formatfältet eller Innehåll > Göm formatfältet.Granskningsfönstret
Du kan formatera de flesta element i ett dokument med hjälp av panelerna i
granskningsfönstret, t.ex. textens utseende och storlek, placeringen av grafik, med
mera.
Du kan underlätta arbetet med dokumentet genom att öppna flera
granskningsfönster. Om du t.ex. öppnar grafikgranskaren och textgranskaren får du
snabbt tillgång till alla text- och bildformateringsalternativ när du arbetar.
Håll pekaren över knappar och andra reglage i granskningsfönstren så visas en
beskrivning av vad reglagen gör.
Så här öppnar du granskningsfönstret:
m Klicka på Granskare i verktygsfältet.
m Välj Innehåll > Visa granskare.
Knapparna överst i granskarfönstret
öppnar de tio granskarna: dokument-,
layout-, radbrytning-, text-, grafik-, mått-,
tabell-, länk- och QuickTime-granskarna.
Klicka på en av knapparna överst i granskningsfönstret när du vill visa en viss
granskare. Håll pekaren över knappen så visas namnet. Om du t.ex. klickar på den
fjärde knappen från vänster öppnas textgranskaren.
m Du öppnar ett till granskningsfönster genom att välja Innehåll > Ny granskare.
24 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 25
Mediebläddraren
Med mediebläddraren får du tillgång till alla mediefiler i iPhoto-biblioteket, iTunesbiblioteket, Aperture-biblioteket och mappen Filmer. Du kan dra ett objekt från
mediebläddraren till en sida eller till en bildkälla i en granskare.
Klicka på en knapp
för att visa filerna i
iTunes-, iPhoto- eller
Aperture-biblioteket eller
i mappen Filmer.
Dra en fil till dokumentet.
Sök efter en fil.
Om du inte använder iPhoto eller Aperture till att lagra bilder, eller iTunes för musik,
eller om du inte har dina filmer i mappen Filmer, kan du lägga till andra mappar i
mediebläddraren så att du kommer åt multimedieinnehåll på samma sätt.
Så här öppnar du mediebläddraren:
m Klicka på Media i verktygsfältet eller välj Innehåll > Visa mediebläddraren.
Gör något av följande om du vill lägga till en mapp i mediebläddraren:
m Du lägger till en mapp som innehåller ljudfiler genom att klicka på Ljud
i mediebläddraren och sedan dra mappen du vill lägga till från Finder till
mediebläddraren.
m Du lägger till en mapp som innehåller bilder genom att klicka på Bilder i
mediebläddraren och sedan dra mappen du vill lägga till från Finder till
mediebläddraren.
m Du lägger till en mapp som innehåller filmer genom att klicka på Filmer
i mediebläddraren och sedan dra mappen du vill lägga till från Finder till
mediebläddraren.Fönstret Typsnitt
Du kan använda fönstret Typsnitt i Mac OS X – tillgängligt från alla program – till att
ändra teckensnitt, storlek och andra alternativ för ett typsnitt.
Skapa spännande
effekter med de
här knapparna.
Åtgärdsmenyn.
Välj ett teckensnitt du vill
använda i markerad text.
Hitta typsnitt genom att skriva
ett typsnittsnamn i sökfältet.
Välj den
typsnittsstorlek du vill
använda i markerad
text.
Lägg till en skugga
i markerad text.
Ändra skuggan med
reglagen för opacitet,
oskärpa, förskjutning
och vinkel.
Förhandsvisa det markerade
teckensnittet (du kanske måste
välja Visa förhandsvisning från
åtgärdsmenyn).
Så här öppnar du fönstret Typsnitt:
m Klicka på Typsnitt i verktygsfältet.
Använd fönstret Typsnitt till att välja typsnitt och andra formateringsattribut, t.ex.
skuggor och överstrykning.
Här är en sammanfattning av vad knapparna för texteffekter gör, från vänster till höger:
 Med popupmenyn Understruken text kan du välja en stil för understrykningen (t.ex.
enkel eller dubbel).
 Med popupmenyn Överstruken text kan du välja en stil för överstrykningen (t.ex.
enkel eller dubbel).
 Med popupmenyn Textfärg kan du lägga till färg på texten.
 Med popupmenyn Dokumentfärg kan du lägga till färg bakom ett stycke.
 Med knappen Textskugga lägger du till en skugga för markerad text.
 Med reglagen Skuggenomskinlighet, Skuggoskärpa, Skuggförskjutning och
Skuggvinkel anger du utseendet på skuggan.
Om knapparna för texteffekter inte visas väljer du Visa effekter från
åtgärdspopupmenyn (ser ut som ett kugghjul) längst ner till vänster i fönstret.
Om du ofta använder fönstret Typsnitt finns det flera sätt att spara tid. Du kan snabbt
hitta de typsnitt du använder ofta om du ordnar dem i typsnittsamlingar. Klicka på
lägg till-knappen (+) om du vill skapa och namnge en typsnittsamling och dra sedan
typsnittsnamnet från listan Familj till den nya samlingen.
26 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 27
Om du ofta ändrar typsnitt kan du lämna fönstret Typsnitt öppet. Ändra storlek
på typsnittsfönstret med reglaget i fönstrets nedre högra hörn så att bara
typsnittsfamiljerna och teckensnitten i den valda typsnittssamlingen är synliga.
Fönstret Färger
Du kan använda fönstret Färger i Mac OS X till att välja färg på text, objekt och linjer.
Färgen som valts i färghjulet visas i
den här rutan. (De två färgerna i
den här rutan visar att
ogenomskinligheten är mindre än
100 %.)
Använd reglaget för att göra
nyanserna i färghjulet ljusare
eller mörkare.
Klicka för att välja en färg
i färghjulet.
Dra färger från färgrutan för att
lagra dem i färgpaletten.
Klicka på söksymbolen
och klicka sedan på
valfritt objekt på skärmen
för att matcha dess färg.
Klicka på en knapp för att
visa andra färgmodeller.
Dra reglaget Opacitet till
vänster för att göra
färgen mer genomskinlig.
Du kan använda färghjulet i fönstret Färger till att välja färger. Den färg du väljer visas
i rutan överst i fönstret Färger. Du kan spara en färg så att du enkelt kommer åt den
senare genom att placera den i färgpaletten.
Om du vill använda de färger du väljer i fönstret Färger på ett objekt på sidan
markerar du objektet och placerar sedan färgen i lämplig färgkälla i något av
granskningsfönstren. Du kan välja en färgkälla i en av granskarna och sedan klicka på
en färg i färghjulet. Du kan också dra en färg från färgpaletten eller färgrutan till en
färgkälla i en av granskarna.
Så här väljer du en färg:
1 Öppna fönstret Färger genom att klicka på färgkällan i formatfältet och välja Visa
färger, eller genom att klicka på Färger i verktygsfält, eller genom att klicka på en
färgkälla i någon av granskarna.
2 Klicka var du vill i färghjulet. Den valda färgen visas i rutan överst i fönstret Färger.
3 Om du vill göra färgen ljusare eller mörkare drar du reglaget på höger sida av fönstret
Färger.
4 Om du vill göra färgen mer genomskinlig drar du reglaget för opacitet åt vänster eller
anger ett procentvärde i fältet Opacitet.5 Om du vill använda en färgpalett öppnar du den genom att dra markören längst
ner i fönstret Färger. Spara en färg i paletten genom att dra färgen från färglådan till
färgpaletten. Vill du ta bort en färg från paletten drar du en tom ruta till den färg du
vill ta bort.
6 Om du vill matcha färgen för ett annat objekt på skärmen klickar du på söksymbolen
till vänster om färgrutan i fönstret Färger. Klicka på det objekt på skärmen vars färg
du vill matcha. Färgen visas i färgrutan. Markera det objekt du vill lägga till färgen för i
dokumentfönstret och dra sedan färgen från färgrutan till objektet.
Linjaler och stödlinjer
När du flyttar objekt i ett dokument visas stödlinjer automatiskt så att du enklare kan
placera objekten på rätt plats på sidan Läs ”Använda stödlinjer” på sidan 167 om du vill
veta mer om hur du använder stödlinjerna.
Med linjalerna ställer du
in marginaler och tabbar
som du vill ha dem.
Blå symboler på den översta linjalen visar
textindragningar och tabbinställningar. Dra
i dem för att ändra textplacering.
Grå rektanglar inuti
linjalerna visar
kolumnmarginalerna. Dra i
rektanglarna för att ändra
bredden på avståndet
mellan kolumner.
Använd den horisontella linjalen till att ställa in tabbstopp, sidmarginaler och
spaltbredder. Du kan också visa en vertikal linjal i en mall för ordbehandling. Läs
”Ändra linjalinställningarna” på sidan 100, ”Ställa in indragningar” på sidan 100 och
”Definiera spalter” på sidan 51 för mer information.
Stillådan
När du skapar ett dokument kanske du vill använda en viss textstil för varje
kapitelrubrik, punktlista och brödtextstycke. Varje mall innehåller en uppsättning
fördefinierade stilar som du kan välja mellan. Läs ”Vad är stilar?” på sidan 128 om du vill
veta mer om stilar.
28 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 29
I stillådan visas en lista över och en förhandsvisning av alla de textstilar som finns i den
mall du använder, och du kan enkelt skapa, anpassa och hantera stilar.
Välj en styckestil som du vill
använda i markerade stycken
eller det stycke som innehåller
insättningspunkten.
Välj en teckenstil som du vill
använda i den markerade
texten eller det ord som
innehåller insättningspunkten.
Välj en liststil som du vill
använda i den markerade
stycketexten eller det stycke
som innehåller
insättningspunkten.
Klicka för att visa och gömma
list- och teckenstilar i
utdragslådan.
Tryck och håll in
och välj sedan ett
alternativ för att
skapa en ny stil.
Så här öppnar du stillådan:
m Klicka på Vy i verktygsfältet och välj sedan Visa stillådan.
m Klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
Läs ”Använda stilar” på sidan 129 om du vill veta hur du använder stillådan.Rullningslister, rullningspilar och miniatyrer
Du kan flytta runt i ett dokument genom att använd rullningslisterna, pilarna för
föregående och nästa sida, sidminiatyrer och knappen "Gå till sidan".
Dra i den vertikala
rullningslisten för att
snabbt rulla uppåt eller
nedåt.
Klicka på
rullningsfunktionerna för
att flytta framåt eller bakåt
i små steg.
Klicka på pilen för föregående eller
nästa sida för att navigera en sida i
taget, eller klicka på åtgärdsmenyn
för att navigera efter avsnitt, sida,
element eller stil.
Dra i den horisontella
rullningslisten för att
rulla till vänster eller
höger.
Klicka på en miniatyr för
att visa en särskild sida.
Klicka på sidknappen
för att växla till fältet
”Gå till sidan”.
Dra till vänster eller höger
för att ändra storlek på
miniatyrpanelen och
miniatyrerna i den.
Så här navigerar du i ett dokument:
m Om du vill gå framåt eller bakåt i små steg klickar du på rullningspilarna.
m Om du vill rulla snabbt drar du uppåt och nedåt i den vertikala rullningslisten, eller åt
vänster och höger i den horisontella rullningslisten.
I Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare visas rullningslister i enlighet med
systeminställningarna i Mac OS X.
m Om du vill gå tillbaka eller framåt en sida i taget klickar du på knappen för föregående
sida (ser ut som en uppåtpil) eller nästa sida (ser ut som en nedåtpil) längst ner i
dokumentfönstret.
m Om du vill navigera till nästa eller föregående valfria dokumentobjekt klickar du på
åtgärdsmenyn längst ner i fönstret och markerar ett dokumentobjekt (t.ex. ett avsnitt,
en kommentar, hyperlänk eller styckestil). Klicka sedan på rullningspilarna.
30 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i PagesKapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages 31
m Om du vill gå till en viss sida i ett dokument klickar du på Vy i verktygsfältet och
väljer Sidminiatyrer Gå sedan till sidan genom att klicka i miniatyrvyn. Du kan också
navigera till en sida i ett dokument genom att klicka på knappen Sida nere till vänster i
dokumentfönstret, skriva sidnumret i fältet "Gå till sidan" och trycka på returtangenten.
m Du visar siduppslag i miniatyrvyn genom att välja Uppslag på panelen Dokument i
dokumentgranskaren. Du öppnar granskningsfönstret genom att klicka på Granskare i
verktygsfältet och sedan klicka på knappen för dokumentgranskaren.
Läs ”Visa miniatyrer” på sidan 61 om du vill veta mer om hur du använder miniatyrer.
Om tangenterna Page Up, Page Down, Home, End och piltangenterna finns på ditt
tangentbord kan du även använda dem till att flytta runt i ett dokument.
Verktyg för informationssökning och referensverktyg
Använd verktygen för informationssökning och referensverktygen till att söka efter
filer på hårddisken, granska dokumentinformation och söka orddefinitioner eller fakta
om markerad text.
Så här kommer du åt verktygen för informationssökning och referensverktygen:
m Om du vill söka filer på hårddisken markerar du text relaterad till de filer du vill hitta
och väljer Redigera > Skrivverktyg > "Sök med Spotlight".
m Om du vill visa dokumentinformation väljer du Redigera > Skrivverktyg > Visa statistik.
m Om du snabbt vill hitta definitionen för ett ord markerar du ordet och väljer Redigera
> Skrivverktyg > "Slå upp i ordlista och synonymordbok".
m Om du vill söka information på Internet markerar du texten du vill få mer information
om och väljer Redigera > Skrivverktyg > "Sök med Google" eller Redigera >
Skrivverktyg > "Sök i Wikipedia".
Du kan också kontrollklicka på sidan om du snabbt vill komma åt verktygen för
informationssökning och referens.
Kortkommandon och kontextmenyer
Du kan använda tangentbordet till att utföra många av menykommandona och
åtgärderna i Pages. Om du vill visa en fullständig lista över kortkommandon öppnar du
Pages och väljer Hjälp > Kortkommandon.
Många kommandon finns tillgängliga i snabbvalsmenyer som du kommer åt direkt
från det objekt du arbetar med. Snabbvalsmenyer är framförallt praktiska när du
arbetar med tabeller och diagram.Så här öppnar du en kontextmeny:
m Tryck ner kontrolltangenten samtidigt som du klickar på text eller ett objekt.
Varningsfönstret
När du importerar ett dokument till ett Pages-dokument kanske en del element inte
förs över på korrekt sätt. I varningsfönstret visas eventuella problem som har uppstått.
Du kan också få varningar vid andra tillfällen, som när du sparar ett dokument i en
tidigare version av programmet.
Om det uppstår problem i Pages visas ett meddelande med varningar. Om du väljer att
inte granska dem kan du när som helst visa fönstret Dokumentvarningar genom att
välja Innehåll > Visa dokumentvarningar.
Om en varning om saknat typsnitt visas kan du välja vilket typsnitt som ska ersätta det
saknade typsnittet genom att markera varningen och klicka på Ersätt typsnitt.
Du kan kopiera en eller flera varningar genom att markera dem i fönstret
Dokumentvarningar och välja Redigera > Kopiera. Du kan sedan klistra in den
kopierade texten i ett e-postmeddelande, en textfil eller något annat dokument.
32 Kapitel 1 Verktyg och tekniker i Pages33
Skapa, öppna, importera, lösenordsskydda och spara Pagesdokument. Läs om hur du redigerar Pages-dokument i
helskärmsläge.
Skapa ett nytt dokument
När du vill skapa ett nytt Pages-dokument väljer du den mall för ordbehandling eller
sidlayout som har lämplig formatering och layout.
Så här skapar du ett nytt Pages-dokument:
1 Öppna Pages genom att klicka på programmets symbol i Dock eller dubbelklicka på
programmets symbol i Finder.
2 Välj en mallkategori i vänstra kolumnen i fönstret Mallväljare så visas relaterade
mallar för ordbehandling och sidlayout. Välj sedan den mall som passar bäst för det
dokument du vill skapa.
2
Skapa, öppna och spara ett
dokumentDu kan visa de sidtyper som finns tillgängliga för många av mallarna i Pages genom
att dra pekaren från höger till vänster över mallsymbolen i mallväljaren. Du ändrar
storleken på mallsymbolerna genom att justera reglaget längst ner i fönstret
Mallväljare.
Om du vill att dokumentet inte ska innehålla några platshållare för text eller media när
du börjar arbeta med det väljer du Tom under Sidlayout eller Ordbehandling.
I ett tomt sidlayoutdokument lägger du till text genom att infoga en textruta och
sedan skriva i textrutan. Du lägger till text i ett tomt ordbehandlingsdokument genom
att börja skriva.
3 Klicka på Välj.
Ett nytt dokument öppnas på skärmen.
Om Mallväljare inte visas när du öppnar Pages kan du ange att den ska visas genom
att ändra en inställning i Pages-inställningarna. Välj Pages > Inställningar, klicka på
Allmänt och markera ”För nya dokument: Visa Mallväljare".
Du kan även ställa in att ett tomt dokument eller en viss dokumentmall ska öppnas
varje gång du öppnar Pages. Välj Pages > Inställningar, klicka på Allmänt och markera
”För nya dokument: Använd mall” och klicka sedan på Välj. Markera en mall och klicka
sedan på Välj.
34 Kapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokumentKapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokument 35
Öppna ett befintligt dokument
Du kan öppna ett dokument skapat med Pages på flera olika sätt.
Så här öppnar du ett Pages-dokument:
m När du arbetar i Pages öppnar du ett dokument genom att klicka på ”Öppna en
befintlig fil” i fönstret Mallväljare, markera dokumentet och klicka på Öppna. Du kan
också välja Arkiv > Öppna, markera dokumentet och klicka på Öppna.
m Om du vill öppna ett dokument du nyligen arbetat med väljer du dokumentet från
popupmenyn Öppna senaste längst ner till vänster i fönstret Mallväljare. Du kan också
välja Arkiv > Öppna senaste och välja dokumentet från undermenyn.
m Om du vill öppna ett Pages-dokument från Finder dubbelklickar du på dokumentets
symbol eller drar den till programsymbolen för Pages.
m Om du vill öppna ett lösenordsskyddat Pages-dokument dubbelklickar du på
dokumentsymbolen, anger lösenordet för dokumentet i fältet Lösenord och klickar
sedan på OK.
Om du anger ett felaktigt lösenord klickar du på OK i den dialogruta som visas, anger
korrekt lösenord och klickar sedan på OK.
Du kan öppna ett Pages-dokument skapat med en äldre version av (från iWork ’05,
iWork ’06 eller iWork ’08). Om du vill utnyttja nya funktioner sparar du dokumentet i
Pages ’09-format. Vill du fortsätta arbeta med ett dokument i iWork ’08 sparar du det
i iWork ’08-format. Se ”Spara ett dokument som ett iWork ’08- eller Microsoft Worddokument” på sidan 270.
Om ett meddelande visas om att ett typsnitt eller en fil saknas kan du fortfarande
använda dokumentet. Pages byter ut de typsnitt som saknas mot andra typsnitt.
Om du vill använda typsnitt som saknas avslutar du Pages och lägger till typsnitten i
mappen Fonts (mer information finns i Mac Hjälp). Du visar saknade film- och ljudfiler
genom att lägga till dem i dokumentet igen.
Öppna ett dokument från ett annat program
Du kan skapa ett nytt Pages-dokument genom att importera ett dokument skapat
med ett annat program, t.ex. Microsoft Office 2007 eller AppleWorks. Du kan importera
följande filformat till Pages: ren text (.txt), formaterad text (.rtf och .rtfd), AppleWorks
6-ordbehandling (.cwk) och Microsoft Word (.doc).
Pages behåller så långt som möjligt dokumentets ursprungliga text, färger, layout och
andra formateringsalternativ.
Från Microsoft Word kan du importera stilar, tabeller, inbäddade och flytande objekt,
diagram, fotnoter och slutnoter, bokmärken, hyperlänkar, listor, avsnitt, spårade
ändringar, med meraFrån AppleWorks kan du bara importera ordbehandlingsdokument.
Så här importerar du ett dokument:
m Dra dokumentet till programsymbolen för Pages. Ett nytt Pages-dokument öppnas och
innehållet i det importerade dokumentet visas.
m Välj Arkiv > Öppna i Pages, välj dokumentet och klicka på Öppna.
Om det inte går att importera ett dokument provar du att öppna det i ett annat
program och spara det i ett format Pages kan läsa, eller kopiera och klistra in innehållet
i ett befintligt Pages-dokument.
Du kan också exportera Pages-dokument i något av formaten Microsoft Word (.doc),
PDF, formaterad text (.rtf och .rtfd) och ren text (.txt). Läs ”Exportera Pages-dokument
till andra filformat” på sidan 266 för mer information.
Visa och redigera dokument i helskärmsläge
När du använder helskärmsläget kommer du åt reglage när du behöver dem så att de
inte stör när du arbetar med ett Pages-dokument. Om du visar ett Pages-dokument i
helskärmsläge kan du göra mer detaljerade och exakta ändringar i dokumentet när du
skriver.
Så här redigerar du Pages-dokument i helskärmsläge:
1 Öppna ett Pages-dokument.
2 Välj Innehåll > Helskärmsläge eller klicka på knappen för helskärmsläge i verktygsfältet
i Pages (ser ut som två utåtpekande pilar).
Dokumentinformation, som antal ord och sidor, visas längst ner på skärmen.
3 Gör något av följande:
 Visa formatfältet och menyobjekten genom att flytta pekaren till överkanten av
skärmen.
 Visa granskaren genom att välja Innehåll > Visa granskare.
 Visa sidminiatyrer genom att flytta pekaren till vänster om dokumentet.
 Visa rullningslistor för dokument i Mac OS X 10.6.x (Snow Leopard) genom att flytta
pekaren till höger om dokumentet.
I Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare visas rullningslister i enlighet med
systeminställningarna i Mac OS X.
4 Om du vill ändra utseendet för helskärmsläget använder du reglagen för vy och
bakgrund som visas längst till höger i formatfältet.
Du lämnar helskärmsläget genom att göra något av följande:
m Välj Innehåll > Lämna helskärmsläge.
36 Kapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokumentKapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokument 37
m Flytta pekaren till överkanten på skärmen för att visa menyraden och klicka på
knappen för helskärmsläge i det övre, högra hörnet av skärmen.
m Tryck på escape-tangenten på tangentbordet.
Dokumentet öppnas i vanlig vy, även om det sparats i helskärmsläge.
Lösenordsskydda dokument
När du vill begränsa åtkomsten till ett Pages-dokument kan du tilldela det ett lösenord.
Lösenord kan bestå av olika kombinationer av siffror och stora eller små bokstäver och
en del av tangentbordets specialtecken. Lösenord som kombinerar bokstäver, siffror
och andra tecken betraktas i allmänhet som säkrare.
Så här hanterar du lösenordsskyddet för ett Pages-dokument:
m Du lägger till ett lösenord för dokumentet genom att öppna dokumentgranskaren,
klicka på Dokument och markera “Kräv lösenord för att öppna” längst ner i granskaren.
Skriv det lösenord du vill använda i fälten och klicka sedan på Ställ in lösenord. En
låssymbol visas bredvid dokumentnamnet. Låssymbolen anger att dokumentet är
lösenordsskyddat.
Om du vill få hjälp med att skapa ett ovanligt eller säkert lösenord klickar du på
knappen med en nyckelformad symbol bredvid fältet Lösenord. Lösenordsassistenten
som öppnas hjälper dig att skapa ett lösenord. Välj en lösenordstyp från popupmenyn,
beroende på vilka lösenordsvillkor som är viktigast för dig.
Ett lösenord visas i fältet Förslag och dess styrka (”starkare” lösenord är svårare att
knäcka) visas genom längden och den gröna färgen på fältet Kvalitet. Om du gillar det
föreslagna lösenordet kopierar du det och klistrar in det i lösenordsfältet.
Om du inte gillar det föreslagna lösenordet kan du välja ett annat lösenord från
popupmenyn Förslag, öka längden på lösenordet genom att dra i reglaget eller ange
ett eget lösenord.
m Om du vill ta bort ett lösenord från ett dokument öppnar du det lösenordsskyddade
dokumentet och avmarkerar ”Kräv lösenord för att öppna” på panelen Dokument i
dokumentgranskaren. Avaktivera lösenordet för dokumentet genom att ange det och
klicka sedan på OK.
Låssymbolen bredvid dokumentnamnet tas bort, vilket anger att dokumentet inte
längre är lösenordsskyddat.
m Om du vill ändra lösenordet för ett dokument öppnar du det lösenordsskyddade
dokumentet och klickar sedan på Ändra lösenord på panelen Dokument i
dokumentgranskaren. Ange lösenordsinformationen i fälten och klicka sedan på Ändra
lösenord.m Om du vill öppna ett lösenordsskyddat Pages-dokument dubbelklickar du på
dokumentsymbolen, anger lösenordet för dokumentet i fältet Lösenord och klickar
sedan på OK.
Om du anger ett felaktigt lösenord klickar du på OK i den dialogruta som visas, anger
korrekt lösenord och klickar sedan på OK.
Spara ett dokument
Det är en bra idé att spara dokument ofta när du arbetar med dem. När du har sparat
ett dokument för första gången kan du sedan trycka på kommando-S om du vill spara
det igen när du har redigerat det.
Om du använder Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare sparar Pages dokumentet
automatiskt i bakgrunden med täta mellanrum medan du arbetar så att du slipper
oroa dig för att förlora ändringar du gjort om programmet oväntat avslutas. Om
du däremot trycker på kommando-S arkiveras en ”ögonblicksbild” av dokumentets
aktuella status. Du kan använda en arkiverad version av ett dokument om du vill
återskapa en bild, inställning eller text du använt tidigare, men har ändrat eller raderat
sedan dess.
Så här sparar du ett dokument för första gången:
1 Välj Arkiv > Spara eller tryck på kommando-S.
2 Ange ett namn för dokumentet i fältet Spara som.
3 Välj mappen du vill spara dokumentet i från popupmenyn Var.
Om platsen du vill välja inte syns i popupmenyn Var klickar du på visningstriangeln
till höger om fältet Spara som. Sedan navigerar du till platsen där du vill spara
dokumentet.
Om popupmenyn Var inte visas navigerar du till platsen där du vill spara dokumentet.
4 Om dokumentet ska öppnas med Pages i iWork ’08 markerar du ”Spara kopia som" och
väljer sedan iWork ’08 från popupmenyn. Om du vill att dokumentet ska öppnas med
Microsoft Word markerar du ”Spara kopia som” och väljer sedan Word-dokument från
popupmenyn.
Om dokumentet du vill spara som en äldre iWork-version är lösenordsskyddat tas
lösenordsskyddet bort.
5 Om du vill att en förhandsvisning av dokumentet ska visas i Finder med Överblick i
Mac OS X 10.5 eller senare markerar du ”Inkludera förhandsvisning i dokumentet”.
6 Om du eller någon annan kommer att öppna dokumentet på en annan dator klickar
du på Avancerade alternativ och funderar på följande:
38 Kapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokumentKapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokument 39
Kopiera ljud och filmer till dokumentet: Om du markerar den här kryssrutan sparas
ljud- och videofiler med dokumentet så att filerna spelas upp när dokumentet öppnas
på en annan dator. Om du avmarkerar kryssrutan blir filstorleken mindre, men då
spelas mediefilerna inte upp på den andra datorn om du inte överför även dem.
Kopiera mallbilder till dokumentet: Om du inte väljer det här alternativet och öppnar
dokumentet på en dator som inte har samma mall installerad (om du t.ex. skapat en
egen mall) kan dokumentet se annorlunda ut.
7 Klicka på Spara.
Så här arkiverar du en version av ett dokument i Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare:
m Välj Arkiv > ”Spara en version” eller tryck på kommando-S.
Du kan bara skapa arkiverade versioner om du använder Mac OS X 10.7 (Lion) eller
senare. Mer information om att återskapa arkiverade versioner av dokument finns i
”Hitta en arkiverad version av ett dokument” på sidan 41.
Du kan i allmänhet endast spara Pages-dokument till datorer och servrar som
använder Mac OS X. Pages fungerar inte med Mac OS 9-datorer och Windows-servrar
som kör Macintosh-tjänster. Om du måste använda en Windows-dator kan du prova att
använda en AFP-serverprogramvara som finns tillgänglig för Windows.
Om du vill veta mer om Gå till
Exportera dokument till ett annat filformat (t.ex.
Microsoft Word, formaterad text, ren text och
PDF)
”Exportera Pages-dokument till andra
filformat” på sidan 266
Dela dokument på webben, via Mail eller med
iWeb
”Skicka ett Pages-dokument till iWork.com public
beta” på sidan 271
”Skicka Pages-dokument via e-post” på sidan 274
”Skicka ett Pages-dokument till iWeb” på
sidan 275
Ångra ändringar i ett dokument ”Ångra ändringar” på sidan 40
Använda en egen dokumentlayout och spara den
som en mall
”Spara ett dokument som en mall” på sidan 40
Skapa en säkerhetskopia eller flera versioner av
ett dokument
”Spara en kopia av ett dokument” på sidan 40
Ställa in att ett dokument ska säkerhetskopieras ”Spara en säkerhetskopia av ett dokument
automatiskt” på sidan 41
Öppna ett dokument i översiktsläge ”Spara ett dokument i översiktsläge” på sidan 43
Stänga ett dokument utan att avsluta Pages ”Stänga ett dokument utan att avsluta Pages” på
sidan 44
Visa antal ord och annan dokumentstatistik ”Visa dokumentinformation” på sidan 44Ångra ändringar
Om du inte vill spara ändringar du har gjort i ett dokument sedan du öppnade eller
senast sparade det kan du ångra ändringarna.
Så här ångrar du ändringar:
m Du ångrar den senaste ändringen genom att välja Redigera > Ångra.
m Du ångrar flera ändringar genom att välja Redigera > Ångra flera gånger. Du kan ångra
alla ändringar du har gjort sedan du öppnade dokumentet eller återgå till den senast
sparade versionen.
m Om du har valt Redigera > Ångra en eller flera gånger och vill ångra dessa åtgärder
väljer du Redigera > Gör om en eller flera gånger.
m Om du vill ångra alla ändringar du gjort sedan du senast sparade dokumentet väljer
du Arkiv > Återgå till sparad och klickar sedan på Återgå.
Spara ett dokument som en mall
När du sparar ett dokument som en mall visas det när du väljer Mina mallar i
mallväljaren.
Så här sparar du ett dokument som en mall:
m Välj Arkiv > ”Spara som mall”.
Om du vill veta mer om anpassade mallar läser du ”Spara en anpassad mall” på
sidan 284.
Spara en kopia av ett dokument
Om du vill duplicera ett öppet dokument kan du spara det med ett annat namn eller
på en annan plats.
Så här sparar du en kopia av ett dokument i Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare:
1 Välj Arkiv > Duplicera.
En namnlös kopia skapas av dokumentet. Båda kopiorna förblir öppna på skrivbordet
så att du kan granska och redigera dem.
2 Stäng fönstret för den namnlösa kopian, skriv in namnet på dokumentet och välj
sedan en plats från popupmenyn.
3 Klicka på Spara.
Så här sparar du en kopia av ett dokument i Mac OS X 10.6 (Snow Leopard) eller
tidigare:
m Välj Arkiv > Spara som och ange sedan ett namn och en plats.
40 Kapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokumentKapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokument 41
När dokumentet kopieras på det här sättet stängs originaldokumentet. Dokumentet
som är öppet på skrivbordet är den nya kopian som du skapat. Om du vill arbeta med
den ursprungliga versionen väljer du Arkiv > Öppna senaste och väljer den tidigare
versionen från undermenyn.
Du kan också automatisera sparandet av en duplicerad version av dokumentet varje
gång du sparar, med samma namn och på samma plats som originalet, med orden
”Säkerhetskopia av” före filnamnet. Se ”Spara en säkerhetskopia av ett dokument
automatiskt” på sidan 41.
Spara en säkerhetskopia av ett dokument automatiskt
Varje gång du sparar ett dokument kan du automatiskt behålla en kopia av den senast
sparade versionen. På så vis kan du, om du ångrar de ändringar du gjort, gå tillbaka till
den säkerhetskopierade versionen av dokumentet.
Det bästa sättet att skapa säkerhetskopior varierar beroende på vilken version
av Mac OS X du använder. Mac OS X 10.7 (Lion) och senare sparar automatiskt
ögonblicksbilder av dokument varje gång du sparar. Du kan öppna ett arkiv med alla
tidigare sparade versioner när du vill. För mer information om att hitta och använda
tidigare dokumentversioner i Mac OS X 10.7 (Lion), se ”Hitta en arkiverad version av ett
dokument” på sidan 41.
Om du använder Mac OS X 10.6.x (Snow Leopard) eller tidigare kan du ställa in så att
Pages automatiskt skapar en kopia av den senast sparade versionen av ett dokument.
Det här kan också vara användbart om du använder Mac OS X 10.7 (Lion) och du vill
spara en säkerhetskopierad version av ett dokument på en annan hårddisk i nätverket.
Så här skapar du ett arkiv med tidigare sparade versioner av ett dokument i
Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare:
m Välj Arkiv > ”Spara en version” eller tryck på kommando-S.
Så här skapar du en kopia av den senast sparade versionen av ett dokument:
m Välj Pages > Inställningar, klicka på Allmänt och markera sedan ”Säkerhetskopiera
tidigare version när du sparar".
Nästa gång du sparar dokumentet skapas en säkerhetskopia på samma plats
med ”Säkerhetskopia av” före filnamnet. Bara en version – den senast sparade
versionen – säkerhetskopieras. Varje gång du sparar dokumentet ersätts den gamla
säkerhetskopian med den nya säkerhetskopian.
Hitta en arkiverad version av ett dokument
Om du har sparat arkiverade versioner av ditt dokument i Mac OS X 10.7 (Lion) eller
senare kan du bläddra i arkivet efter den tidigare version du vill återskapa eller
använda som referens. När du har hittat den arkiverade version du vill använda kan
du återskapa den som en fullt redigerbar kopia, eller endast kopiera text, bilder eller
dokumentinställningar som du vill använda igen.Så här bläddrar du bland arkiverade versioner av ett dokument:
1 Öppna det dokument för vilket du vill öppna äldre versioner och håll pekaren ovanpå
namnet på dokumentet överst i Pages programfönster.
En triangel visas.
2 Klicka på triangeln och välj Bläddra bland alla versioner.
Vyn ändras så att den visar ögonblicksbilder av alla sparade versioner av dokumentet
mot en stjärnfylld bakgrund. En tidslinje längs sidan av skärmen visar när den version
som ligger överst till höger sparades.
Äldre versioner
av dokumentet
Nuvarande version
av dokumentet
Klicka för att återskapa den version som
visas på högra sidan av skärmen.
Klicka för att lämna den här vyn utan
att återskapa en äldre version.
Dra längs tidslinjen för att visa versioner
som sparats vid olika tidpunkter.
3 Dra i handtaget längs tidslinjen för att flytta bakåt i tiden och se äldre versioner av
dokumentet.
4 När du hittar en version du vill granska närmare klickar du på dess bild.
Versionen flyttar till förgrunden där du kan klicka på olika dokument för att
visa dem, markera objekt på en sida, öppna granskarna och kopiera objekt eller
granskarinställningar.
5 Gör något av följande:
42 Kapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokumentKapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokument 43
 Vill du återskapa en hel äldre version klickar du på Återskapa när versionen du vill
använda ligger i förgrunden. Det återskapade dokumentet visas på det vanliga
skrivbordet och ersätter den senaste version du arbetade med innan du visade de
äldre versionerna. (Den versionen sparas i tidslinjen om du vill hämta den senare.)
 Om du bara vill återskapa ett objekt eller en granskarinställning från den äldre
versionen kopierar du objektet eller inställningen genom att markera det och
trycka på kommando-C och sedan klicka på Klar för att återvända till det vanliga
skrivbordet. Klistra in objektet eller inställningen på lämplig plats genom att trycka
på kommando-V.
 Vill du jämföra den äldre versionen sida vid sida med den nya versionen klickar du
på Nuvarande dokument.
6 Klicka på Klar när du vill återvända till det vanliga skrivbordet.
Spara ett dokument i översiktsläge
Om du sparat ett Pages-ordbehandlingsdokument i översiktsläge öppnas dokumentet
i översiktsläge.
Så här sparar du ett ordbehandlingsdokument i översiktsläge:
m Öppna eller skapa ett ordbehandlingsdokument, klicka på Översikt i verktygsfältet och
börja skriva. När du har skrivit färdigt sparar du dokumentet genom att välja Arkiv >
Spara.
Nästa gång du öppnar dokumentet öppnas det i översiktsläge.
Om du vill veta mer om hur du skapar och arbetar med ett dokument i översiktsläge
läser du ”Skapa en översikt” på sidan 102.
Låsa ett dokument så att det inte kan redigeras
Om du använder Mac OS X 10.7 (Lion) eller senare kan du låsa ett dokument så att du
inte råkar redigera det av misstag när du bara tänker öppna och granska det. Du kan
enkelt låsa upp dokumentet när du vill om du vill fortsätta redigera det.
Så här låser du ett dokument:
1 Öppna det dokument du vill låsa och håll pekaren ovanpå namnet på dokumentet
överst i Pages programfönster.
En triangel visas.
2 Klicka på triangeln och välj Lås.
Så här låser du upp ett dokument för redigering:
m Håll pekaren ovanpå namnet på dokumentet överst i programfönstret tills triangeln
visas, klicka på triangeln och välj Lås upp.Stänga ett dokument utan att avsluta Pages
När du har arbetat färdigt med ett dokument kan du stänga det utan att avsluta Pages.
Så här stänger du dokument utan att avsluta programmet:
m Du stänger det aktiva dokumentet genom att välja Arkiv > Stäng eller genom att klicka
på stängningsknappen i dokumentfönstrets övre, vänstra hörn.
m Om du vill stänga alla öppna Pages-dokument trycker du ner alternativtangenten och
väljer Arkiv > Stäng alla eller klickar på det aktiva dokumentets stängningsknapp.
Om du har gjort ändringar sedan du senast sparade dokumentet frågar Pages om du
vill spara.
Visa dokumentinformation
Du kan spara information som vem som skapat dokumentet och nyckelord och senare
visa den informationen och även viss statistik som skapas automatiskt.
Så här arbetar du med dokumentinformation:
m Om du vill lägga till beskrivande information om ett dokument (vem som skapat det,
titel, kommentarer och nyckelord) klickar du på Granskare i verktygsfältet, klickar på
knappen för dokumentgranskaren och sedan på Info. Ange eller ändra informationen i
fälten på panelen.
Informationen är sökbar med Spotlight på datorer med Mac OS X version 10.4 och
senare.
m Om du vill visa dokumentstatistik, som antal ord, sidor, rader, stycken, avsnitt, grafik
och tecken i dokumentet, klickar du på Granskare i verktygsfältet, klickar på knappen
för dokumentgranskaren och sedan på Info.
Antalet ord och sidor i ett dokument visas alltid längst ner till vänster i fönstret.
Om du vill inte vill visa antalet ord i dokumentet väljer du Pages > Inställningar och
avmarkerar ”Visa antal ord längst ner i fönstret”.
Om du har markerat ett textstycke kan du ange om statistiken ska visas för
markeringen eller hela dokumentet genom att välja Markering eller Dokument från
popupmenyn Omfång i dokumentgranskaren.
m Du kan visa sparad filinformationen för ett dokument, som dokumentets storlek, var
det är sparat och när det skapades och senast ändrades, genom att klicka på Granskare
i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren, klicka på Info och sedan
på knappen Visa filinformation.
44 Kapitel 2 Skapa, öppna och spara ett dokument45
Ställ in övergripande inställningar för ett dokument, som
marginaler, siduppslag, textspalter och avsnitt. Läs om hur du
skapar en innehållsförteckning, fotnoter och slutnoter.
Innan du lägger till innehåll i dokumentet är det en bra idé att ange
dokumentinställningar som sidriktning, sidformat och sidmarginaler. Vissa dokument
kräver också att du ändrar inställningarna för mallobjekt (bakgrundsgrafik,
t.ex. vattenstämplar) och attribut för uppslag. Du kan ändra de flesta av de här
inställningarna i dokumentgranskaren och layoutgranskaren.
3
Arbeta med dokumentdelarHantera dokumentinställningar
Så här öppnar du dokumentgranskaren:
m Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för
dokumentgranskaren.
Använd panelen
Innehållsförteckning
till att skapa en
innehållsförteckning för
dokumentet.
Använd panelen Info till att visa
dokumentstatistik som ordräkning,
datum och nyckelord.
Använd dialogrutan Utskriftsformat
till att ange riktning och storlek på
pappret.
Välj vilken typ av not du vill
skapa.
Justera avståndet mellan noter.
Använd tillgängliga typsnittsligaturer
i hela dokumentet.
Välj en fotnots- eller slutnotsstil.
Ange marginaler för sidkanterna till
höger, vänster, upptill och nedtill.
Markera för att lösenordsskydda dokumentet.
Använd automatisk
avstavning i hela
dokumentet.
Markera för att lägga till
sidhuvud och -fötter i ett
dokument.
Dokument-
granskarknappen
De formateringsinställningar du gör i dokumentgranskaren gäller för hela dokumentet.
46 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 47
Så här öppnar du layoutgranskaren:
m Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för layoutgranskaren.
Använd panelen Avsnitt till att ställa
in sidnummer, siduppslag och andra
attribut.
Avmarkera för att ange olika
kolumnbredder.
Markera en kolumn- eller
avståndsbredd och skriv in ett nytt
värde.
Anger marginalerna för den aktuella
layouten.
Ange antalet
kolumner.
Markera för att starta
den aktuella layouten
högst upp på en sida.
Ange avståndet mellan
aktuell layout och de
föregående och
efterföljande layouterna.
Layoutgranskarknappen
Du använder layoutgranskaren till att ställa in layouten för textspalter. Du kan också
ställa in formateringsalternativ för dokumentavsnitt som kapitel. Du kan t.ex. skapa en
separat layout för första sidan och för vänstersidor och högersidor i varje avsnitt.
Välja sidriktning och sidstorlek
Som förval är de flesta Pages-mallar anpassade efter vanliga pappersstorlekar i stående
format. Om du vill använda en annan pappersstorlek eller skriva ut i liggande format
ställer du in pappersstorleken och sidriktningen direkt när du börjar arbeta med
dokumentet. På så vis får du en bättre bild av hur dokumentet kommer att se ut.
Läs ”Ställa in pappersstorlek och sidriktning” på sidan 263 om du vill veta hur du
ändrar sidriktningen och anger pappersstorleken.
Om du börjar med ett tomt dokument finns det mallar med liggande och stående
format.
Ställa in marginaler för dokumentet
Alla dokument har marginaler (tomt utrymme mellan dokumentets innehåll och
papperskanten). Marginalerna visas på skärmen med ljusgrå linjer när du arbetar i
layoutvy. Du visar layoutvyn genom att klicka på Vy i verktygsfältet och sedan välja
Visa layout.De förvalda marginalerna för de flesta Pages-mallar, även den tomma mallen, är
en tum från papperskanten på alla sidor. Det innebär att texten i dokumentet inte
kommer att gå utanför dessa marginaler.
Så här ändrar du sidmarginalerna:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och
sedan på Dokument.
2 Ange värden i fälten Vänster, Höger, Upptill och Nedtill.
Om du vill ställa in olika marginaler för olika avsnitt i dokumentet måste du använda
layoutgranskaren. Vill du veta hur du ställer in layoutmarginaler läser du ”Definiera
layoutmarginaler” på sidan 53.
Om du skapar ett dokument som kommer att bindas in vill du kanske att
dokumentmarginalerna ska ta hänsyn till vilken sida av papperet som hamnar
i inbindningen (innermarginalen) och vilken som hamnar i ytterkanten
(yttermarginalen). Det gör du genom att skapa ett dokument med inställningar för
siduppslag. Läs ”Använda siduppslag” på sidan 54 för mer information.
Använda sid- och radbrytningar
Du kan infoga sidbrytningar, ställa in att ett visst stycke alltid ska börja på en ny sida,
se till att vissa stycken alltid hamnar på samma sida, med mera.
När du infogar sid- och radbrytningar infogar Pages ett speciellt formateringstecken
som kallas osynligt tecken. Läs ”Formateringstecken (osynliga tecken)” på sidan 20 om
du vill veta mer om osynliga tecken.
Om du vill veta mer om Gå till
Skapa en ny sida i ett dokument ”Infoga en sidbrytning” på sidan 48
Hantera hur stycken visas i ett dokument ”Börja ett stycke på ny sida” på sidan 49
”Hålla samman stycken på en sida” på sidan 49
”Behålla ett helt stycke på samma sida” på
sidan 50
Lägga till en mjuk radbrytning och förhindra att
ensamma rader visas längst upp eller längst ner
på en sida
”Infoga en manuell radbrytning” på sidan 50
”Förhindra ensamma rader” på sidan 50
Infoga en sidbrytning
Du kan tvinga sidan att brytas på ett visst ställe i ett ordbehandlingsdokument genom
att infoga en sidbrytning. Då skapas en ny sida i det aktuella avsnittet och du kan börja
skriva på den nya sidan.
48 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 49
I ett sidlayoutdokument skapar du en ny sida genom att lägga till en ny sida i
dokumentet. Då skapas en ny sida i ett nytt avsnitt och du kan lägga till en textruta
och börja skriva.
Så här infogar du en sidbrytning:
m I ett ordbehandlingsdokument klickar du där du vill att sidbrytningen ska placeras och
väljer sedan Infoga > Sidbrytning.
Du tar bort en sidbrytning genom att klicka i början på raden direkt efter
sidbrytningen och trycka på backstegstangenten.
m I ett sidlayoutdokument klickar du på Sidor i verktygsfältet och väljer bland de
tillgängliga sidalternativen för mallen om du vill infoga en ny sida i dokumentet.
Börja ett stycke på ny sida
I ett ordbehandlingsdokument kan du ange att ett stycke alltid ska börja på en ny sida,
oavsett vad som kommer före stycket i dokumentet.
Så här placerar du ett stycke i början på en ny sida:
1 Klicka på det stycke du vill ska börja på en ny sida.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Mer.
3 Markera ”Stycke börjar på ny sida".
I den tomma sidlayoutmallen kan du när du har lagt till en ny sida direkt infoga en
textruta och börja skriva.
Hålla samman stycken på en sida
Du kan ange att två stycken alltid ska visas på samma sida. Den sista raden i det första
stycket hamnar alltid på samma sida som början på nästa stycke, så länge du inte
infogar en sid- eller avsnittsbrytning mellan dem.
Det här är mest användbart för rubrikstycken på en enda rad som du vill hålla samman
med det stycke som följer efter rubriken.
Så här håller du samman stycken på en sida:
1 Klicka på det stycke som du vill hålla samman med det efterföljande stycket.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Mer.
3 Markera ”Håll nästa stycke på samma sida".Behålla ett helt stycke på samma sida
Du kan ange att alla rader i ett stycke alltid ska visas på samma sida.
Så här anger du att ett stycke inte ska delas upp på flera sidor:
1 Klicka på det stycke vars rader du vill hålla samman.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Mer.
3 Markera ”Håll alla rader på samma sida".
I ett sidlayoutdokument finns texten i textrutor. Om du vill veta hur du länkar textrutor
läser du ”Länka flytande textrutor” på sidan 109.
Infoga en manuell radbrytning
Du kan använda en manuell radbrytning, en så kallad mjuk radbrytning, om du vill
börja på en ny rad utan att börja på ett nytt stycke.
Så här infogar du en manuell radbrytning:
1 Klicka där du vill infoga radbrytningen.
2 Tryck ner returtangenten samtidigt som du håller ner skifttangenten.
Förhindra ensamma rader
Du kan förhindra att den första raden i ett stycke hamnar ensam längst ner på en sida
(kallas enkel horunge) eller att den sista raden i ett stycke hamnar ensam överst på en
sida (kallas dubbel horunge).
Så här förhindrar du ensamma rader i ett stycke:
1 Klicka på det stycke du vill förhindra ensamma rader för.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Mer.
3 Markera "Förhindra ensamma rader".
Använda layouter
I Pages kan du variera utseendet på ett sidlayoutdokument genom att skapa
spalter i textrutor och i ordbehandlingsdokument med hjälp av layouter åtskilda av
layoutbrytningar.
Om du vill veta mer om hur du arbetar med textrutor i sidlayoutdokument läser du
”Lyfta fram text med hjälp av textrutor, former och andra effekter” på sidan 107.
I ett ordbehandlingsdokument hålls layouterna åtskilda med layoutbrytningar. En
layout är en del av ett dokument där du har angett specifika spaltvillkor och hur stort
utrymmet runt spalterna ska vara (kallas layoutmarginal).
50 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 51
Du kan ha flera layouter i ett avsnitt i dokumentet, eller till och med på en enskild sida.
Om du vill veta mer om Gå till
Skapa spalter och styra textflödet från en spalt
till nästa
”Definiera spalter” på sidan 51
”Definiera spaltbrytningar” på sidan 52
Ändra layoutinställningar i ett
ordbehandlingsdokument
”Definiera layoutbrytningar” på sidan 52
”Definiera layoutmarginaler” på sidan 53
Definiera spalter
Beroende på vilken sidstorlek och spaltbredd du anger för ett dokument kan du
skapa upp till tio textspalter (t.ex. med pappersstorleken Letter i liggande format).
Mellanrummet mellan spalter kallas avstånd.
När du skriver i en spalt och kommer till längst ner i spalten flödar texten automatiskt
över till nästa spalt när du fortsätter skriva. Om du vill ändra var en spalt bryts läser du
anvisningarna i ”Definiera spaltbrytningar” på sidan 52.
När du vill ändra antalet spalter eller utseendet på spalterna i någon del av ett
dokument skapar du en ny layout. Läs ”Definiera layoutbrytningar” på sidan 52 för mer
information.
Så här formaterar du ett dokument i flera spalter:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för layoutgranskaren, klicka på
Layout och ange sedan antalet spalter i spaltfältet.
Du skriver en siffra i spaltfältet genom att placera insättningspunkten i ett textområde
i dokumentet, skriva siffran i spaltfältet och sedan trycka på returtangenten.
2 Om du vill justera bredden för alla spalter dubbelklickar du på ett värde i spaltlistan
och skriver en ny siffra.
Om du vill justera utrymmet mellan spalterna dubbelklickar du på ett värde i listan
Avstånd och skriver en ny siffra.
3 Om du vill ange olika bredd för spalterna avmarkerar du ”Likadan kolumnbredd".
Om du vill justera bredden för en viss spalt dubbelklickar du på spaltens värde i
spaltlistan och skriver en ny siffra. Om du vill justera utrymmet mellan spalterna som
ligger bredvid varandra dubbelklickar du på ett värde i listan Avstånd och skriver en ny
siffra.
4 I ett ordbehandlingsdokument justerar du utrymmet runt spalternas yttermarginaler
genom att ange nya värden i fälten Vänster, Höger, Före och Efter.
Det går inte att justera layoutmarginalerna i ett sidlayoutdokument.
5 Om du vill flytta spalter till överst på nästa sida ett ordbehandlingsdokument markerar
du ”Layout börjar på ny sida". Om du arbetar med ett sidlayoutdokument går det inte att markera ”Layout börjar på
ny sida”.
6 Vill du snabbt ändra spaltbredden och utrymmet mellan spalterna använder du
dokumentlinjalen. Klicka på Vy i verktygsfältet och välj sedan Visa linjaler. Dra i vänster-
eller högerkanterna på de grå avståndsområdena i den horisontella linjalen.
De vita områdena i linjalen visar
textområden inom kolumner.
De grå områdena visar
kolumnavstånden.
Obs! Du kan snabbt skapa upp till fyra spalter genom att klicka på popupmenyn
Kolumner i formatfältet och välja antal spalter.
Definiera spaltbrytningar
En spaltbrytning bryter textflödet i en spalt (och lämnar resten av spalten tom) och
texten fortsätter sedan i nästa spalt.
Så här skapar du en spaltbrytning:
1 Klicka efter det ord där du vill bryta textflödet.
2 Välj Infoga > Spaltbrytning.
Texten bryts där du placerat insättningspunkten och fortsätter i nästa textspalt. Om
du infogar en spaltbrytning i en layout med endast en spalt fortsätter texten överst på
nästa sida.
När du visar osynliga tecken i ett dokument (klicka på Vy i verktygsfältet och välj Visa
osynliga tecken) markerar en spaltbrytningssymbol var spaltbrytningen finns.
Symbolen för spaltbrytning är en typ av formateringstecken som kallas för ett osynligt
tecken. Läs ”Formateringstecken (osynliga tecken)” på sidan 20 om du vill veta mer om
osynliga tecken.
Du tar bort en spaltbrytning genom att klicka i början på raden direkt efter
spaltbrytningen och trycka på backstegstangenten.
Definiera layoutbrytningar
I ett ordbehandlingsdokument avslutar en layoutbrytning en layout och börjar en ny
där du kan ange andra spaltinställningar och andra layoutmarginaler.
52 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 53
Layoutbrytningar påverkar inte sidhuvuden, sidfötter, sidnumrering eller andra
formateringar som angetts för dokumentet eller för avsnitt.
Så här infogar du en layoutbrytning i ett ordbehandlingsdokument:
1 Placera insättningspunkten efter det ord där du vill avsluta den aktuella layouten och
byta till en ny.
2 Välj Infoga > Layoutbrytning.
En layoutbrytning infogas och insättningspunkten flyttas till överst i den nya layouten.
Layouten som följer brytningen har samma format och antal textspalter som den
föregående layouten tills du ändrar det. Du ändrar layoutattributen genom att klicka
på Granskare i verktygsfältet och sedan på knappen för layoutgranskaren. På panelen
Layout anger du antalet spalter och formaterar dem.
3 Om du vill flytta den nya layouten till överst på en sida markerar du ”Layout börjar på
ny sida".
När du visar osynliga tecken i ett dokument (klicka på Vy i verktygsfältet och välj Visa
osynliga tecken) markerar en layoutbrytningssymbol var layoutbrytningen finns.
Symbolen för layoutbrytning är en typ av formateringstecken som kallas för ett
osynligt tecken. Läs ”Formateringstecken (osynliga tecken)” på sidan 20 om du vill veta
mer om osynliga tecken.
Du tar bort en layoutbrytning genom att klicka i början på raden direkt efter
layoutbrytningen och trycka på backstegstangenten.
Definiera layoutmarginaler
I ett ordbehandlingsdokument är layoutmarginalen utrymmet runt spalterna i en
layout.
Så ändrar du layoutmarginalen i ett ordbehandlingsdokument:
1 Klicka i en spalt.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för layoutgranskaren och sedan
på Layout.
3 Vill du ändra yttermarginalerna för en spalt/spalterna anger du värden i fälten Vänster
och Höger under Layoutmarginaler.
4 Vill du ange hur mycket tomt utrymme som ska finnas ovanför och under en spalt/
spalterna anger du värden i fälten Före och Efter under Layoutmarginaler.
De nya marginalerna kan inte vara så stora att de går utanför de pappersmarginaler
som ställts in för dokumentet i dokumentgranskaren.Använda siduppslag
Om du tänker skriva ut ett dokument dubbelsidigt och binda in det får dokumentet
siduppslag.
Vänster- och högersidorna i sådana dokument har normalt olika inner- och
yttermarginaler. Du kanske t.ex. vill att innermarginalen i ett dokument som ska bindas
in ska vara bredare än yttermarginalen. Läs ”Definiera marginaler för siduppslag” på
sidan 54 för mer information.
Om dokumentet innehåller avsnitt, t.ex. kapitel, kan du använda olika sidhuvuden
och sidfötter för vänster- och högersidor om du vill placera sidnumreringen ytterst på
sidorna. Läs ”Definiera sidhuvuden och sidfötter för siduppslag” på sidan 55 för mer
information.
När du har justerat marginaler och ändrat sidhuvuden och sidfötter kan du vilja
granska dokumentet innan du skriver ut det. Läs ”Visa siduppslag” på sidan 55 för mer
information.
Definiera marginaler för siduppslag
Använd dokumentgranskaren till att ställa in olika marginaler för vänster- och
högersidor.
Så här anger du olika marginaler för vänster- och högersidor:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och
sedan på Dokument.
2 Välj Uppslag.
Ange ett värde för marginalerna
på sidans utvändiga kanter.
Markera om du vill ange
marginalerna för vänster- och
högersidor oberoende av varandra.
Ange ett värde för marginalen
som ingår i bindningen.
3 Ange inner- och yttermarginalerna.
Innermarginalen är den kant på vänster- och högersidorna som hamnar vid
bindningen. Yttermarginalen är den kant som hamnar ytterst på vänster- och
högersidorna.
54 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 55
Definiera sidhuvuden och sidfötter för siduppslag
I ett ordbehandlingsdokument med avsnitt kan du ställa in olika sidhuvuden och
sidfötter för vänster- och högersidor, så att du t.ex. kan placera sidnumreringen ytterst
i sidfötterna. Läs ”Formatera siduppslag i ett avsnitt” på sidan 64 om du vill veta hur du
definierar avsnitt.
Så här ställer du in sidhuvuden och sidfötter för uppslag i ett avsnitt:
1 Klicka någonstans i avsnittet.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för layoutgranskaren och sedan
på Avsnitt.
3 Markera ”Vänster/höger sida olika".
4 Avmarkera ”Använd föregående sidhuvuden och sidfötter".
5 På en vänstersida i avsnittet definierar du det sidhuvud och den sidfot du vill använda
för alla vänstersidor i avsnittet.
Läs ”Använda sidhuvuden och sidfötter” på sidan 56 för mer information.
6 På en högersida i avsnittet definierar du det sidhuvud och den sidfot du vill använda
för alla högersidor i avsnittet.
7 Om du vill att den första sidan i avsnittet ska ha ett unikt sidhuvud eller sidfot
markerar du ”Första sidan är olik” och definierar sidhuvudet och sidfoten på den första
sidan i avsnittet.
Visa siduppslag
När du har ett dokument med siduppslag kan du visa siduppslagen på flera sätt i
Pages. Visa siduppslag i miniatyrvyn eller sida vid sida i dokumentfönstret.
Så här visar du siduppslag:
m Klicka på Vy i verktygsfältet och välj Sidminiatyrer om du vill visa siduppslagen i
miniatyrvyn.
m Klicka på reglaget för sidvisning längst ner till vänster i fönstret och välj sedan Upp två
från popupmenyn om du vill visa sidorna i ett siduppslag sida vid sida i dokumentets
huvudfönster.Använda sidhuvuden och sidfötter
Du kan låta samma text eller grafik visas på flera sidor i ett dokument. Återkommande
information som visas överst på flera sidor kallas ett sidhuvud. Återkommande
information som visas längst ner på sidorna kallas sidfot.
Du kan placera egen text eller grafik i ett sidhuvud eller en sidfot, och du kan använda
formaterade textfält. Med formaterade textfält kan du infoga text som uppdateras
automatiskt. Om du t.ex. infogar ett datumfält visas det aktuella datumet varje gång
du öppnar dokumentet. På samma vis kan sidnummerfält hålla reda på sidnumren när
du lägger till eller tar bort sidor.
Så här definierar du innehållet i ett sidhuvud eller en sidfot:
1 Klicka på Vy i verktygsfältet och välj sedan Visa layout.
Då visas sidhuvud- och sidfotsområdena överst och längst ner på sidan.
2 Om du vill lägga till text eller grafik i ett sidhuvud eller en sidfot placerar du
insättningspunkten i sidhuvudet eller sidfoten och skriver eller klistrar in text eller
grafik.
Om du vill lägga till sidnumrering eller andra värden som ändras läser du ”Lägg till
sidnumrering och andra värden som ändras” på sidan 119.
Det du skriver i ett sidhuvud eller en sidfot återkommer på varje sida. Om du vill
att texten i sidhuvudet och sidfoten ska vara olika i olika avsnitt läser du ”Ändra
sidhuvuden och sidfötter i ett avsnitt” på sidan 63.
Lägga till och redigera fotnoter och slutnoter
I ett ordbehandlingsdokument kan du lägga till speciella markörer (siffror eller
symboler) som länkar till noter längst ner på sidan (fotnoter) eller sist i dokumentet
eller avsnittet (slutnoter).
Du kan inte blanda fotnoter och slutnoter i ett dokument men du kan ändra befintliga
noter från den ena typen till den andra.
Om du vill veta mer om Gå till
Lägga till och radera fotnoter och slutnoter ”Lägga till en fotnot” på sidan 57
”Lägga till en slutnot sist i ett dokument” på
sidan 57
”Lägga till en slutnot sist i ett avsnitt” på sidan 58
”Radera fotnoter och slutnoter” på sidan 58
Konvertera nottyper, ändra utseendet på fotnoter
och slutnoter, med mera
”Konvertera fotnoter till slutnoter och tvärt
om” på sidan 58
”Formatera fotnoter och slutnoter” på sidan 58
”Hoppa mellan en markör och den relaterade
fotnoten eller slutnoten” på sidan 59
56 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 57
Lägga till en fotnot
I ett ordbehandlingsdokument kan du lägga till speciella markörer som länkar till noter
längst ner på sidan. Sådana noter kallas fotnoter.
Så här lägger du till en fotnot:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och
sedan på Dokument.
2 Välj Använd fotnoter från popupmenyn Fotnoter och slutnoter.
3 Välj ett numreringsformat från popupmenyn Format.
4 Välj om numreringen av fotnoterna är löpande eller börjar om från början på varje sida
eller i varje avsnitt från popupmenyn Numrering.
5 Placera insättningspunkten på den plats i huvudtexten (inte i en textruta, tabell eller
något annat objekt) där du vill att fotnotsmarkören ska visas.
6 Välj Infoga > Fotnot.
En fotnotsmarkör visas och insättningspunkten flyttas till motsvarande fotnotsfält
längst ner på sidan.
7 Skriv fotnotsinformationen.
Utöver text kan du också använda inbäddade former, grafik och andra objekt. Läs ”Vad
är flytande och inbäddade objekt?” på sidan 142 om du vill veta mer.
Lägga till en slutnot sist i ett dokument
I ett ordbehandlingsdokument kan du lägga till speciella markörer som länkar till noter
sist i dokumentet. Sådana noter kallas dokumentslutnoter.
Så här lägger du till en dokumentslutnot:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och
sedan på Dokument.
2 Välj Använd dokumentslutnoter från popupmenyn Fotnoter och slutnoter.
3 Välj ett numreringsformat från popupmenyn Format.
4 Välj om numreringen av slutnoterna är löpande eller börjar om från början på varje
sida eller i varje avsnitt från popupmenyn Numrering.
5 Placera insättningspunkten på den plats i huvudtexten (inte i en textruta, tabell eller
något annat objekt) där du vill att slutnotsmarkören ska visas.
6 Välj Infoga > Slutnot.
En slutnotsmarkör visas och insättningspunkten flyttas till motsvarande slutnotsfält,
sist i dokumentet efter en avsnittsbrytning. Om du inte vill att slutnoterna ska visas på
en ny sida raderar du avsnittsbrytningen.
7 Skriv slutnotsinformationen.Utöver text kan du också använda inbäddade former, grafik och andra objekt. Läs ”Vad
är flytande och inbäddade objekt?” på sidan 142 om du vill veta mer.
Lägga till en slutnot sist i ett avsnitt
I ett ordbehandlingsdokument kan du lägga till speciella markörer som länkar till noter
sist i respektive avsnitt. Sådana noter kallas avsnittsslutnoter.
Så här lägger du till en avsnittsslutnot:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och
sedan på Dokument.
2 Välj Använd avsnittsslutnoter från popupmenyn Fotnoter och slutnoter.
3 Välj ett numreringsformat från popupmenyn Format.
4 Välj om numreringen av slutnoterna är löpande eller börjar om från början i varje
avsnitt från popupmenyn Numrering.
5 Placera insättningspunkten på den plats i huvudtexten (inte i en textruta, tabell eller
något annat objekt) där du vill att slutnotsmarkören ska visas.
6 Välj Infoga > Avsnittsslutnot.
En slutnotsmarkör visas och insättningspunkten flyttas till motsvarande slutnotsfält,
sist i det avsnitt som markören infogas i. En rad separerar slutnoterna från den andra
informationen i avsnittet.
7 Skriv slutnotsinformationen.
Utöver text kan du också använda inbäddade former, grafik och andra objekt. Läs ”Vad
är flytande och inbäddade objekt?” på sidan 142 om du vill veta mer.
Radera fotnoter och slutnoter
Det är enkelt att radera fotnoter och slutnoter i ett ordbehandlingsdokument.
Så här raderar du en fotnot eller slutnot:
m Radera markören som hänvisar till noten i dokumentet.
Konvertera fotnoter till slutnoter och tvärt om
Du kan ändra alla fotnoter i ett ordbehandlingsdokument till slutnoter och tvärt om.
Du kan också konvertera alla dokumentslutnoter till avsnittsslutnoter och tvärt om.
Däremot kan du inte blanda slutnoter och fotnoter i samma dokument.
Så här konverterar du fotnoter till slutnoter och tvärt om:
m Ändra inställningen i popupmeny Fotnoter och slutnoter på panelen Dokument i
dokumentgranskaren.
Formatera fotnoter och slutnoter
Du kan formatera utseendet på fotnoter, slutnoter och markörer i ett
ordbehandlingsdokument och ändra avståndet mellan noterna.
58 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 59
Så här formaterar du noter:
m Du ändrar utseendet på noter och markörer genom att markera nottexten och/eller
markören och formatera dem precis som vanlig text med hjälp av fönstret Typsnitt,
textgranskaren och stillådan.
m Du ändrar avståndet mellan noterna genom att öka eller minska siffran i fältet Avstånd
mellan noter på panelen Dokument i dokumentgranskaren.
Hoppa mellan en markör och den relaterade fotnoten eller slutnoten
I ett ordbehandlingsdokument kan du hoppa till en not från notens markör och till
markören från noten.
Så här hoppar du mellan markörer och noter:
m Hoppa till den plats i dokumentet där en markör finns genom att dubbelklicka på
markören i noten.
m Dubbelklicka på en markör i dokumenttexten om du vill hoppa till den relaterade
noten.
Numrera fotnoter och slutnoter
I ett ordbehandlingsdokument kan du använda en av de fördefinierade, automatiska
numreringsstilarna för de markörer som hänvisar till noter. Fördefinierade
numreringsstilar är arabiska siffror (1, 2, 3), romerska siffror (i, ii, iii) och symboler (*,
†, ‡). Numreringen kan vara löpande i hela dokumentet eller börja om från början i
varje dokumentavsnitt eller på varje sida. Läs ”Börja om numreringen för fotnoter och
avsnittsslutnoter” på sidan 60 för mer information.
Istället för eller utöver automatisk numrering kan du också använda anpassade
markörer som du definierar själv. Läs ”Definiera markörer för numrering av fotnoter och
slutnoter” på sidan 59 och ”Ändra markörer för numrering av fotnoter och slutnoter” på
sidan 60 för mer information. Anpassade markörer numreras inte automatiskt utan om
du använder anpassade markörer måste du själv ange markören varje gång du skapar
en fotnot eller slutnot.
Definiera markörer för numrering av fotnoter och slutnoter
I ett ordbehandlingsdokument kan du använda ett fördefinierat siffer- eller
symbolformat eller definiera egna markörer.
Så här definierar du markörer:
m Om du vill använda ett fördefinierat siffer- eller symbolformat väljer du
en numreringsstil från popupmenyn Format på panelen Dokument i
dokumentgranskaren. Den numreringsstil du väljer används sedan i hela dokumentet.
m Om du vill infoga en anpassad markör placerar du insättningspunkten på den plats i
dokumentet där du vill placera markören.Klicka på menyn Infoga och tryck sedan på alternativtangenten. Välj Anpassa slutnot,
Anpassa avsnittsslutnot eller Anpassa fotnot. Vad som visas i menyn beror på vad som
är angett i popupmenyn Fotnoter och slutnoter.
Skriv eller välj en anpassad markör i den dialogruta som visas och klicka sedan på OK.
Markören visas och insättningspunkten flyttas till lämplig plats i dokumentet för noten.
Ändra markörer för numrering av fotnoter och slutnoter
I ett ordbehandlingsdokument kan du växla mellan anpassad markörnumrering till ett
fördefinierat numreringsformat och tvärt om.
Så här ändrar du numreringsstil för markörer:
m Om du vill ändra numreringsformatet från fördefinierat till anpassat kontrollklickar du
på markören för en slutnot eller fotnot och väljer sedan Använd anpassad markör från
snabbvalsmenyn.
Skriv eller välj en anpassad markör i den dialogruta som visas och klicka sedan på OK.
Den anpassade markören ersätter den fördefinierade markören.
m Om du vill ändra en anpassad numrering till ett fördefinierat numreringsformat
kontrollklickar du på en markör och väljer sedan Använd automatisk numrering från
snabbvalsmeny.
Markören som ersätter den anpassade markören har det nummerformat som angetts
på panelen Dokument i dokumentgranskaren.
Börja om numreringen för fotnoter och avsnittsslutnoter
Om du inte vill att numreringen av fotnoter eller avsnittsslutnoter ska vara
löpande kan du börja om numreringen på varje sida eller för varje avsnitt i ett
ordbehandlingsdokument. Använd avsnitt till att definiera dokumentdelar som kapitel.
Så här börjar du om numreringen av fotnoter och slutnoter:
m Välj "Börja om på varje sida" eller "Börjar om i varje avsnitt" från popupmenyn
Numrering på panelen Dokument i dokumentgranskaren.
Skapa avsnitt
Alla Pages-mallar har ett eller flera fördefinierade avsnitt. Varje gång du lägger till sidor
i ett dokument genom att använda knappen Avsnitt (ordbehandling) eller knappen
Sidor (sidlayout) i verktygsfältet lägger du till ett nytt avsnitt.
I ett sidlayoutdokument är varje sida ett avsnitt. Du kan använda de fördefinierade
avsnitten som de är eller så kan du ändra eller ta bort dem en sida i taget.
I ett ordbehandlingsdokument kan du använda de fördefinierade avsnitten som de är
eller så kan du definiera egna avsnitt genom att skapa och ta bort avsnittsbrytningar.
60 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 61
Så här lägger du till avsnittsbrytningar i ordbehandlingsdokument:
m Placera pekaren där du vill lägga in brytningen och välj sedan Infoga >
Avsnittsbrytning eller klicka på Avsnitt i verktygsfältet och välj ett objekt från listan.
När du visar osynliga tecken i ett dokument (klicka på Vy i verktygsfältet och välj Visa
osynliga tecken) markerar en avsnittsbrytningssymbol var avsnittsbrytningen finns.
Det nya avsnittet har samma formatering som det föregående avsnittet tills du ändrar
det. De ändringar du gör för mallobjekt, sidhuvuden, sidfötter och sidnumrering gäller
bara för det avsnitt du gör ändringen i. Läs ”Använda mallobjekt (återkommande
bakgrundsbilder)” på sidan 64 om du vill veta mer om mallobjekt.
Du tar bort en avsnittsbrytning genom att klicka i början på raden direkt efter
avsnittsbrytningen och trycka på backstegstangenten.
Om du vill veta mer om Gå till
Navigera i ett dokument och hantera avsnitten
i det
”Visa miniatyrer” på sidan 61
”Lägga till och radera avsnitt” på sidan 62
”Ändra ordningen på avsnitt” på sidan 62
Definiera avsnittsattribut som sidnumrering,
sidhuvuden och sidfötter, marginaler, med mera
”Ändra sidhuvuden och sidfötter i ett avsnitt” på
sidan 63
”Starta om sidnumreringen i ett avsnitt” på
sidan 63
”Ställa in ett unikt format för första sidan i ett
avsnitt” på sidan 63
”Formatera siduppslag i ett avsnitt” på sidan 64
”Återanvända avsnitt” på sidan 64
Visa miniatyrer
Ett bra sätt att få en översikt över Pages-dokument är att använda miniatyrvyn.
Så här visar du miniatyrer:
m Du visar miniatyrvyn i ett ordbehandlingsdokument genom att klicka på Vy i
verktygsfältet och välja Sidminiatyrer. I ett sidlayoutdokument visas miniatyrer som
förval.
Du gömmer miniatyrvyn genom att klicka på Vy i verktygsfältet och avmarkera
Sidminiatyrer.
m Du visar siduppslag i miniatyrvyn genom att välja Uppslag på panelen Dokument i
dokumentgranskaren.
m Du går till en viss sida genom att klicka på dess miniatyr. Sidan visas i
huvudvisningsområdet och sidans miniatyr markeras så att du ser var du befinner dig i
dokumentet.Du kan också navigera till en sida i ett dokument genom att klicka på knappen Sida
nere till vänster i dokumentfönstret, skriva sidnumret i fältet "Gå till sidan" och trycka
på returtangenten.
Du kan göra visningsområdet för miniatyrvyn bredare och sidminiatyrerna större
genom att justera storleksreglaget längst ner till höger i miniatyrkolumnen.
Lägga till och radera avsnitt
Du kan snabbt lägga till och radera avsnitt i ett Pages-dokument genom att använda
miniatyrer.
Så här lägger du till och tar bort avsnitt:
m Du raderar ett avsnitt och dess innehåll genom att markera avsnittet i miniatyrvyn och
trycka på backstegstangenten.
En gul ruta markerar alla de sidminiatyrer som finns i samma avsnitt som den valda
sidan.
m Du kopierar (eller klipper ut) och klistrar in ett eller flera avsnitt genom att markera de
avsnitt du vill kopiera eller klippa ut i miniatyrvyn och sedan välja Redigera > Kopiera
eller Redigera > Klipp ut.
Markera det avsnitt du vill klistra in avsnitten efter och välj sedan Redigera > Klistra in.
Du kan också kopiera och klistra in ett eller flera avsnitt genom att alternativ-dra
markerade avsnitt till en ny plats i miniatyrvyn. När du drar flyttas avsnitten och ger
plats åt det du klistrar in.
m Om du vill klistra in en kopia av markerade avsnitt direkt efter dem markerar du
avsnitten och väljer Redigera > Duplicera.
Ändra ordningen på avsnitt
Genom att använda miniatyrerna kan du på ett effektivt sätt ändra ordningen i ett
Pages-dokument.
Så här ändrar du ordningen på avsnitt:
m Du markerar ett eller flera avsnitt i miniatyrvyn genom att klicka på en sida. En gul ruta
markerar alla de sidminiatyrer som finns i samma avsnitt som den valda sidan.
Du markerar flera avsnitt som ligger intill varandra genom att hålla ner skifttangenten
och sedan klicka på det första och det sista avsnittet du vill markera.
Du kan också markera flera avsnitt genom att dra. Om du vill markera flera avsnitt intill
varandra klickar du till vänster eller höger om en sidminiatyr och drar sedan upp eller
ner.
m Du flyttar avsnitt genom att markera dem, klicka på en sidminiatyr i ett av de
markerade avsnitten och sedan dra avsnitten till en ny plats i miniatyrvyn. De andra
avsnitten flyttas och ger plats åt de du drar.
62 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 63
Ändra sidhuvuden och sidfötter i ett avsnitt
Du kan ange ett unikt sidhuvud och sidfot för ett helt avsnitt. Du kan också ändra
sidhuvudet och sidfoten inom ett avsnitt.
Så här ändrar du sidhuvuden och sidfötter:
1 Placera insättningspunkten i avsnittet.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för layoutgranskaren och sedan
på Avsnitt.
3 Avmarkera ”Använd föregående sidhuvuden och sidfötter".
4 Skriv det nya sidhuvudet eller sidfoten i respektive område i dokumentet.
Starta om sidnumreringen i ett avsnitt
Du kan påbörja en ny sidnumrering för ett avsnittet.
Så här startar du om sidnumreringen i ett dokumentavsnitt:
m Klicka i avsnittet, markera ”Börja på” på panelen Avsnitt i layoutgranskaren och ange
sedan siffran för den första sidan i avsnittet.
Ställa in ett unikt format för första sidan i ett avsnitt
Du kan ange ett annat sidhuvud, sidfot och mallobjekt för den första sidan i ett avsnitt.
Gör så att sidnumreringen fortsätter
från föregående avsnitt eller ange ett
sidnummer som sidnumreringen ska
startas med.
Gör sidhuvud och -fötter och
mallobjekt olika på första sidan eller
alternerande sidor, eller fortsätter från
föregående avsnitt.
Gör så att det nya avsnittet börjar på
en vänster- eller högersida.
Så här skapar du en unik första sida i ett avsnitt:
m Om du vill använda ett annat sidhuvud och en annan sidfot på första sidan i ett
avsnitt klickar du i avsnittet, markerar ”Första sidan är olik” på panelen Avsnitt
i layoutgranskaren och ändrar sedan sidhuvudet och sidfoten. Läs ”Använda
sidhuvuden och sidfötter” på sidan 56 om du vill veta hur du ändrar sidhuvudet och
sidfoten.
m Om du vill placera ett mallobjekt på den första sidan följer du anvisningarna i
”Använda mallobjekt (återkommande bakgrundsbilder)” på sidan 64.Formatera siduppslag i ett avsnitt
Du kan ange att sidhuvudet, sidfoten, mallobjekt och marginalerna ska vara olika på
siduppslagens vänster- och högersidor i ett avsnitt.
Markera ett avsnitt genom att klicka i det och formatera sedan vänster- och
högersidorna.
Så här formaterar du vänster- och högersidorna i ett markerat avsnitt:
m Om du vill använda olika sidhuvuden och sidfötter på vänster- respektive högersidorna
i ett siduppslag markerar du ”Vänster- och högersida är olika” på panelen Avsnitt i
layoutgranskaren.
m Om du vill att första sidan i ett avsnitt alltid ska börja på vänstersidan eller högersidan
väljer du Vänster sida eller Höger sida från popupmenyn ”Avsnitt börjar på”. Annars
väljer du Valfri sida.
m Om du vill placera ett mallobjekt på vänster- eller högersidorna följer du anvisningarna
i ”Använda mallobjekt (återkommande bakgrundsbilder)” på sidan 64.
m Om du vill ställa in olika marginaler för olika avsnitt i dokumentet måste du använda
layoutgranskaren och ändra layoutmarginalerna. Vill du veta hur du ställer in
layoutmarginaler läser du ”Definiera layoutmarginaler” på sidan 53.
Läs ”Använda siduppslag” på sidan 54 om du vill veta mer om siduppslag.
Återanvända avsnitt
Du kan göra ett avsnitt i ett dokument tillgängligt för återanvändning genom att lägga
till det i popupmenyn som visas när du klickar på Sidor i verktygsfältet.
Så här återanvänder du några eller alla sidor i ett avsnitt:
1 Markera avsnittet i miniatyrvyn.
2 Välj Format > Avancerat > Spara sidor.
3 Ange ett namn för sidan eller sidorna i den dialogruta som visas, ange vilka sidor du
vill återanvända med hjälp av popupmenyn Inkludera och klicka sedan på OK.
Sidan eller sidorna blir tillgängliga på den popupmenyn som visas när du klickar på
knappen Sidor i verktygsfältet.
Använda mallobjekt (återkommande bakgrundsbilder)
Du kan lägga till vattenstämplar, logotyper och andra bakgrundsbilder som visas på
samma ställe på varje sida i ett ordbehandlingsdokument. Den här återkommande
grafiken kallas mallobjekt.
64 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 65
Om ett dokument är indelat i avsnitt kan du placera olika mallobjekt i varje avsnitt.
Inom ett avsnitt kan du placera olika mallobjekt på avsnittets första sida och på
höger- och vänstersidorna i avsnittet. Läs ”Ställa in ett unikt format för första sidan
i ett avsnitt” på sidan 63 och”Formatera siduppslag i ett avsnitt” på sidan 64 för mer
information.
Så här lägger du till ett mallobjekt i ett ordbehandlingsdokument:
1 Lägg till ett objekt.
Läs ”Vad är flytande och inbäddade objekt?” på sidan 142 om du vill veta mer om
flytande objekt.
2 Placera objektet där du vill ha det på sidan.
3 Välj Format > Avancerat > "Flytta objekt till avsnittets sidmall" och kontrollera att
kryssrutan Format> Avancerat > Gör objekt i sidmallen markerbara inte är markerad.
Markörerna försvinner från objektet och du kan inte längre markera det.
Om du vill redigera eller flytta ett mallobjekt måste du först göra mallobjekt
markerbara för hela dokumentet genom att markera kryssrutan Format > Avancerat >
Gör objekt i sidmallen markerbara om alternativet inte redan är markerat. Markerbara
mallobjekt ser annorlunda ut än andra objekt eftersom de har blå markörer.
Masterobjekt har blå
markeringshandtag.
Använda en innehållsförteckning
Om du använder en ordbehandlingsmall kan du låta Pages automatiskt generera
en innehållsförteckning för ett dokument. Många ordbehandlingsmallar har en
fördefinierad innehållsförteckning som du kan lägga till i dina dokument. Om du vill
veta hur du lägger till en innehållsförteckning i ett dokument läser du ”Skapa och
uppdatera en innehållsförteckning” på sidan 66.
Om du vill skapa en innehållsförteckning i ett ordbehandlingsdokument måste du
använda konsekventa styckestilar på rubrikerna i dokumentet. Läs ”Vad är stilar?” på
sidan 128 och ”Använda stilar” på sidan 129 om du vill veta mer om stilar.
När du har skapat en innehållsförteckning kan du ändra utseendet på den genom
att formatera den. Läs ”Formatera en innehållsförteckning” på sidan 67 för mer
information.Skapa och uppdatera en innehållsförteckning
Varje innehållsförteckning du skapar i en ordbehandlingsmall visar bara det
innehåll som följer efter den, fram till nästa innehållsförteckning. Om du vill ha en
övergripande innehållsförteckning för hela dokumentet måste det vara den enda
innehållsförteckningen och den måste stå i början av dokumentet.
Du uppdaterar innehållsförteckningen när du har redigerat dokumentet genom
att klicka på valfri post i innehållsförteckningen eller genom att välja Uppdatera nu
på panelen Innehållsförteckning i dokumentgranskaren. Om du inte uppdaterar
innehållsförteckningen efter det att du ändrat dokumentet uppdateras den
automatiskt när du stänger dokumentet.
Så här skapar du en innehållsförteckning:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och
sedan på "Innehållsfört".
2 Markera kryssrutorna bredvid de styckestilar vars text du vill ska vara med i
innehållsförteckningen. Om du t.ex. vill att alla huvudrubriker och alla underrubriker
ska vara med i innehållsförteckningen markerar du den styckestil du använt för
huvudrubriker och underrubriker.
Markera kryssrutan i
Nr-kolumnen om du vill att
sidnummer ska visas för
varje ny post.
Klicka för att uppdatera
innehållsförteckningen när
du har ändrat dokumentet.
Markera de styckestilar
vars text du vill ska synas
i innehållsförteckningen.
Markera för att göra hyperlänkar av alla sidnummer.
66 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 67
Om de stilar du väljer inte används någonstans i dokumentet visas ett meddelande om
att innehållsförteckningen är tom när du skapar den. Om du väljer stilar som används
ofta i dokumentet kan innehållsförteckningen bli väldigt lång.
3 I sifferkolumnen markerar du kryssrutorna för de stilar vars poster du vill ta med
sidnummer för.
4 Placera insättningspunkten i början av den rad där du vill placera
innehållsförteckningen och välj sedan Infoga > Innehållsförteckning.
Om den ordbehandlingsmall du använder har en fördefinierad innehållsförteckning
klickar du på sidan före den där du vill infoga innehållsförteckningen, klickar på Avsnitt
i verktygsfältet och väljer sedan Innehållsförteckning.
Formatera en innehållsförteckning
Du kan ändra utseendet på texten i en innehållsförteckning precis som för
annan text i ett ordbehandlingsdokument. Du kan också lägga till en rad med
fyllningstecken mellan en post och tillhörande sidnummer, och du kan skapa nya
innehållsförteckningsstilar.
Så här ändrar du utseendet på en post i innehållsförteckningen:
1 Markera den post du vill formatera i innehållsförteckningen, t.ex. en huvudrubrik.
Alla poster av samma typ markeras automatiskt. Det går inte att markera dem en och
en.
2 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
Lägg märke till att stillådan nu visar en lista över innehållsförteckningsstilar. Den
innehållsförteckningsstil som motsvarar den markerade posten är också markerad.
När du markerar en post i
innehållsförteckningen visar
utdragslådan Stilar olika stilar
för innehållsförteckningen.
Klicka på pilen och välj om
du vill ändra den markerade
stilen, skapa en ny stil eller
bara byta namn på den.
3 Du ändrar typsnittsattributen för rubriken i innehållsförteckningen genom att använda
reglagen i formatfältet.
Du kan också ändra typsnittsattributen i fönstret Typsnitt, textgranskaren och fönstret
Färger.
4 Om du vill lägga till en rad med fyllningstecken mellan en post och tillhörande
sidnummer markerar du posten i innehållsförteckningen och klickar på fliken i
kolumnen Tabbstopp på panelen Tabbar i textgranskaren. Välj sedan en radstil från
popupmenyn Fyllningstecken.5 Om du vill ändra stilen i stillådan till samma som posten klickar du på pilen till höger
om stilnamnet och väljer "Omdefiniera stil från markering".
Om du istället vill skapa en ny innehållsförteckningsstil klickar du på pilen till höger
om stilnamnet och väljer "Skapa ny innehållsförteckningsstil från markering". Ange
sedan ett namn för den nya stilen. Du kan också lägga till en ny stil genom att klicka
på lägg till-knappen (+) längst ner till vänster i stillådan. Hur du än väljer att göra
anger du sedan ett namn för den nya stilen och markerar ”Använd den nya stilen när
den skapas” om du vill använda stilen med en gång på den markerade texten.
6 Du byter namn på en stil i stillådan genom att klicka på pilen bredvid stilnamnet och
välja Byt namn på stil. Skriv ett nytt namn för stilen.
Lägga till hänvisningar och bibliografier med EndNote
Pages fungerar med EndNote X2, ett program med vilket du kan söka efter och
hantera referenser och skapa bibliografier Om du vill kunna utnyttja de här
funktionerna måste EndNote X2 vara installerat på datorn och du måste ha tilldelat ett
förvalt bibliotek, i EndNote X2, som öppnas när EndNote X2 öppnas.
Obs! Om du har hämtat Pages från Mac App Store kanske du måste installera
insticksfilen Pages EndNote. Mer information finns i Knowledge Base-artikeln Pages
and EndNote Plug-in.
Så här lägger du till och redigerar en hänvisning:
1 Placera insättningspunkten på den plats i dokumentet där du vill placera hänvisningen
och välj Infoga > EndNote-hänvisning.
EndNote X2 öppnas automatiskt och fönstret Sök EndNote-hänvisningar visas.
2 Skriv text i fältet Sök hänvisning och tryck på returtangenten så söks EndNote X2-
biblioteket igenom efter motsvarande hänvisningar.
Begränsa sökningen genom att klicka på förstoringsglaset i fältet Sök hänvisning. Välj
sedan ett sökalternativ.
Sortera hänvisningarna genom att klicka på en kolumnrubrik.
3 Välj alternativ för hur hänvisningarna visas i dokumentet med reglagen i fönstret Sök
EndNote-hänvisningar.
Markera kryssrutorna Författare eller År om du vill gömma informationen om författare
eller år i hänvisningen.
Ange ett sidintervall i fältet Hänvisningsintervall om du vill att hänvisningen i
dokumentet ska visa ett sidintervall.
I fälten Prefix och Suffix skriver du eventuell text du vill ska visas före respektive efter
en hänvisning.
Markera ”Endast i bibliografin” om du vill lägga till hänvisningen i bibliografin men inte
i dokumentet.
68 Kapitel 3 Arbeta med dokumentdelarKapitel 3 Arbeta med dokumentdelar 69
4 Markera en hänvisning i listan och klicka på Infoga. Hänvisningen läggs till i
dokumentet.
När du infogar den första hänvisningen i dokumentet läggs en bibliografi till i slutet av
dokumentet. Om det redan finns en bibliografi i dokumentet uppdateras den med den
nya hänvisningen.
5 Om du vill redigera formatet för hänvisningar och bibliografier väljer du Redigera >
EndNote-hänvisningar > Bibliografiformat. Välj sedan ett stilalternativ för bibliografin.
Du kan också välja Redigera > EndNote-hänvisningar > Hantera hänvisningar och
sedan välja ett stilalternativ för bibliografin från popupmenyn Bibliografi.
6 Om du vill radera en hänvisning i ett dokument markerar du hänvisningen och trycker
på backstegstangenten.
Du kan också dubbelklicka på bibliografin, markera hänvisningen i fönstret Hantera
hänvisningar och sedan klicka på radera-knappen (–).
Hänvisningen raderas från dokumentet och bibliografin uppdateras.
7 Om du vill radera en hänvisning som bara visas i bibliografin väljer du Redigera
> EndNote-hänvisningar > Hantera hänvisningar. Markera hänvisningen i fönstret
Hantera hänvisningar och klickar på radera-knappen (–).
Hänvisningen raderas från bibliografin.
Så här lägger du till och redigerar en bibliografi:
1 Placera insättningspunkten på den plats i dokumentet där du vill placera bibliografin
och välj Infoga > EndNote-bibliografi.
2 Om du vill redigera en bibliografi väljer du Redigera > EndNote-hänvisningar >
Bibliografi eller dubbelklickar på bibliografin.
Om du vill ändra formatet för hänvisningen och bibliografin väljer du ett format från
popupmenyn Bibliografi. Formatalternativen för bibliografier är inställda på förvalda
format.
Du uppdaterar formatalternativen för bibliografier genom att strata om EndNote X2
och sedan starta om Pages.
Obs! Det kan bara finnas en bibliografi som uppdateras automatiskt i ett och
samma dokument. Om det redan finns en bibliografi i ett dokument läggs ytterligare
bibliografier till som endast text och de uppdateras inte när du lägger till eller raderar
hänvisningar. Om du vill klistra in en bibliografi som uppdateras automatiskt raderar
du först den befintliga bibliografin och klistrar sedan in den nya.70
Använd spårade ändringar, kommentarer och andra
Pages-funktioner som är användbara när du granskar och
omarbetar dokument.
I Pages finns flera funktioner som är speciellt användbara när du omarbetar ett
dokument:
 Spåra ändringar: Visa redigeringar i ett dokument tills du bestämt dig för vilka
ändringar du vill godkänna eller avvisa.
 Kommentarer: Fungerar som marginalanteckningar och du kan kommentera delar av
ett dokument utan att ändra det.
 Färg- och typsnittsändringar: Dra uppmärksamheten till vissa delar av ett dokument
genom att ändra färgen och teckenstilen. Du kan t.ex. göra bakgrunden bakom flera
stycken orange och sedan lägga till en kommentar i början av dokumentet där du
ber granskarna hjälpa till att avsluta de orangea styckena.
Det här kapitlet fokuserar på spårade ändringar och kommentarer. Om du vill veta
hur du framhäver text genom att ändra färger och typsnitt läser du ”Formatera
textens storlek och utseende” på sidan 84. Läs ”Ställa in fyllningsfärg för tecken eller
stycken” på sidan 111 om vill veta hur du använder färger.
4
Granska och omarbeta dokumentKapitel 4 Granska och omarbeta dokument 71
Spåra ändringar i dokument
Med spårade ändringar kan du övervaka ändringar som du eller andra gör för text,
tabeller, flytande objekt, teckenformat och styckestil.
Använd
spårningsfältet till att
hantera och navigera
bland ändringarna i
dokumentet.
Spårade ändringar
som gjorts i
dokumentet markeras
i miniatyrsidorna.
Ändringsbubblor visar
vilka redigeringar som
gjorts i dokumentet.
När ändringar spåras kan du se:
m Text som har lagts till, raderats, redigerats eller byts ut i brödtexten, sidhuvuden,
sidfötter, fotnoter, former, textrutor och tabellceller
m Inbäddade tabeller, diagram och former som har lagts till eller raderats
m Tabellceller där ändringar skett för celltyp (text till numeriskt format), numeriskt format
(procent eller avancerat) och cellformat (cellers ogenomskinlighet eller cellbakgrunder)
m Tabellformler och värden som har lagts till, raderats eller redigerats
m Flytande objekt som har lagts till, raderats, redigerats, flyttats eller storleksändrats
m Stycketillägg, raderade stycken och utbytta stycken
m Text med stiländringar
m Tecken- och styckeformateringsändringar
m Nya och raderade hyperlänkar, datalänkfält, platshållare och bokmärken
m En tillagd eller raderad innehållsförteckning
m Redigeringar visade i miniatyrvy
Om du vill veta mer om Gå till
Starta, stoppa och pausa spårningen av ändringar ”Styra spårning av ändringar” på sidan 74
Ändra personlig färg, textändringar, med mera ”Visa spårade ändringar” på sidan 74
Spåra ändringar i tabellceller ”Spåra ändringar i tabellceller” på sidan 75Om du vill veta mer om Gå till
Välja de ändringar du vill behålla ”Godkänna och avvisa ändringar” på sidan 76
Spara en kopia av ett dokument utan ändringar
eller kommentarer
”Spara med spårning av ändringar avaktiverat” på
sidan 77
En genomgång av spårning av ändringar i ett dokument
Följande scenario illustrerar hur du kan använda spårning av ändringar till att
sammanföra och svara på ändringar som två granskare Anna och Erik, gör i en
dokumenttext.
1 Erik aktiverar spårning av ändringar i ett öppet dokument genom att välja Redigera
> Spåra ändringar.
När spårning av ändringar är aktiverat visas spårningsfältet under formatfältet.
Klicka för att godkänna eller
neka ändringar.
Klicka på pilknapparna för att
navigera mellan ändringsbubblorna.
Klicka för att öppna popup-
menyn Visa ändringar.
Klicka för att öppna
åtgärdsmenyn.
Klicka för att
pausa spårning
av ändringar.
Välj hur
ändringsbubblor
na ska visas.
Klicka för att öppna och stänga panelen
med kommentarer och ändringar.
Med de här reglagen kan du enkelt hantera och navigera bland ändringar i
dokumentet. Om du vill veta mer om spårningsfältet läser du ”Styra spårning av
ändringar” på sidan 74.
2 Erik sparar dokumentet utan att göra några ändringar och skickar det via e-post till
Anna. Den här versionen av dokumentet är originalversionen.
3 Anna öppnar dokumentet och ändrar lite text.
Annas ändringar visas med en ändringsmarkering och ett ändringsfält visas till vänster
om texten hon redigerat.
4 Anna vill visa ändringsbubblorna och klickar därför på Vy i verktygsfältet och väljer
"Visa kommentar- och ändringspanel".
5 Anna sparar dokumentet, stänger det skickar tillbaka det till Erik.
6 Erik öppnar dokumentet och läser Annas redigerade version av texten.
72 Kapitel 4 Granska och omarbeta dokumentKapitel 4 Granska och omarbeta dokument 73
I följande exempel kan du se Eriks ursprungliga dokument och sedan den redigerade
versionen med spårade ändringar.
Dokumentet visar nu den ursprungliga texten i svart och Annas ändringar med
ändringsmarkeringar.
Redigerad text
visas i färg.
Originaltexten
visas i svart.
Ändringsbubblan visar
upphovsmannens namn, datum
och tid och typ av redigering.
7 Erik kommer fram till att han gillar Annas ändringar och klickar på bocken i
ändringsbubblorna.
Klicka för att godkänna
ändringar.
Klicka för att bortse från
ändringar.
Ändringsbubblorna försvinner. Texten är inte längre spårad som en ändring och är nu
svart.
Läs ”Godkänna och avvisa ändringar” på sidan 76 om du vill lära dig andra sätt att
godkänna och avvisa ändringar.Styra spårning av ändringar
När du startat spårning av ändringar för ett dokument spåras ändringar tills du pausar
eller stoppar spårningen.
Så här styr du spårningen av ändringar:
m Du startar spårningen av ändringar genom att välja Redigera > Spåra ändringar.
När spårningen är aktiverad visas spårningsfältet.
m Om du vill pausa spårningen av ändringar klickar du på Av i spårningsfältet. Du
återupptar spårningen genom att klicka på Spårning: På.
När du pausar sparas alla tidigare ändringar men inga ytterligare ändringar som görs
spåras förrän du återupptar spårningen.
m Du stoppar spårningen av ändringar genom att välja Redigera > Stäng av
ändringsspårning.
Du kan också välja Stäng av ändringsspårning från åtgärdsmenyn i spårningsfältet.
Välj för att sluta spåra
ändringar.
Om dokumentet innehåller ändringar du inte har godkänt eller nekat än visas en
dialogruta med frågan om du vill avbryta åtgärden eller godkänna eller neka ändringar
innan du fortsätter.
Visa spårade ändringar
Du visar eller gömmer ändringsbubblor, väljer personlig färg, med mera, med
spårningsfältet.
Välj hur redigerad
text ska visas.
Så här visar du information om spårade ändringar:
m Du visar eller gömmer alla ändringsbubblor genom att klicka på Vy i verktygsfältet
och välja "Visa kommentar- och ändringspanel" eller "Göm kommentar- och
ändringspanel".
När panelen Kommentarer och ändringar göms visas ändringsfält bredvid redigerade
delar av dokumentet.
74 Kapitel 4 Granska och omarbeta dokumentKapitel 4 Granska och omarbeta dokument 75
m Du visar ändringsbubblor för redigeringar i ett visst textavsnitt eller ett visst objekt
genom att markera texten eller objektet och välja ”Visa endast för markering” från
popupmenyn Ändringsbubblor. Endast de ändringsbubblor som är kopplade till den
markerade texten eller objektet visas.
Välj hur
ändringsbubblorna
ska visas.
m Du visar eller gömmer ändringsbubblor för formateringsredigering (t.ex. text som
ändrats från fet till kursiv) genom att välja Visa formateringsbubblor från popupmenyn
Ändringsbubblor.
m Du visar dokumentet med miniatyrer genom att klicka på knappen Vy i verktygsfältet
och sedan välja Sidminiatyrer.
Spårade ändringar i dokumentet är markerade i sidminiatyrerna.
m Du visar textändringar genom att välja Visa ändringar från popupmenyn Visa
ändringar.
När textändringarna visas, visas redigeringar i dokumentet med den personliga färg
som anges i inställningarna för ändringar.
m Du gömmer raderad text och andra raderade objekt genom att välja Visa ändringar
utom borttagningar från popupmenyn Visa ändringar.
När raderad text och raderade objekt är gömda visas en raderingsindikator på sidan.
När raderade textredigeringar visas i ett dokument visas den raderade texten med en
överstrykning.
m Du gömmer alla textändringar, all raderad text och alla raderade objekt genom att
välja Visa slutgiltig från popupmenyn Visa ändringar.
m Du ändrar personligt namn, markeringsstil för infogad och raderad text genom att
välja Inställningar från åtgärdsmenyn.
m Du väljer en annan personlig färg för dig själv genom att välja Personlig färg från
åtgärdsmenyn i spårningsfältet.
Spåra ändringar i tabellceller
Spåra ändringar i cellinnehåll, som text, formler och inbäddade bilder. Du kan också
spåra ändringar för cellattribut som cellformat, bakgrund och ogenomskinlighet.
Ingen spårning sker när du lägger till, tar bort eller flyttar rader och kolumner.
Dessutom spåras inte ändringar för cellramar, sammanslagning eller delning av celler
och autofyllning.
Information om spårade ändringar kan visas jämt, eller bara när en ändring eller en cell
som innehåller en ändring markeras.Så här spårar du ändringar i tabellceller:
1 Välj Redigera > Spåra ändringar.
Spårningsfältet visas.
2 Markera en eller flera tabellceller och redigera celllinnehållet.
Tabellcellerna med spårade ändringar får en markering i cellens övre högra hörn, i den
tilldelade personliga färgen.
Om flera personer har ändrat en tabellcell blir markeringen grå.
3 Du visar ändringsbubblor genom att välja Innehåll > "Visa kommentar- och
ändringspanel” och sedan välja Visa alla från popupmenyn Ändringsbubblor.
Du visar ändringsbubblor för bara en eller flera redigerade tabellceller genom att välja
”Visa endast för markering” från popupmenyn Ändringsbubblor och sedan markera en
eller flera tabellceller med markering i övre, högra hörnet.
Godkänna och avvisa ändringar
Du kan godkänna och avvisa ändringar för text och objekt i ett Pages-dokument.
Kontrollklicka på ändrad text eller ändrade objekt om du snabbt vill acceptera eller
avvisa ändringar.
Så här godkänner och avvisar du spårade ändringar:
m Om du vill godkänna en enskild ändring markerar du den ändrade texten och klickar
på knappen Godkänn i ändringsbubblan eller på Godkänn i ändringsfältet.
m Om du vill avvisa en enskild ändring markerar du den ändrade texten och klickar på
knappen Neka i ändringsbubblan eller på Neka i ändringsfältet.
m Om du vill godkänna alla ändringar väljer du Godkänn alla ändringar från
åtgärdsmenyn.
m Om du vill avvisa alla ändringar väljer du Neka alla ändringar från åtgärdsmenyn.
m Om du vill godkänna flera ändringar på en gång markerar du texten eller tabellcellerna
med de ändringar du vill behålla klickar sedan på knappen Godkänn i spårningsfältet.
m Om du vill avvisa flera ändringar på en gång markerar du texten eller tabellcellerna
med de ändringar du inte vill behålla klickar sedan på knappen Neka i spårningsfältet.
76 Kapitel 4 Granska och omarbeta dokumentKapitel 4 Granska och omarbeta dokument 77
m Du väljer ändringar för granskning en i taget genom att klicka på upp- och
nedåtpilknapparna i spårningsfältet.
Klicka på pilknapparna för att
navigera mellan ändringsbubblorna.
Markera ändringsbubblor för att
granska ändringar som gjorts i
dokumentet.
Spara med spårning av ändringar avaktiverat
Spara en ”ren” kopia av dokumentet med avaktiverad spårning av ändringar och med
borttagna kommentarer.
Det kan vara bra att spara en kopia av dokumentet med avaktiverad spårning av
ändringar om du vill ha en version där alla ändringar är godkända. Du kanske t.ex.
vill fortsätta spåra ändringar men vill spara en "ren" kopia åt en granskare så att
granskaren inte kan se det ursprungliga dokumentets innehåll.
Välj för att spara
en ”ren” kopia av
dokumentet.
Så här sparar du ett dokument med avaktiverad spårning av ändringar:
m När spårning av ändringar är aktiverat väljer du "Spara kopia som slutgiltig version"
från åtgärdsmenyn i spårningsfältet.
Alla redigeringsändringar i den här versionen av dokumentet accepteras och alla
kommentarer tas bort.Använda kommentarer
Med kommentarer kan du kommentera ett dokument eller delar av det utan att ändra
själva dokumentet. Kommentarer är praktiska om du vill göra egna anteckningar, ställa
frågor till granskare, lämna redigeringsförslag, osv.
Visa vilken del av dokumentet en kommentar gäller för genom att placera en
insättningspunkt eller genom att markera ord eller objekt. Den del av ett dokument
som är kopplad till en kommentar kallas för kommentarankare.
Klicka på Kommentar om du
vill lägga till en kommentar i
ett dokument.
Kommentarer visas i panelen
Kommentarer och är fästa vid delar
av dokumentet.
Så här hanterar du kommentarer:
m Du lägger till kommentarer i ett dokument genom att markera lite text eller ett objekt
och klicka på Kommentar i verktygsfältet eller välja Infoga > Kommentar.
Skriv din kommentar i kommentarrutan som visas. Storleken på kommentarrutan
ändras med längden på texten.
m Du lägger till en kommentar för en tabellcell genom att markera cellen och
klicka på Kommentar i verktygsfältet eller välja Infoga > Kommentar. Skriv text i
kommentarrutan.
m Om du vill ändra en kommentar klickar du i kommentarrutan och redigerar texten på
samma sätt som du redigerar text och objekt på andra platser i dokumentet.
Du kan ändra utseendet på texten i kommentarer genom att använda tecken- och
styckestilar.
m Om du vill radera en kommentar klickar du på raderaknappen i kommentarrutans
högra hörn.
Klicka för att radera kommentaren.
m Du visar kommentarer genom att klicka på knappen Vy i verktygsfältet och sedan välja
Visa kommentarer.
Om kommentarerna inte visas infogar du en så visas alla kommentarer.
78 Kapitel 4 Granska och omarbeta dokumentKapitel 4 Granska och omarbeta dokument 79
m Du visar kommentarer när du spårar ändringar genom att välja Innehåll > "Visa
kommentar- och ändringspanel".
m Du gömmer kommentarer genom att klicka på knappen Vy och sedan välja Göm
kommentarer.
m Du skriver ut kommentarer genom att välja Arkiv > Skriv ut när kommentarerna visas.
De utskriva sidorna justeras så att utrymme ges åt kommentarerna.
Om kommentarerna är gömda skrivs de heller inte ut.80
Lägg till och ändra utseendet på text, som listor, i textrutor,
tabellceller och former.
Förstå text
Lägg till text genom att skriva i ett tomt ordbehandlingsdokument, byta ut
platshållartext, använda textrutor och listor, placera text i former, med mera.
 Om du vill veta mer om att arbeta med platshållartext i mallar och datalänkfält läser
du ”Använda platshållartext” på sidan 80 och ”Vad är datalänkfält?” på sidan 256.
 Om du vill veta hur du lägger till olika textstilar eller skapar egna läser du ”Vad är
stilar?” på sidan 128.
 Om du vill veta hur du lägger till nya mallsidor läser du ”Lägga till nya mallsidor” på
sidan 82.
 Om du vill veta hur du raderar sidor från ett dokument läser du ”Radera sidor” på
sidan 82.
 Om du vill veta hur du raderar, kopierar och klistrar in text läser du ”Radera, kopiera
och klistra in text” på sidan 84.
 Om du vill veta hur du lägger till text i en textruta eller form läser du ”Lyfta fram text
med hjälp av textrutor, former och andra effekter” på sidan 107.
 Om du vill veta hur du lägger till text som är formaterad som en lista läser du ”Skapa
listor” på sidan 103.
 Om du vill veta hur du lägger till text i tabellceller läser du ”Arbeta med text i
tabellceller” på sidan 199.
Använda platshållartext
Mallar innehåller platshållartext som visar hur texten kommer att se ut och var den
placeras i det färdiga dokumentet. Platshållartexten består normalt av latinsk text (t.ex.
lorem ipsum) i huvudtexten i dokumentet och i textrutor, sidhuvuden och på andra
platser. Annan fördefinierad text, t.ex rubriken på ett nyhetsbrev, visas på det språk du
använder.
5
Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 81
Du markerar platshållartexten genom att klicka på den ersätter den sedan genom
att skriva egen text. Den text du skriver får samma stil och formatering som
platshållartexten. Om du inte vill använda den stil och storlek som typsnitten i
platshållartexten har kan du ändra den markerade texten genom att klicka på
reglagen för typsnittsfamilj och typsnittsstorlek i formatfältet.
Så här arbetar du med platshållartext:
m Om du vill lägga till text i ett huvudtextområde klickar du på platshållartexten så att
den markeras och ersätter sedan texten med egen text genom att skriva.
När du klickar på platshållartext i en dokumentmall markeras hela textområdet.
Platshållartext. Hela
textytan markeras när du
klickar på den.
m Om du vill lägga till text i en textruta klickar du en gång så att rutan markeras och
klickar sedan en gång till så att texten i rutan markeras. Skriv sedan din egen text.
Textrutor visas när layoutvyn är aktiverad. Du aktiverar layoutvyn genom att klicka på
Vy i verktygsfältet och sedan välja Visa layout.
m Om du vill lägga till text i en tabell med platshållartext klickar du en gång så att
tabellen markeras och markerar sedan platshållartexten i en enskild cell genom att
dubbelklicka. Skriv sedan din egen text.
Du kan också lägga till text i tabellceller som inte innehåller platshållartext. Läs ”Arbeta
med text i tabellceller” på sidan 199 för mer information.
m Om du vill lägga till text i en spalt klickar du på platshållartexten i spalten och börjar
skriva.
Det kan vara enklare att arbeta med textspalter när dokumentlayouten visas. Du visar
dokumentlayouten genom att klicka på Vy i verktygsfältet och sedan välja Visa layout.Textrutor och tabeller med platshållartext är en del av mallarnas förvalda utseende.
Om du vill behålla utseendet är det viktigt att du inte trycker på backstegstangenten
när du har markerat en textruta eller tabell. Om du gör det tas platshållaren bort
från sidan. Om du råkar radera en textruta eller tabell av misstag trycker du på
kommando-Z (kortkommandot för ångra).
Lägga till nya mallsidor
Varje sida i en Pages-mall har ett unikt utseende. Du kan välja att använda de
sidalternativ som visas när du öppnar dokumentet första gången. Eller så kan du, om
sidorna inte passar dina behov, välja bland ytterligare sidor som utformats så att de
passar med mallen.
Genom att lägga till en ny mallsida kan du snabbt lägga till sidor som redan innehåller
text, bilder, tabeller, diagram och andra formateringsalternativ du kan använda.
Så här lägger du till en ny mallsida:
1 Klicka i det avsnitt som du vill lägga till den nya sidan efter.
Ett avsnitt är en grupp om en eller flera sidor som har samma layout, numrering och
andra dokumentattribut. Ett kapitel är ett exempel på ett avsnitt.
2 Klicka på Avsnitt (ordbehandlingsmall) eller knappen Sidor (sidlayoutmall) i
verktygsfältet och välj sedan den sidtyp du vill lägga till i dokumentet.
Välj fler sidor från
popupmenyn Avsnitt
eller Sidor.
Läs ”Skapa avsnitt” på sidan 60 om du vill veta hur du arbetar med avsnitt.
Radera sidor
Du kan radera en hel sida på flera olika sätt.
Gör följande om du vill radera en sida i ett ordbehandlingsdokument:
m Om du vill radera en sida utan att radera andra sidor i samma avsnitt markerar du all
text och alla objekt på sidan.
m Om du vill radera ett avsnitt och alla sidor i avsnittet klickar du på Vy i verktygsfältet
och väljer sedan Sidminiatyrer. Markera avsnittet i miniatyrvyn och tryck på
backstegstangenten. Pages bekräftar vilken sida som kommer att raderas. Klicka på
Radera.
82 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 83
m Du kan också radera ett avsnitt genom att klicka i ett stycke i avsnittet och välj
Redigera > Radera sida. Pages bekräftar vilken sida som kommer att raderas. Klicka på
Radera.
Läs ”Lägga till och radera avsnitt” på sidan 62 om du vill veta mer om avsnitt.
Så här raderar du en sida i ett sidlayoutdokument:
m Klicka på Vy och välj Sidminiatyrer. Markera sidan eller sidorna du vill ta bort i
miniatyrvyn och tryck på backstegstangenten. När Pages bekräftar vilka sidor som
kommer att tas bort från dokumentet klickar du på Radera.
Markera text
Innan du formaterar eller utför andra åtgärder på text måste du markera den text du
vill arbeta med.
Så här markerar du text:
m Du markerar ett eller flera tecken genom att klicka framför det första tecknet och
sedan dra över de tecken du vill markera.
m Du markerar ett ord genom att dubbelklicka på ordet.
m Du markerar ett stycke genom att trippelklicka på stycket.
m Du markerar all text i ett dokument genom att välja Redigera > Markera allt.
m Du markerar ett textblock genom att klicka i början på blocket och sedan klicka i slutet
av blocket samtidigt som du håller ner skifttangenten.
m Du markerar från insättningspunkten till början av stycket genom att trycka på
uppåtpil samtidigt som du håller ner skift- och alternativtangenten.
m Du markerar från insättningspunkten till slutet av stycket genom att trycka på nedåtpil
samtidigt som du håller ner skift- och alternativtangenten.
m Du utökar markeringen ett tecken i taget genom att trycka på vänster- eller högerpil
samtidigt som du håller ner skifttangenten.
m Du utökar markeringen en rad i taget genom att trycka på uppåt- eller nedåtpil
samtidigt som du håller ner skifttangenten.
m Du markerar flera ord eller textblock som inte ligger intill varandra genom att markera
det första textblocket och sedan markera ytterligare text samtidigt som du håller ner
kommando-tangenten.Radera, kopiera och klistra in text
På menyn Redigera finns kommandon för textredigeringsåtgärder.
Så här redigerar du text:
m Om du vill kopiera (eller klippa ut) och klistra in text markerar du texten och väljer
Redigera > Kopiera eller Redigera > Klipp ut. Klicka där du vill klistra in texten.
Om du vill att den kopierade texten ska behålla sin stilformatering väljer du Redigera >
Klistra in.
Om du vill att den kopierade texten ska få samma stilformatering som texten den
klistras in i väljer du Redigera > "Klistra in och matcha stilen".
m Om du vill radera text markerar du texten och väljer Redigera > Radera eller trycker på
backstegstangenten.
Om du råkar radera text av misstag väljer du Redigera > Ångra så återställs den.
När du använder kommandot Kopiera eller Klipp ut placeras den markerade texten
på en plats som kallas Urklipp, där texten finns kvar tills du väljer Kopiera eller Klipp
ut igen eller stänger av datorn. Urklipp kan bara innehålla en kopia eller ett utklipp åt
gången.
Om du vill undvika att av misstag ändra ett dokuments format genom att ta bort
formateringstecken utöver själva texten är det en bra idé att visa formateringstecken
(osynliga tecken) innan du klipper ut eller raderar text. Du visar osynliga tecken genom
att klicka på Vy i verktygsfältet och sedan klicka på Visa osynliga tecken.
Formatera textens storlek och utseende
Du kan formatera text med formatfältet, menyerna i Pages, textgranskaren och fönstret
Typsnitt.
84 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 85
Om du vill veta mer om Gå till
Ändra utseendet på text ”Göra text fet, kursiv eller understruken” på
sidan 85
”Lägga till skuggor och överstrykningar till
text” på sidan 86
”Skapa konturtext” på sidan 87
”Ändra textstorleken” på sidan 87
”Göra text nedsänkt eller upphöjd” på sidan 87
”Ändra skiftläget för text” på sidan 88
”Ändra typsnitt ” på sidan 88
”Justera typsnittsutjämning” på sidan 89
Lägga till accenter, visa internationella
tangentbordslayouter, med mera
”Lägga till accenter” på sidan 89
”Visa tangentbordslayouter för andra språk” på
sidan 90
”Skriva specialtecken och symboler” på sidan 91
”Använda smarta citationstecken” på sidan 91
Justera spårning, ligaturer, baslinjer och
användningen av versaler och gemener
”Använda avancerade typografifunktioner” på
sidan 92
Göra text fet, kursiv eller understruken
Med formatfältet, menyn Format och fönstret Typsnitt är det enkelt att snabbt
ändra utseendet på text. När texten är markerad kan du göra den fet, kursiv eller
understruken.
Så här gör du text fet, kursiv eller understruken:
m Om du vill använda formatfältet markerar du texten eller klickar där du vill börja skriva
ny text och ändrar sedan textens utseende med reglagen i formatfältet.
Ange textfärg. Ange textens bakgrundsfärg.
Ändra typsnittets
teckensnitt, stil och storlek.
Gör text fet, kursiv eller
understruken.
Många mallar innehåller en teckenstil för understrykningar. Du visar de teckenstilar
som är definierade för ett dokument genom att klicka på knappen Teckenstilar
i formatfältet. Markera texten du vill stryka under och välj sedan teckenstil för
understykningen från de teckenstilar som visas.
m Om du vill använda menyn Format markerar du texten eller klickar där du vill börja
skriva ny text och väljer sedan Format > Typsnitt > Fet, Kursiv eller Understruken. m Om du vill använda fönstret Typsnitt klickar du på Typsnitt i verktygsfältet och
använder sedan reglagen i fönstret Typsnitt till att göra texten fet, kursiv eller
understruken.
Skapa spännande
effekter med de
här knapparna.
Åtgärdsmenyn.
Välj ett teckensnitt du vill
använda i markerad text.
Hitta typsnitt genom att skriva
ett typsnittsnamn i sökfältet.
Välj den
typsnittsstorlek du vill
använda i markerad
text.
Lägg till en skugga
i markerad text.
Ändra skuggan med
reglagen för opacitet,
oskärpa, förskjutning
och vinkel.
Förhandsvisa det markerade
teckensnittet (du kanske måste
välja Visa förhandsvisning från
åtgärdsmenyn).
Om knapparna för texteffekter inte visas väljer du Visa effekter från
åtgärdspopupmenyn längst ner till vänster i typsnittsfönstret.
Lägga till skuggor och överstrykningar till text
Du kan använda fönstret Typsnitt till att skapa och formatera skuggor för text och
markera text med en överstrykningslinje.
Så här lägger du till en överstrykning och skuggor:
m Du lägger till en överstrykningslinje på markerad text genom att klicka på Typsnitt i
verktygsfältet, klicka på knappen Överstruken text och välj Ingen, Enkel eller Dubbel
från popupmenyn.
Du kan också markera text och välja Format > Typsnitt > Genomstrykning.
En överstrykningslinje visas på den markerade texten i samma färg som texten. Om du
vill ändra färgen på överstrykningen väljer du Färg från popupmenyn Överstruken text
och väljer sedan en färg i fönstret Färger. Överstrykningen får den färg du väljer men
textens färg ändras inte.
m Du lägger till en skugga till markerad text genom att klicka på Typsnitt i verktygsfältet
och sedan på knappen Textskugga.
Dra reglaget för skuggopacitet (första reglaget till vänster) åt höger om du vill göra
skuggan mörkare.
Dra reglaget för skuggoskärpa (reglaget i mitten) åt höger om du vill göra skuggan
mindre skarp.
Dra reglaget för skuggförskjutning (tredje reglaget) åt höger om du vill placera
skuggan längre från texten.
86 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 87
Ange riktning för skuggan genom att rotera hjulet för skuggvinkel.
m Om du vill veta hur du ställer in textskuggor med grafikgranskaren läser du ”Lägga till
skuggor” på sidan 174.
Många mallar innehåller en teckenstil för överstrykningar. Du visar de teckenstilar
som är definierade för ett dokument genom att klicka på knappen Teckenstilar i
formatfältet. Du kan också markera texten du vill stryka över och sedan välja teckenstil
för överstrykningen i stillådan.
Skapa konturtext
Du kan ändra texten till konturtext.
Så här skapar du konturtext:
1 Markera texten du vill göra om till konturtext eller klicka där du vill skriva ny text.
2 Välj Format > Typsnitt > Kontur.
Konturtext du skapar i Pages kan se annorlunda ut om du öppnar dokumentet i ett
annat program. Om du tänker dela ett dokument som innehåller konturtext med
andra personer som inte har Pages på datorn exporterar du dokumentet som en PDFfil och delar sedan den filen.
Ändra textstorleken
Du kan ändra punktstorleken för text så att texten blir större eller mindre.
Så här ändrar du storleken på markerad text:
1 Markera den text du vill ändra storlek på.
2 Du ändrar textstorleken i steg om en punkt genom att välja Format > Typsnitt > Större
eller Format > Typsnitt > Mindre.
Om du vill ange en exakt storlek för den markerade texten klickar du på Typsnitt i
verktygsfältet och använder reglagen för storlek i fönstret Typsnitt. Läs ”Ändra typsnitt
” på sidan 88 för mer information.
Göra text nedsänkt eller upphöjd
Du kan placera texten högre eller lägre än baslinjen.
Så här gör du text nedsänkt eller upphöjd:
1 Markera texten du vill placera högre eller lägre eller klicka där du vill skriva ny text.
2 Om du vill skapa nedsänkt eller upphöjd text med en mindre typsnittsstorlek än resten
av texten väljer du Format > Typsnitt > Baslinje > Nedsänkt eller Format > Typsnitt >
Baslinje > Upphöjd.
Om du vill höja eller sänka texten i förhållande till den övriga texten på samma rad
väjer du Höj eller Sänk från undermenyn Baslinje. Om du vill återställa text till samma baslinje som brödtexten väljer du Standard från
undermenyn Baslinje.
Om du vill ange ett exakt värde för höjning eller sänkning av texten använder
du textgranskaren. Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
textgranskaren, klicka på Mer och använd sedan reglagen för baslinjeändring.
Du kan också lägga till symboler för nedsänkt och upphöjd i verktygsfältet. Välj
Innehåll > Anpassa verktygsfältet och dra symbolerna till verktygsfältet och klicka
sedan på Klar.
Ändra skiftläget för text
Du kan snabbt ändra textblock så att det består av bara små eller stora bokstäver, eller
formatera text som en titel.
Så här ändrar du texten till små eller stora bokstäver:
1 Markera texten du vill ändra eller klicka där du vill skriva ny text.
2 Välj Format > Typsnitt > Versaler och välj ett alternativ från undermenyn.
Bara versaler: Välj det här alternativet om du vill ändra texten till versaler.
Kapitäler: Välj det här alternativet om du vill ändra texten till mindre kapitäler med
större kapitäler för stora bokstäver.
Titel: Välj det här alternativet om du vill ändra texten till ett titelformat som gör första
bokstaven i varje ord till versal.
Inget: Välj det här alternativet om du vill ändra text från bara versaler till inledande
versal. Det innebär t.ex. att det första tecknet i en mening ändras till en versal, men
resten av texten skrivs med gemener.
Ändra typsnitt
När text är markerad kan du snabbt ändra typsnittsfamiljen, typen, storleken, färgen
och bakgrundsfärgen med hjälp av reglagen i formatfältet.
I fönstret Typsnitt finns många reglage för typsnittsinställningar. Använd
storleksreglage och typografiinställningar till att anpassa utseendet på text.
Så här ändrar du typsnittet för markerad text:
1 Klicka på Typsnitt i verktygsfältet.
2 Välj en teckenstil i kolumnen Familj i fönstret Typsnitt och välj sedan teckensnitt i
kolumnen Teckensnitt.
Om någon typsnittsfamilj du vet finns installerad på datorn inte visas väljer du Alla
typsnitt i kolumnen Samlingar eller skriver namnet på det typsnitt du letar efter i
sökfältet längst ner i fönstret Typsnitt.
88 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 89
En förhandsvisning av det valda typsnittet visas i förhandsvisningspanelen överst i
fönstret Typsnitt. Om förhandsvisningspanelen inte visas väljer du Visa förhandsvisning
från åtgärdspopupmenyn längst ner till vänster i fönstret Typsnitt.
3 Justera typsnittsstorleken med storleksreglagen.
4 Om du vill justera typografiinställningarna för det valda typsnittet väljer du Typografi
från åtgärdspopupmenyn. I fönstret Typografi klickar du på visningstriangeln så kan
du se och välja bland de olika typografieffekter som finns tillgängliga för det valda
typsnittet.
Olika typografieffekter finns tillgängliga för olika typsnitt. Läs ”Använda avancerade
typografifunktioner” på sidan 92 för mer information.
Justera typsnittsutjämning
Om typsnitten på din skärm är suddiga eller hackiga kan du behöva justera
typsnittsutjämningen eller ändra vid vilken storlek typsnitt utjämnas i Mac OS X.
Typsnitt kan också förvrängas vid export till en PDF-fil. Du kan justera inställningarna
för typsnittsutjämning så att typsnitten blir jämnare vid export till PDF-filer.
Så här utjämnar du typsnitten på skärmen:
1 Öppna Systeminställningar och klicka på Utseende.
2 Du aktiverar typsnittsutjämning i Mac OS X 10.6 eller senare genom att markera
”Använd LCD-typsnittsutjämning när det är tillgängligt".
Du anger en typsnittsutjämningsstil i Mac OS X 10.5.7 och tidigare genom att välja en
typsnittsutjämning från popupmenyn ”Typsnittsutjämning”.
Beroende på vilken bildskärm du använder märks bara små eller inga skillnader alls
mellan typsnittsutjämningarna.
3 Om du tänker använda små typsnittsstorlekar i dokumentet väljer du en punktstorlek
från popupmenyn ”Stäng av kantutjämning för typsnittsstorlek”.
När typsnittsutjämningen (eller "mjuka konturer") är aktiverad kan små typsnitt vara
svåra att läsa. Det kan därför vara bra att stänga av typsnittsutjämningen för små
typsnitt.
Om du vill veta mer om typsnittsutjämning i Mac OS X klickar du på hjälpknappen i
det nedre, högra hörnet av inställningspanelen Utseende.
Lägga till accenter
Du kan använda Tangentbordsvisning till att lägga till accenter på tecken.
Tangentbordsvisning visar tecknen för den tangentbordslayout eller indatametod du
valt i indatamenyn. Om du t.ex. väljer Svenskt i indatamenyn visas de tecken som finns
på ett svenskt tangentbord i Tangentbordsvisning.
Så här lägger du till accenter:
1 Välj Tangentbordsvisning från indatamenyn till höger i menyraden.Indatamenyn finns till höger i menyraden och ser ut som en flagga eller ett tecken. Om
du inte ser indatamenyn går du till ”Visa tangentbordslayouter för andra språk” på
sidan 90. Där kan du läsa om hur du visar indatamenyn.
2 Tryck på skift, alternativ eller alternativ-skift så markeras de tillgängliga accenterna i
Tangentbordsvisning.
Tangenterna med accenter markeras. Beroende på hur ditt tangentbord ser ut kanske
du inte behöver trycka på skift- eller alternativtangenten för att se accenttangenterna.
3 Placera insättningspunkten där du vill skriva i dokumentet.
4 Tryck ner den specialtangent du tryckte ner i steg 2 (skift, alternativ, alternativ-skift
eller ingen) och tryck sedan på den tangent på tangentbordet som har samma
placering som den accent som visas i Tangentbordsvisning.
5 Släpp sedan specialtangenten och tryck på tangenten för det tecken du vill lägga till
accenten på.
På ett svenskt tangentbord kan du t.ex. trycka ner alternativ-E (accenttangenten) och
sedan E (tangenten du vill skriva accenten på) om du vill skriva é.
Visa tangentbordslayouter för andra språk
Tangentbordsvisning visar tecknen för den tangentbordslayout eller indatametod som
är vald i indatamenyn. Om du t.ex. väljer Svenskt i indatamenyn visas de tecken som
finns på ett svenskt tangentbord i Tangentbordsvisning.
Du kan använda Tangentbordsvisning till att se var tecken finns på tangentbord som
används för andra språk om du har sådana typsnitt installerade på datorn.
Om du vill komma åt Tangentbordsvisning måste indatamenyn visas i menyraden.
Så här visar du indatamenyn:
1 Välj Apple > Systeminställningar och gör något av följande:
 I Mac OS X 10.6 och senare klickar du på Språk och text. Klicka sedan på
Inmatningskällor och markera kryssrutan bredvid Tangentbords- och teckenvisaren.
 I Mac OS X 10.5.7 och tidigare klickar du på Internationellt. Klicka sedan på
Indatameny och markera kryssrutan bredvid Tangentbordsvisning.
Indatamenyn visas på höger sida av menyraden och ser ut som en flagga eller ett
tecken.
2 Du visar teckenlayouten för ett annat lands tangentbord genom att markera
kryssrutan På bredvid tangentbordslayouten eller indatametoden för det landet.
3 Markera kryssrutan bredvid ”Visa indatamenyn i menyraden".
Så här visar du tangentbordslayouten för ett annat språk:
1 Välj ett språk eller en indatametod från indatamenyn till höger i menyraden.
2 Välj Visa Tangentbordsvisning från indatamenyn.
90 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 91
3 Tryck på tangenter på tangentbordet så visas deras plats i Tangentbordsvisning. Tryck
på alternativ, skift och kommando-alternativ så visas accenter och specialtecken.
4 Om du vill placera ett tecken vid insättningspunkten i ett dokument klickar du på
tangenten för det tecknet i Tangentbordsvisning.
Skriva specialtecken och symboler
Med hjälp av fönstret Tecken i Mac OS X kan du infoga specialtecken, t.ex. matematiska
symboler, bokstäver med accenter och pilar, i dokument. Du kan också använda
Teckenpalett till att skriva japanska, traditionella kinesiska, förenklade kinesiska och
koreanska tecken, liksom tecken från andra språk.
Så här infogar du specialtecken och symboler:
1 Placera insättningspunkten där du vill skriva specialtecknet eller symbolen.
2 Välj Redigera > Specialtecken så öppnas fönstret Tecken (eller välj Tecken från
åtgärdspopupmenyn i det nedre, vänstra hörnet av fönstret Typsnitt).
3 Välj typ av tecken från popupmenyn Visa högst upp i fönstret Tecken. Om menyn Visa
inte visas klickar du på knappen i fönstrets övre, högre hörn så att den övre delen av
fönstret visas. Klicka på knappen igen när du vill gömma den övre delen av fönstret.
4 Klicka på ett objekt i listan till vänster så visas de tecken som finns i kategorin.
5 Dubbelklicka på det tecken eller den symbol till höger som du vill infoga i dokumentet
eller markera tecknet och klicka på Infoga.
Om det finns alternativ för tecknet eller symbolen visas de längst ner i fönstret när
du klickar på triangeln Teckeninformation eller Typsnittsvariation längst ner. Infoga
tecknet eller symbolen genom att dubbelklicka.
Om tecknet inte visas i dokumentet kanske Pages inte kan hantera tecknet.
Använda smarta citationstecken
Smarta citationstecken är citationstecken som är böjda. När du inte använder smarta
citationstecken är citationstecknen raka.
Smarta citationstecken
Raka citationstecken
Så här använder du smarta citationstecken:
m Välj Pages > Inställningar, klicka på Automatisk korrigering och markera ”Använd
smarta citationstecken". Använda avancerade typografifunktioner
Vissa typsnitt, t.ex. Zapfino och Hoefler, har avancerade typografifunktioner med vilka
du kan skapa olika effekter. Om du använder ett typsnitt med olika typografieffekter
i en textruta kan du ändra många av effekterna med undermenyn Typsnitt i menyn
Format. Det kan t.ex. vara möjligt att justera följande:
Teckenmellanrum: Placera tecken närmare eller längre ifrån varandra.
Ligatur: Använd eller utelämna sirliga streck som kombinerar ett eller flera texttecken
till en glyf i början eller slutet av rader.
Ligatur som inte används
Ligatur som används
Välj Standard från undermenyn Ligatur om du vill använda de ligaturinställningar som
angetts i fönstret Typografi för det typsnitt du använder. Välj Inga om du vill avaktivera
ligaturer för den markerade texten eller Alla om du vill aktivera ytterligare ligaturer för
den markerade texten.
I fönstret Typografi finns avancerade typografiska funktioner.
Så här öppnar du fönstret Typografi:
1 Klicka på Typsnitt i verktygsfältet.
2 Välj Typografi från åtgärdspopupmenyn i fönstret Typsnitt (i nedre, vänstra hörnet).
Du aktiverar ligaturer för ett helt dokument genom att klicka på Granskare i
verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren, klicka på Dokument och
sedan markera ”Använd ligaturer". Du avaktiverar ligaturer för ett visst stycke genom
att klicka i stycket, öppna textgranskaren, klicka på Mer och sedan markera ”Ta bort
ligaturer".
Ställa in textjustering, rad- och teckenavstånd och färg
De verktyg du i huvudsak använder till att justera textattribut är formatfältet och
textgranskaren. Du kan göra vissa horisontella justeringar (t.ex. centrera eller
vänsterjustera text) genom att använda menyn Format.
Reglagen för färg och justering finns även tillgängliga i formatfältet när text är
markerad. När text i en textruta, kommentar eller form är markerad kan du ställa in
färgen för texten och textbakgrunden, justera texten och ange radavstånd.
92 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 93
Om du vill veta mer om Gå till
Justera text ”Justera text horisontellt” på sidan 93
”Justera text vertikalt” på sidan 94
Justera textavstånd ”Ställa in avståndet mellan textrader” på sidan 94
”Ställa in radavståndet före och efter ett
stycke” på sidan 95
”Justera avståndet mellan tecken” på sidan 96
Justera textfärg ”Ändra textens färg” på sidan 96
Justera text horisontellt
Du kan justera stycken på en sida, i en spalt, tabellcell, textruta eller form så att texten
justeras i förhållande till vänster- eller högerkanten, centreras eller justeras både åt
vänster och höger (marginaljustering).
Använd knapparna för textjustering i formatfältet till att snabbt ändra justeringen av
text i ett dokument. Du ändrar textjusteringen genom att markera texten och sedan
klicka på knapparna för textjustering i formatfältet.
Justera text horisontellt.
Justera text vertikalt.
Så här vänster- och högerjusterar, centrerar och marginaljusterar du text med
textgranskaren:
1 Markera den text du vill ändra.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Text.
3 Klicka på en av de fem knapparna för horisontell justering till höger om färgkällan.
Knapparna gör följande, från vänster till höger.
Vänsterjustera: Placerar varje textrad mot objektets vänstermarginal.
Centrera: Placerar mitten på varje textrad i mitten av objektet.
Högerjustera: Placerar varje textrad mot objektets högermarginal.
Marginaljustera: Placerar tecknen på varje rad så att raden slutar jämnt mot både
objektets vänster- och högermarginal.
Justera tabellcell automatiskt: Vänsterjusterar text och högerjusterar siffror i
tabellceller.
De första fyra knapparna för justering finns även tillgängliga i formatfältet när text är
markerad. Den femte knappen för horisontell justering visas även den i formatfältet
när en tabellcell är markerad.Du kan också justera text horisontellt genom att välja Format > Text > Vänsterjustera,
Centrera, Högerjustera, Marginaljustera eller Justera tabellcell automatiskt.
Om du vill att den första textraden i ett stycke ska vara indragen eller om du vill veta
hur du tar bort styckeindragning läser du ”Ställa in indragningar” på sidan 100.
Justera text vertikalt
Du kan ändra den vertikala justeringen för stycken i en tabellcell, textruta eller form så
att texten placeras mot den övre eller nedre kanten eller centreras mellan kanterna.
Så här justerar du text mot den övre eller nedre kanten i en tabellcell, textruta eller
form, eller centrerar texten mellan övre och nedre kanten:
1 Markera textrutan, tabellcellen eller formen du vill justera texten i.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Text.
3 Klicka på en av de tre knapparna för vertikal justering för att justera texten mot övre
eller nedre kanten eller centrera texten mellan kanterna för en tabellcell, textruta eller
form.
Knapparna för vertikal justering visas även i formatfältet när du arbetar med en
tabellcell.
Ställa in avståndet mellan textrader
Du kan öka och minska avståndet mellan textrader.
Använd reglaget för radavstånd i formatfältet till att snabbt ändra avståndet mellan
textraderna. Du justerar radavståndet innan du börjar skriva genom att klicka på
reglaget för radavstånd i formatfältet.
Du ändrar radavståndet för befintlig text genom att markera texten och sedan ändra
radavståndet med radavståndsreglaget i formatfältet.
Klicka för att ändra avståndet
mellan textrader.
Så här justerar du radavståndet med textgranskaren:
1 Markera den text du vill ändra.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Text.
3 Dra reglaget Rad åt vänster om du vill minska avståndet och åt höger om du vill öka
det.
Om du vill ange ett exakt värde för radavståndet skriver du ett punktvärde i fältet Rad
eller klickar på uppåt- och nedåtpilarna bredvid fältet.
94 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 95
4 Välj ett radavståndsalternativ från popupmenyn Radavstånd som visas när du klickar
på texten under radfältet.
Popupmeny för radavstånd
Klicka på texten under radfältet
och välj ett alternativ för
radavstånd.
Radfält
Skriv in ett värde (eller klicka på pilarna) för att
ange avståndet mellan raderna i ett textstycke.
Standardradavstånd (Enkelt, Dubbelt, Flera): Avståndet mellan raderna är
proportionellt mot typsnittsstorleken. Använd det här alternativet när du vill ha ett
fast relativt avstånd mellan bokstäver som går upp till översta linjen och bokstäver
som går ner under baslinjen. Enkelt anger enkelt radavstånd, Dubbelt anger dubbelt
radavstånd. Välj Flera om du vill ställa in radavståndsvärden mellan enkel och dubbel
eller större än dubbel.
Minst: Avståndet från en rad till nästa blir aldrig mindre än det värde du anger men
kan vara större för större typsnitt så att textraderna inte överlappar. Använd det här
alternativet när du vill ha ett fast radavstånd men undvika överlappning när texten blir
större.
Exakt: Avståndet mellan baslinjerna.
Mellan: Det värde du anger ökar avståndet mellan raderna istället för att öka
radhöjden. Dubbelt radavstånd dubblerar däremot höjden för varje rad.
Ställa in radavståndet före och efter ett stycke
Du kan öka och minska avståndet före och efter stycken.
Använd reglaget för radavstånd i formatfältet till att snabbt ändra avståndet före och
efter stycken. Du justerar avståndet före och efter stycken genom att markera texten
och sedan klicka på reglaget för radavstånd i formatfältet.
Så här justerar du avståndet före och efter ett stycke:
1 Markera de stycken du vill ändra.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Text.
3 Dra reglaget Före stycke eller Efter stycke. Du kan också ange ett exakt värde (t.ex. 5
punkter) i textrutorna.Om värdena för Före stycke och Efter stycke för intilliggande stycken inte är samma
används det högre värdet. Om t.ex. värdet för Före stycke för det aktuella stycket är
12 punkter och värdet för Efter stycke för det föregående stycket är 14 punkter, blir
avståndet mellan styckena 14 punkter.
Avståndet före ett stycke visas inte om stycket finns i en textruta, form eller tabellcell.
Om du vill ställa in avståndet runt text i rutor, former och tabellceller använder du
reglaget Marginal runt texten. Läs ”Ändra marginalen runt texten i objekt” på sidan 101
för mer information.
Justera avståndet mellan tecken
Du kan öka och minska avståndet mellan tecken.
Så här justerar du avståndet mellan tecken:
1 Markera texten du vill ändra eller klicka där du vill skriva ny text.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Text.
3 Dra reglaget Tecken eller ange ett procentvärde i fältet Tecken.
Du kan också justera teckenavståndet genom att välja Format > Typsnitt >
Teckenmellanrum och sedan välja ett alternativ från undermenyn.
Ändra textens färg
Du kan ändra textens färg med formatfältet, textgranskaren och fönstret Typsnitt. De
ändringar du gör med de här verktygen används istället för eventuella färgändringar
du redan gjort med andra verktyg.
Så här ändrar du färgen på text:
m Klicka på textfärgkällan i formatfältet. Välj en färg i färgmatrisen som visas genom
att klicka på den, eller klicka på Visa färger så öppnas fönstret Färger med ytterligare
färgalternativ.
m Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren, klicka på
Text och sedan på färgkällan. Fönstret Färger öppnas.
m Klicka på Typsnitt i verktygsfältet, klicka på knappen Dokumentfärg i fönstret Typsnitt
(den fjärde knappen från vänster) och välj sedan en färg i fönstret Färger.
96 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 97
Läs ”Fönstret Färger” på sidan 27 om du vill veta hur du använder fönstret Färger.
Ställa in tabbstopp för justering av text
Du kan justera text vid bestämda punkter genom att lägga till tabbstopp i ett
dokument, en textruta, tabellcell eller form. När du trycker på tabbtangenten (eller
alternativ-tabb om du arbetar i en tabellcell) flyttas insättningspunkten (och eventuell
text till höger om den) till nästa tabbstopp och texten du skriver börjar vid den
punkten. Du kan använda symbolerna på den horisontella linjalen i textgranskaren till
att hantera tabbstopp.
Om du vill veta mer om Gå till
Lägga till ett nytt tabbstopp ”Ställa in ett nytt tabbstopp” på sidan 97
Ändra platsen för och typ av tabbstopp ”Ändra ett tabbstopp” på sidan 98
Ta bort ett tabbstopp ”Radera ett tabbstopp” på sidan 99
Ändra avståndet mellan tabbstopp ”Ställa in det förvalda avståndet mellan
tabbar” på sidan 99
Ändra linjalinställningarna ”Ändra linjalinställningarna” på sidan 100
Ställa in ett nytt tabbstopp
Du kan använda den horisontella linjalen eller textgranskaren till att lägga till ett nytt
tabbstopp.
Om den horisontella linjalen är gömd klickar du på Vy i verktygsfältet och väljer Visa
linjaler. Om du vill veta mer om hur du justerar linjalinställningarna läser du ”Ändra
linjalinställningarna” på sidan 100.
Blå tabbsymboler visas på den
horisontella linjalen när du
väljer tabbad text.
Decimaltabb
Högertabb
Mittabb
Vänstertabb
Så här skapar du ett nytt tabbstopp:
m Du skapar ett nytt tabbstopp med den horisontella linjalen genom att klicka
på den punkt på den horisontella linjalen där du vill lägga till en tabbsymbol.
Kontrollklicka sedan på den tabbsymbol som läggs till. Välj ett justeringsalternativ från
snabbvalsmenyn.
Välj bland de här
tabbtyperna.
Du kan också dubbelklicka på tabbsymbolen upprepade gånger tills den typ av tabb
du vill använda visas.m Du skapar ett nytt tabbstopp med textgranskaren genom att klicka på den plats i
dokumentet där du vill skapa ett nytt tabbstopp, klicka på Granskare i verktygsfältet,
klicka på knappen för textgranskaren och sedan på Tabbar. Klicka på lägg till-knappen
(+) i det nedre, vänstra hörnet av panelen Tabbar. Det nya tabbstoppet visas i
kolumnen Tabbstopp.
Om du vill dra in ett stycke i
relation till sidmarginalerna anger
du hur lång indragningen ska
vara.
Ange förvalt avstånd
mellan tabbar.
Välj hur du vill justera
texten i ett tabbstopp som
är markerat i kolumnen
Tabbstopp.
Välj en rad med
fyllningstecken för
valfritt tabbstopp som
är markerat i kolumnen
Tabbstopp.
Lägg till eller ta bort
tabbstoppar från kolumnen.
Ange hur lång indragning
du vill ha i den första
raden i varje stycke.
Skriv in ett nytt tecken
för att ändra tecknet
som används för
decimaltabbar.
Du justerar text mot ett tabbstopp genom att markera tabbstoppet och sedan välja ett
justeringsalternativ.
Vänstertabb: Justerar vänster sida av texten mot tabbstoppet.
Centrerad tabb: Placerar mitten av texten vid tabbstoppet.
Högertabb: Justerar höger sida av texten mot tabbstoppet.
Decimaltabb: Justerar decimaltecknet i nummer (t.ex. ett komma eller en punkt) mot
tabbstoppet.
Du ändrar platsen för tabben genom att dubbelklicka på tabbstoppet i kolumnen
Tabbstopp och ange ett nytt värde.
Du anger ett decimaltabbtecken för dokumentet genom att skriva ett nytt tecken i
fältet Decimaltecken för tabb.
Om du vill lägga till en streckad eller prickad linje till tabben väljer du en linjestil från
popupmenyn Fyllningstecken. Annars väljer du Inget.
Ändra ett tabbstopp
Ändra placeringen av tabbar och typ av tabbstopp med den horisontella linjalen och
textgranskaren. Om den horisontella linjalen är gömd klickar du på Vy i verktygsfältet
och väljer Visa linjaler. Om du vill veta mer om hur du justerar linjalinställningarna läser
du ”Ändra linjalinställningarna” på sidan 100.
98 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 99
Du kan också ändra decimaltabbtecknet för ett dokument med textgranskaren.
Så här ändrar du tabbstopp:
m Om du vill flytta ett tabbstopp drar du den blå tabbsymbolen i den horisontella
linjalen.
m Om du vill ändra tabben till en annan typ med den horisontella linjalen kontrollklickar
du på tabbsymbolen och väljer sedan ett alternativ från snabbvalsmenyn. Du kan
också dubbelklicka på tabbsymbolen på linjalen upprepade gånger till den typ av
tabb du vill använda visas.
m Du ändrar ett tabbstopp med textgranskaren genom att klicka på Granskare i
verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på Tabbar.
Du ändrar platsen för tabben genom att dubbelklicka på tabbstoppet i kolumnen
Tabbstopp och ange ett nytt värde.
Du ändrar tabben till en annan typ genom att välja ett justeringsalternativ.
Du ändrar decimaltabbtecken för dokumentet genom att skriva ett nytt tecken i fältet
Decimaltecken för tabb.
Du ändar inställningen för fyllningstecken genom att välja ett alternativ från
popupmenyn Fyllningstecken.
Du ändrar det förvalda avståndet mellan tabbar genom att använd fältet Förvalda
tabbar.
Radera ett tabbstopp
Du kan snabbt ta bort ett tabbstopp med den horisontella linjalen eller
textgranskaren.
Så här raderar du ett tabbstopp:
m Du raderar ett tabbstopp genom att dra tabben bort den från den horisontella linjalen.
Om den horisontella linjalen är gömd klickar du på Vy i verktygsfältet och väljer Visa
linjaler.
m Du raderar ett tabbstopp med textgranskaren genom att klicka på Granskare i
verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på Tabbar. Markera
tabbstoppet du vill radera i kolumnen Tabbstopp och klicka sedan på radera-knappen
(-).
Ställa in det förvalda avståndet mellan tabbar
Det förvalda avståndet mellan tabbstopp är normalt en halv tum men du kan ändra
avståndet i textgranskaren.
Så här ändrar du det förvalda avståndet mellan tabbar:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Tabbar.2 Använd fältet Förvalda tabbar till att ange det förvalda avståndet mellan tabbar.
Ändra linjalinställningarna
Du kan snabbt ändra linjalinställningarna i Pages-inställningarna.
Så här arbetar du med linjaler:
m Du ändrar måttenheterna för linjalerna genom att välja Pages > Inställningar, klicka på
Linjaler och välja ett alternativ från popupmenyn Linjalenheter.
m Du visar måtten som procent av sidavståndet genom att välja Pages > Inställningar,
klicka på Linjaler och sedan markera ”Visa procent i linjalerna".
m Du placerar linjalens horisontella nollpunkt på mitten av sidan genom att välja Pages >
Inställningar, klicka på Linjaler och sedan markera ”Sätt nollpunkten på linjalens mitt”.
m Du visar den vertikala linjalen i ett ordbehandlingsdokument genom att välja
Pages > Inställningar, klicka på Linjaler och sedan markera ”Aktivera vertikal linjal i
ordbehandlingsdokument".
När du ändrar linjalinställningarna i Pages-inställningarna gäller de nya inställningarna
för alla dokument som visas i Pages tills du ändrar dem igen.
Ställa in indragningar
Du kan ändra mängden utrymme mellan kanten på ett stycke och dokumentets
marginaler. Du kan också justera mängden utrymme mellan text och innerkanten av
en textruta, form eller tabellcell.
Om du vill veta mer om Gå till
Ändra indrag ”Ställa in indragning för stycken” på sidan 100
Ändra utrymmet mellan text och insidan av
objektramar
”Ändra marginalen runt texten i objekt” på
sidan 101
Ställa in indragning för stycken
Du kan använd den horisontella linjalen och textgranskaren till att ställa in indrag för
stycken.
Så här ställer du in indragningar:
m Du ändrar indragningar med den horisontella linjalen genom att dra
indragningsreglagen.
Indragning av första raden
Vänsterindragning Högerindragning
100 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 101
Du ändrar den högra indragningen genom att dra den högra indragningssymbolen
(nedåtriktad blå triangel till höger på den horisontella linjalen) till den plats där du vill
att styckets högra kant ska sluta.
Du ändrar den vänstra indragningen genom att dra den vänstra indragningssymbolen
(nedåtriktad blå triangel till vänster på den horisontella linjalen) till den plats där du
vill att styckets vänstra kant ska börja.
Du ändrar den vänstra marginalen utan att ändra den vänstra indragningen genom att
trycka ner alternativtangenten medan du drar.
Du ändrar indragningen för den första raden genom att dra i symbolen för första
radens indragning (blå rektangel) till den plats där du vill att den första raden i varje
stycke ska börja.
Om du vill att den första raden ska vara placerad jämnt med den vänstra marginalen
ser du till att rektangeln har samma position som symbolen för vänster indragning.
Om du vill att raden ska börja till vänster om styckemarginalen drar du rektangeln till
vänster om symbolen för vänster indragning.
m Du ställer in indragningar med textgranskaren genom att klicka på Granskare i
verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på Tabbar. Markera det
stycke eller de stycken du vill ändra.
Du ställer in den första indragningen genom att ange värden i fälten Första raden och
Vänster under Styckeindragning.
Om du vill att den första raden ska vara indragen i förhållande till den andra textraden
anger du ett högre värde för Första raden än i fältet Vänster.
Om du vill att den första raden ska börja längre till vänster än styckemarginalen anger
du ett lägre värde i fältet Första raden än i fältet Vänster.
Om du vill att ett helt stycke ska vara indraget (t.ex. om du lägger in ett långt citat i
texten) anger du ett värde i fältet Vänster och Höger under Styckeindragning.
Ändra marginalen runt texten i objekt
Du kan ändra mängden utrymme mellan text och innerkanten av en textruta, form
eller tabellcell. Utrymmet kallas marginal runt texten. Den mängd utrymme du anger
placeras jämnt på alla sidor av texten.
Så här ställer du in utrymmet mellan text och innerkanten på ett objekt:
1 Om det inte finns någon insättningspunkt i objektet markerar du objektet. (Om det
finns en insättningspunkt i objektet lämnar du textredigeringsläget genom att trycka
du på kommando-returtangenten och markerar objektet.)
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Text.3 Dra reglaget Marginal runt texten åt höger om du vill öka utrymmet mellan texten
och objektets innerkant, eller ange en siffra i fältet Marginal runt texten och tryck på
returtangenten. Du kan också öka och minska utrymmet genom att klicka på pilarna.
Ange hur mycket utrymme du
vill ha runt text i en textruta,
form eller tabellcell.
Skapa en översikt
I ett ordbehandlingsdokument kan du skapa en översikt med poster och
delposter som är lätt att ordna och visa på olika sätt. Om du redan har ett
ordbehandlingsdokument som du vill göra om till en översikt klickar du bara på
Översikt i verktygsfältet. Du kan också välja en översiktsmall i mallväljaren.
Så här skapar och ordnar du en översikt:
1 I ett ordbehandlingsdokument klickar du på Översikt i verktygsfältet eller väljer
Innehåll > Visa dokumentöversikt och börjar skriva.
2 Tryck på returtangenten om du vill lägga till en ny översiktspost.
Om texten i en post är för lång klickar du på beskärningsknappen i formatfältet så
visas bara den första raden.
Välj antalet översiktsnivåer
som ska visas.
Visa bara den första raden
i stycken i en översikt.
Visa objekt som miniatyrer eller i
verklig storlek i en översikt.
3 Tryck på tabbtangenten om du vill lägga till en delpost. Tryck på returtangenten om
du vill lägga till ytterligare en delpost.
Dra in delposter upp till nio nivåer genom att trycka på tabbtangenten eller genom att
klicka på knapparna Uppgradera och Nedgradera i formatfältet.
Klicka för att justera en
ämnesöversikt eller konvertera
markerad text till brödtext.
Välj stycke- och teckenstilar för
markerad text.
4 Lägg till inbäddade bilder, tabeller och filmer i översiktsposter och delposter. Du lägger
till en bild eller film med en mindre storlek genom att välja Miniatyr från popupmenyn
i formatfältet.
102 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 103
Bilder, tabeller och filmer med full storlek är redigerbara.
5 Dubbelklicka på ett översiktsreglage om du vill visa alla delposter för en post eller
minimera dem på en viss nivå.
Välj hur många nivåer i översikten som visas genom att använda popupmenyn Nivåer
i formatfältet.
6 Klicka på ett översiktsreglage och dra om du vill ändra ordningen på poster och
delposter.
Dra översiktsreglagen uppåt och nedåt om du vill ändra ordningen på poster på
samma översiktsnivå.
Dra översiktsreglagen åt vänster eller höger om du vill flytta poster eller delposter till
en annan högre eller lägre översiktsnivå.
När du flyttar en post flyttas även alla delposter som hör till den posten.
Dra i översiktsreglagen för att flytta ämnen och relaterade
underämnen i en översikt, eller dubbelklicka på reglagen
för att fälla ut eller ihop översiktsämnen.
7 Du lämnar översiktläget genom att klicka på Översikt i verktygsfältet eller välja Innehåll
> Göm dokumentöversikt.
Om du vill veta mer om hur du sparar dokument i översiktsläge läser du ”Spara ett
dokument i översiktsläge” på sidan 43.
Översiktsreglagen visas inte på utskrivna dokument. Om du vill lägga till siffror eller
punkter i en översikt klickar du på knappen för stillådan i formatfältet och väljer ett
liststilalternativ.
Skapa listor
När du skapar listor automatiskt formaterar Pages automatiskt en lista baserad på det
du skriver. Om du vill använda den här funktionen väljer du först Pages > Inställningar,
klickar på Automatisk korrigering och kontrollerar att ”Upptäck listor automatiskt” är
markerat.
I Pages finns förformaterade punkt- och numreringsstilar som du kan använda till att
skapa enkla listor och listor med flera nivåer. Punktlistor och numrerade listor är enkla
listor utan de olika informationsnivåer som finns i en lista med flera nivåer.
Så här skapar du en lista:
1 Placera insättningspunkten där du vill att listan ska börja.2 Skapa en lista.
Om du vill skapa en punktlista trycker du på alternativ-8 för att skriva en punkt (•) eller
ett bindestreck (-), ett mellanslag och lite text. Tryck sedan på returtangenten. Om du
vill veta hur du formatera en punktlista läser du ”Formatera punktlistor” på sidan 105.
Om du vill skapa en lista med listmarkeringar som är asterisker (*) eller bindestreck (-)
skriver du en asterisk eller ett bindestreck, ett mellanslag och lite text. Tryck sedan på
returtangenten.
Om du vill skapa en lista med listmarkeringar som är siffror, bokstäver eller romerska
siffror skriver du en siffra, bokstav eller romersk siffra, en punkt, ett mellanslag och lite
text. Tryck sedan på returtangenten. Om du vill veta hur du formaterar en numrerad
lista eller en lista med flera nivåer läser du ”Formatera numrerade listor” på sidan 106
och ”Formatera listor med flera nivåer” på sidan 106.
3 Du lägger till en ny listpost på samma indragningsnivå genom att trycka på
returtangenten.
Du flyttar en listpost till nästa lägre indragningsnivå genom att trycka på tabb. Du
flyttar en listpost till nästa högre indragningsnivå genom att trycka på skift-tabb.
Du ändrar listnivån för en listpost och dess delposter genom att markera listposten
och välja Format > Text. Välj sedan Minska listans indragningsnivå eller Öka listans
indragningsnivå från undermenyn Text.
Du ändrar listnivån för en listpost genom trycka på alternativtangenten och markera
listposten, välja Format > Text och sedan välja "Minska listans indragningsnivå,
ignorera underliggande" eller "Öka listans indragningsnivå, ignorera underliggande"
från undermenyn Text. Endast den markerade listposten flyttas.
4 Du avslutar listan genom att trycka två gånger på returtangenten, eller genom att
trycka på returtangenten och sedan på backstegstangenten.
Obs! Om du arbetar i en tabellcell och ”Returtangenten flyttar markören till nästa
cell” är markerat i tabellgranskaren trycker du på alternativ-returtangenten istället för
returtangenten.
Så här lägger du till och skapar indragningar för objekt i listan:
 Du skapar ett stycke utan punkter eller siffror inom en listpost genom att trycka
på returtangenten samtidigt som du håller ner skifttangenten. Om du arbetar
i en tabellcell och ”Returtangenten flyttar markören till nästa cell” är markerat i
tabellgranskaren trycker du på kontroll-returtangenten istället.
 Du lägger till en ny post på nästa lägre indragningsnivå genom att klicka på en
punkt eller en siffra, hålla musknappen nedtryckt och dra åt höger, vänster, nedåt åt
höger eller nedåt åt vänster.
Om du arbetar i en tabellcell och ”Returtangenten flyttar markören till nästa cell” är
markerat i tabellgranskaren använder du reglagen för Indragningsnivå på panelen
Lista i textgranskaren till att öka eller minska indragningen för listposter.
104 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 105
 Du återgår till vanlig text när listan är slut genom att trycka på returtangenten och
välja Inga punkter från popupmenyn Punkter och numrering i textgranskaren. Du
kan också behöva justera indragningsnivån.
 Om du vill lägga till ett befintligt stycke i en numrerad lista eller en lista med flera
nivåer klickar du i stycket, väljer en numreringsstil och klickar sedan på ”Fortsätt från
föregående".
 Om du vill påbörja en ny siffersekvens i en numrerad lista eller en lista med flera
nivåer klickar du på ”Börja på” och anger den siffra du vill att sekvensen ska börja
med.
Läs ”Ändra stilen för en lista med flera nivåer” på sidan 135 och ”Ändra liststilen för
punktlistor och numrerade listor” på sidan 137 om du vill veta mer om hur du ändrar
liststilar.
Formatera punktlistor
Även om du kan skapa en enkel punktlista automatiskt får du tillgång till många fler
alternativ för formatering av punktlistor om du använder textgranskaren. Läs ”Skapa
listor” på sidan 103 om du vill veta hur du skapar listor automatiskt.
Du kan också lägga till en punktliststil genom att använda knappen Lista i formatfältet.
Placera insättningspunkten där du vill börja listan, klicka på knappen Lista i
formatfältet och välj sedan Punkt.
Så här formaterar du punkterna i en lista:
1 Placera insättningspunkten där du vill att listan ska börja.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Lista.
3 Välj en punktstil från popupmenyn Punkter och numrering.
Om du vill använda ett skrivet tecken som punkt väljer du Textpunkter och väljer
sedan ett tecken från listan eller skriver ett nytt tecken i fältet.
Om du vill använda någon av de bildpunkter som följer med Pages väljer du
Bildpunkter och väljer en bild från rullistan.
Om du vill använda en egen bild som punkt väljer du Anpassad bild och väljer en bild i
dialogrutan Öppna som visas.
4 Om du vill ändra storleken på en bildpunkt anger du antal procent av den
ursprungliga bildstorleken i fältet Storlek. Du kan också markera kryssrutan ”Skala med
text” och ange antal procent av textstorleken. Om du väljer det alternativet behålls
storleksförhållandet mellan bildpunkten och texten även om du senare ändrar textens
typsnittsstorlek.
5 Om du vill justera avståndet mellan punkterna och vänstermarginalen använder du
fältet Punktindragning. Om du vill justera avståndet mellan punkterna och texten
använder du fältet Textindragning.6 Om du vill placera punkterna högre eller lägre i förhållande till texten använder du
fältet Justering.
Om du vill veta mer om hur du formaterar olika liststilar läser du ”Formatera
numrerade listor” på sidan 106 och ”Formatera listor med flera nivåer” på sidan 106.
Om du vill veta hur du ändrar liststilar eller skapar en egen liststil läser du ”Ändra
stilen för en lista med flera nivåer” på sidan 135, ”Ändra liststilen för punktlistor och
numrerade listor” på sidan 137 och ”Skapa nya stilar” på sidan 131.
Formatera numrerade listor
Även om du kan skapa en enkel numrerad lista automatiskt får du tillgång till många
fler alternativ för formatering av numrerade listor om du använder textgranskaren. Läs
”Skapa listor” på sidan 103 om du vill veta hur du skapar listor automatiskt.
Du kan också välja en numrerad liststil i stillådan. Klicka på knappen för stillådan
i formatfältet och välj sedan liststil. Om inga liststilar visas i stillådan klickar du på
knappen i lådans nedre, högra hörn så visas stilarna.
Så här formaterar du en numrerad lista:
m Placera insättningspunkten där du vill börja listan, klicka på knappen Lista i
formatfältet och välj sedan Numrerad lista.
m Placera insättningspunkten där du vill börja listan, klicka på Granskare i verktygsfältet,
klicka på knappen för textgranskaren och klicka sedan på Lista. Välj Siffror från
popupmenyn Punkter och numrering och välj sedan en numreringsstil från
popupmenyn direkt nedanför den.
Om du vill justera avståndet mellan siffrorna och vänstermarginalen använder du fältet
Nummerindragning. Om du vill justera avståndet mellan siffrorna och texten använder
du fältet Textindragning.
Om du vill veta mer om hur du formaterar olika liststilar läser du ”Formatera
punktlistor” på sidan 105 och ”Formatera listor med flera nivåer” på sidan 106.
Om du vill veta hur du ändrar liststilar eller skapar en egen liststil läser du ”Ändra
stilen för en lista med flera nivåer” på sidan 135, ”Ändra liststilen för punktlistor och
numrerade listor” på sidan 137 och ”Skapa nya stilar” på sidan 131.
Formatera listor med flera nivåer
Listor med flera nivåer har olika numreringsstil för varje indragningsnivå i listan så att
du kan skapa en hierarki med information. Exempel:
 Du kan skapa en lista med flera nivåer genom att använda en numreringssekvens
från högsta nivån till lägre: I, A, 1, a), (1), (a), i), (1) och (a).
 Du kan skapa en lista i paragrafstil, som lägger till ytterligare en siffra eller bokstav
för varje nivå: 1, 1.1, 1.1.1 osv.
106 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 107
Du kan också välja en liststil för listor med flera nivåer i stillådan. Klicka på knappen för
stillådan i formatfältet och välj sedan liststil. Om inga liststilar visas i stillådan klickar du
på knappen för liststilar i lådans nedre, högra hörn så visas stilarna.
Så här formaterar du en lista med flera nivåer:
1 Placera insättningspunkten där du vill att listan ska börja.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Lista.
3 Om du vill skapa en lista i paragrafstil väljer du Överlappande tal från popupmenyn
Punkter och numrering. Annars väljer du Siffror.
4 Välj en numreringsstil från popupmenyn direkt under.
5 Om du vill justera avståndet mellan siffrorna och vänstermarginalen använder du fältet
Nummerindragning. Om du vill justera avståndet mellan siffrorna och texten använder
du fältet Textindragning.
Om du vill veta mer om hur du skapar listor och formaterar olika listtyper läser du
”Skapa listor” på sidan 103, ”Formatera punktlistor” på sidan 105 och ”Formatera
numrerade listor” på sidan 106.
Om du vill veta hur du ändrar liststilar eller skapar en egen liststil läser du ”Ändra
stilen för en lista med flera nivåer” på sidan 135, ”Ändra liststilen för punktlistor och
numrerade listor” på sidan 137 och ”Skapa nya stilar” på sidan 131.
Lyfta fram text med hjälp av textrutor, former och andra
effekter
Pratbubblor och sidofält kan användas till att lyfta fram text i förhållande till
huvudtexten i ett dokument. I Pages kan du lyfta fram text på många olika sätt:
 Lägga till text i textrutor
 Lägga till en styckebakgrundsfärg (eller fyllningsfärg)
 Lägga till ramar och linjer till text
 Formatera text i spalter
 Skriva text i former
Du kan också använda tabellceller som pratbubblor. Om du vill veta hur du arbetar
med tabeller läser du ”Arbeta med tabeller” på sidan 182.Om du vill veta mer om Gå till
Lägga till och länka textrutor ”Lägga till en flytande textruta” på sidan 108
”Lägga till en inbäddad textruta” på sidan 109
”Länka flytande textrutor” på sidan 109
Framhäva text med färg, ramar och regler ”Ställa in fyllningsfärg för tecken eller stycken” på
sidan 111
”Lägga till ramar och linjer” på sidan 111
Lägga till text i spalter eller former ”Placera text i spalter” på sidan 112
”Placera text i en form” på sidan 113
Lägga till en flytande textruta
När du lägger till en textruta som en flytande textruta fästs den på en bestämd plats
på sidan så att huvudtexten på sidan flödar runt den. Du kan flytta den flytande
textrutan genom att markera den och dra.
Så här skapar du en flytande textruta:
1 Klicka på Textruta i verktygsfältet.
En textruta visas på sidan.
I ett ordbehandlingsdokument kan du också skapa en flytande textruta genom att
konvertera en inbäddad textruta. Välj Infoga > Textruta så visas en inbäddad textruta.
Markera den inbäddade textrutan genom att klicka på den och klicka sedan på
knappen Flytande i formatfältet.
2 Dubbelklicka på den markerade platshållartexten i textrutan och skriv.
3 Dra markörerna om du vill ändra storlek på textrutan och visa eventuell gömd text.
(Du kan också skapa länkade textrutor så att texten flödar över till nästa textruta.)
Om du vill veta mer om länkade textrutor läser du ”Länka flytande textrutor” på
sidan 109.
4 När du har skrivit klart klickar du utanför textrutan. Om du istället vill sluta redigera
texten och markera textrutan trycker du på kommando-returtangenten.
När du klickar utanför en textruta syns textrutans kant bara om du använder layoutvyn.
Du använder layoutvyn genom att klicka på Vy i verktygsfältet och sedan välja Visa
layout.
5 Ändra bredden på textrutan genom att dra markörerna.
6 Flytta textrutan på sidan genom att dra den.
7 Lås textrutan till sidan så att du inte kan råka flytta den av misstag medan du arbetar
genom att markera textrutan och välja Ordna > Lås.
Du kan också rita en flytande textruta. Alternativklicka på Textruta i verktygsfältet,
släpp alternativtangenten och dra hårkorspekaren över dokumentfönstret tills du
skapat en textruta med rätt storlek.
108 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 109
Om du vill veta hur du ändrar avståndet mellan texten och innerkanten av textrutan
läser du ”Ändra marginalen runt texten i objekt” på sidan 101.
Lägga till en inbäddad textruta
I ett ordbehandlingsdokument kan du lägga till en inbäddad textruta som är fäst vid
texten på sidan.
Så här lägger du till en inbäddad textruta:
1 Placera insättningspunkten i ett ordbehandlingsdokument på den plats där du vill
placera textrutan och välj Infoga > Textruta.
En inbäddad textruta visas vid insättningspunkten på sidan.
Du kan också skapa en inbäddad textruta genom att konvertera en flytande textruta.
Klicka på knappen Textruta i verktygsfältet så visas en flytande textruta. Markera den
flytande textrutan genom att klicka på den och klicka sedan på knappen Textbunden i
formatfältet.
2 Dubbelklicka på den markerade platshållartexten i textrutan och skriv.
Textrutan blir inte automatiskt större om du skriver för mycket text.
När du klickar utanför en textruta syns textrutans kant bara om du använder layoutvyn.
Du använder layoutvyn genom att klicka på Vy i verktygsfältet och sedan välja Visa
layout.
3 Dra markörerna om du vill ändra storlek på textrutan och visa eventuell gömd text.
Markörerna på ovansidan och på vänster sida av inbäddade textrutor är inaktiva. Du
kan inte ändra storlek på textrutan genom att dra i de här markörerna. Du ändrar
storleken genom att dra i aktiva markörer, som är helt vita.
4 Flytta textrutan på sidan genom att dra den. När insättningspunkten är placerad där
du vill placera textrutan släpper du musen.
Om du vill veta hur du ändrar avståndet mellan texten och innerkanten av textrutan
läser du ”Ändra marginalen runt texten i objekt” på sidan 101.
Länka flytande textrutor
Om texten du skriver inte ryms i en flytande textruta kan du skapa en länkad textruta
så att texten flödar från en textruta till nästa. När du redigerar eller formaterar texten
i den först textrutan påverkas även den länkade textrutan. Du kan placera länkade
textrutor oberoende av varandra var du vill i dokumentet.
Så här arbetar du med länkade textrutor:
m Om du vill veta hur skapar en flytande textruta läser du ”Lägga till en flytande
textruta” på sidan 108.
Placera textrutan och ändra storleken på den tills den ser ut som du vill. Skriv sedan
text i den. När textrutan är full visas en beskärningsindikator längst ner i textrutan. Den anger att
texten fortsätter utanför nedre kanten på rutan.
En klippningsvisare visar att
texten sträcker sig bortom
textrutan.
Klicka på den blå kvadraten
till höger för att länka till en
annan textruta eller skapa
en ny länkad textruta.
En blå kvadrat till
vänster visar att inga
textrutor är länkade
före den här.
m Du länkar till en annan textruta eller skapar en ny länkad textruta genom att klicka
på den blå fyrkanten till höger på textrutan och sedan klicka på en annan textruta
någonstans på sidan (eller välj Format > Textruta > Lägg till länkad textruta). Du
avbryter länkningen genom att trycka på escapetangenten.
Den nya textrutan har en fylld blå fyrkant på vänster sida. Det anger att textrutan är
länkad till en tidigare textruta.
En helblå kvadrat till
höger visar att textrutan
har länkats före en annan
textruta.
En blå kvadrat visar att
textrutan är den sista i
serien.
En helblå kvadrat
till vänster visar att
textrutan har länkats till
en föregående textruta.
m Du länkar markerade textrutor genom att markera de textrutor du vill länka
(kommadoklicka) och sedan välja Format > Textruta > Länka markerade textrutor.
Textrutorna länkas i den ordning du markerade dem.
m Du bryter kopplingen mellan två textrutor genom att välja Format > Textruta > ”Bryt
kopplingen till textruta" eller Format > Textruta > ”Bryt kopplingen från textruta".
m Om du vill gömma anslutningslinjerna mellan textrutorna väljer du Format > Textruta
> Göm anslutningslinjer. Om du vill visa anslutningslinjerna mellan textrutorna väljer
du Format > Textruta > Visa anslutningslinjer.
m Om du vill flytta textrutorna markerar du dem och drar. Textflödet i rutorna följer alltid
den ordning du skapade rutorna i, oavsett var du placerar dem i dokumentet.
m Om du vill kopiera och klistra in länkade textrutor markerar du alla de länkade
textrutorna, väljer Redigera > Kopiera och sedan Redigera > Klistra in utan att
avmarkera de ursprungliga textrutorna. Kopian klistras in direkt på de ursprungliga
textrutorna och markeras. Dra den markerade kopian till en ny plats.
Om du kopierar och klistrar in en enda länkad textruta skapar du en enda olänkad
textruta som är identisk med den du kopierade.
110 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 111
Om en enda tabell flödar mellan länkade textrutor måste du kopiera eller duplicera
den första textrutan som tabellen finns i om du också vill kopiera tabellen.
m Om du vill markera bara texten i alla de länkade textrutorna markerar du texten i den
första rutan och trycker sedan på kommando-A.
Ställa in fyllningsfärg för tecken eller stycken
Ibland kan du vilja lyfta fram text genom att placera en fyllningsfärg bakom texten. När
du placerar en tecken- eller styckefyllningsfärg bakom text sträcker sig färgen mellan
layoutmarginalerna och flyttas med texten.
Använd reglagen i formatfältet till att snabbt lägga till tecken- eller styckefyllningsfärg
bakom text. Markera texten och klicka sedan på färgkällan Text eller Bakgrund i
formatfältet.
Så här placerar du en tecken- eller styckefyllningsfärg bakom text:
m Du lägger till en tecken- eller styckefyllningsfärg med textgranskaren genom
att markera texten, klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
textgranskaren och sedan på Mer. Markera kryssrutan Tecken eller Stycke under
Bakgrundsfyllning och klicka sedan på färgkällan och välj en färg i fönstret Färger.
Välj en
fyllningsfärg.
Markera för att placera en
fyllningsfärg bakom text.
m Du lägger till en tecken- eller styckefyllningsfärg med fönstret Typsnitt genom att
klicka på Typsnitt i verktygsfältet, klicka på knappen Dokumentfärg i fönstret Typsnitt
(den fjärde knappen från vänster) och sedan välja en färg i fönstret Färger.
Om du vill veta mer om fönstret Färger läser du ”Fönstret Färger” på sidan 27.
Lägga till ramar och linjer
Placera en linje ovanför, under eller runt text i ett dokument. Lyft fram text genom att
använda ramar och linjer.
Så här lägger du till ramar och linjer i ett dokument:
1 Markera texten du vill lägga till ramar och linjer till.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Mer.
3 Välj en ram- eller linjestil (eller Ingen) från popupmenyn Ramar och linjer.
4 Du ändrar ramen eller linjens färg genom att klicka på färgkällan och välja en färg.
5 Du justerar tjockleken på en ram eller linje genom att använda reglagen till höger om
färgkällan.6 Du infogar en linje ovanför, under eller ovanför och under markerad text genom att
klicka på knapparna under popupmenyn Ramar och linjer.
7 Du infogar en ram runt markerad text genom att klicka på ramknappen under
popupmenyn Ramar och linjer.
Klicka för att ändra linjefärgen.
Klicka för att justera
tjockleken på en linje.
Klicka för att justera
avståndet mellan
ramar, linjaler och
markerad text.
Klicka för att
infoga en ram runt
markerad text.
Klicka för att placera in
linjalen i markerad text.
Välj en linjestil.
8 Du justerar avståndet mellan ramar eller linjer och den markerade texten genom att
använda reglagen för förskjutning.
Placera text i spalter
Du kan ordna text i en textruta eller rektangulär form i spalter. När texten har fyllt en
spalt flödar den över till nästa spalt.
Använd popupmenyn Kolumner i formatfältet till att snabbt dela upp text i spalter i ett
dokument.
Använd layoutgranskaren för fler alternativ.
Så här skapar och formaterar du spalter med layoutgranskaren:
1 Markera en textruta eller rektangulär form med text som du vill dela upp i spalter.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för layoutgranskaren och sedan
på Layout.
3 Du anger hur många spalter du vill ha i fältet Kolumner.
4 Du ställer in spalter med samma bredd genom att markera ”Likadan kolumnbredd”.
Du ställer in olika spaltbredder genom att avmarkera ”Likadan kolumnbredd”,
dubbelklicka på ett spaltvärde i tabellen och ange en ny bredd.
5 Du ändrar avståndet mellan spalterna genom att dubbelklicka på ett avståndsvärde
och ändra det.
112 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 113
Placera text i en form
Alla former, med undantag för linjer, kan innehålla text.
Så här lägger du till text i en form:
1 Placera en form där du vill ha den på sidan.
Om du vill veta hur du lägger till former läser du ”Lägga till en förritad form” på
sidan 151 och ”Lägga till en anpassad form” på sidan 152.
2 Dubbelklicka på formen och skriv texten.
Om texten blir längre än vad som ryms i formen visas en beskärningsindikator.
Klippningsvisaren
avslöjar att texten
fortsätter utanför
ramarna för en form.
3 Du ändrar storlek på formen genom att markera den och dra i markörerna. (Om det
finns en insättningspunkt i formen lämnar du textredigeringsläget genom att trycka
du på kommando-returtangenten och markerar formen.)
Du kan formatera texten i en form. Du kan också rotera formen och låta texten stå kvar
horisontellt. När du har roterat formen väljer du Format > Form > Återställ text- och
objektmarkörer.
4 Du lägger till text i en form som ingår i en grupp genom att dubbelklicka i
textområdet i valfri form i gruppen.
Om du ändrar storlek på gruppen ändrar allt storlek förutom texten. Du kan förstås
fortfarande markera texten och ändra typsnittsstorleken.
Läs ”Gruppera och avgruppera flytande objekt” på sidan 169 om du vill veta mer om
grupperade objekt.
Använda hyperlänkar och bokmärken
Hyperlänkar och bokmärken kan användas i dokument som ska visas på skärmen,
antingen som HTML-filer eller som Pages-dokument. Du kan lägga till hyperlänkar som
leder till en annan sida i dokumentet eller som öppnar ett e-brev eller en webbsida på
Internet. Använd bokmärken till att markera delar av dokumentet som du vill referera
till när du arbetar.Om du vill veta mer om Gå till
Använda en hyperlänk till en webbsida för att
öppna en webbläsare
”Länka till en webbsida” på sidan 114
Länka till ett nytt e-brev med det angiva ämnet
till den angivna adressen
”Länka till ett föradresserat e-brev” på sidan 115
Använda en bokmärkeslänk till att gå till en
annan sida i samma dokument
”Länka till andra sidor i ett dokument” på
sidan 115
Skapa en hyperlänk till ett annat Pages-dokument ”Länka till andra Pages-dokument” på sidan 117
Ändra en befintlig hyperlänk ”Redigera hyperlänktext” på sidan 117
Länka till en webbsida
Du kan lägga till en hyperlänk som öppnar en webbsida i den förvalda webbläsaren.
Så här lägger du till hypertext som öppnar en webbsida:
1 Markera texten du vill använda som hyperlänk.
Om du skriver text som börjar med ”www” eller ”http” blir texten automatiskt en
hyperlänk. Du stänger av den här funktionen genom att välja Pages > Inställningar,
klicka på Automatisk korrigering och avmarkera ”Upptäck e-post- och webbadresser
automatiskt". Inställningen är datorspecifik, så om dokumentet öppnas på en annan
dator med en annan inställning används den datorns inställningar istället.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för länkgranskaren, klicka på
Hyperlänk och markera sedan ”Aktivera som hyperlänk".
3 Välj Webbsida från popupmenyn Länka till.
4 Ange webbsidans adress i fältet URL.
Skriv in den URL du vill
länka till.
Länkgranskarknappen
Markera för att avaktivera
alla hyperlänkar så att du
enkelt kan redigera dem.
Du kan också snabbt skapa en hyperlänk genom att använda menyn Infoga. Placera en
insättningspunkt någonstans i dokumentet och välj Infoga > Hyperlänk > Webbsida.
En länk läggs till i dokumentet och länkgranskaren öppnas. Ange webbsidans adress i
fältet URL.
114 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 115
Länka till ett föradresserat e-brev
Du kan lägga till en hyperlänk som skapar ett föradresserat e-brev i det förvalda
e-postprogrammet när du klickar på den.
Så här lägger du till hypertext som länkar till ett e-brev:
1 Markera texten du vill använda som hyperlänk.
Om du skriver en e-postadress i ett dokument blir texten automatiskt en hyperlänk.
Du stänger av den här funktionen genom att välja Pages > Inställningar, klicka
på Automatisk korrigering och avmarkera ”Upptäck e-post- och webbadresser
automatiskt". Inställningen är datorspecifik, så om dokumentet öppnas på en annan
dator med en annan inställning används den datorns inställningar istället.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för länkgranskaren, klicka på
Hyperlänk och markera sedan ”Aktivera som hyperlänk".
3 Välj E-brev från popupmenyn Länka till.
4 Ange e-postadressen för den avsedda mottagaren i fältet Till.
5 Om du vill kan du skriva en ämnesrad i fältet Ämne.
Skriv in mottagarens
e-postadress.
Skriv in ett ämne för
e-brevet.
Du kan också snabbt skapa en hyperlänk genom att använda menyn Infoga. Placera
en insättningspunkt någonstans i dokumentet och välj Infoga > Hyperlänk > E-brev.
En länk läggs till i dokumentet och länkgranskaren öppnas. Ange e-postadressen i Tillfältet.
Länka till andra sidor i ett dokument
Du kan se till att du snabbt kan komma åt specifika sidor i ett dokument genom
att lägga till bokmärken. Du kan sedan gå till en bokmärkt sida genom att klicka på
bokmärket för sidan i länkgranskaren. Du kan också lägga till hypertext som länkar till
en bokmärkt sida.Så här använder du bokmärken i ett dokument:
m Du skapar ett bokmärke genom att markera den text du vill använda som bokmärke.
klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för länkgranskaren, klicka på
Bokmärke och sedan på lägg till-knappen (+).
Klicka på Namn eller Sida för
att sortera bokmärkeslistan.
Klicka på ett bokmärke för att
hoppa till det i dokumentet,
eller dubbelklicka på det om
du vill redigera dess namn.
Klicka på lägg till- eller ta
bort-knappen om du vill
lägga till nya bokmärken
eller ta bort ett som är
markerat i listan.
m Du hoppar till ett bokmärke i dokumentet genom att klicka på bokmärket i listan.
m Du ändrar namn på ett bokmärke genom att dubbelklicka på bokmärket i listan och
ändra namnet.
m Du sorterar bokmärkena efter namn eller sidnummer genom att klicka på
kolumnrubriken Namn eller Sida.
m Du lägger till nya bokmärken genom att klicka på lägg till-knappen (+).
m Du raderar ett bokmärke genom markera det i listan och klicka på radera-knappen (-).
m Du lägger till en hyperlänk som länkar till ett bokmärke genom att markera den text
du vill använda som hyperlänk och klicka på Hyperlänk i länkgranskaren. Markera
sedan kryssrutan ”Aktivera som hyperlänk”, välj Bokmärke från popupmenyn Länka till
och välj bokmärkets namn.
Välj bokmärkesnamn.
Du kan också snabbt skapa en hyperlänk genom att använda menyn Infoga. Placera en
insättningspunkt någonstans i dokumentet och välj Infoga > Hyperlänk > Bokmärke.
En länk läggs till i dokumentet och länkgranskaren öppnas.
116 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 117
Länka till andra Pages-dokument
Skapa bokmärken till andra Pages-dokument med länkgranskaren.
Så här länkar du till andra Pages-dokument:
1 Markera texten du vill använda som hyperlänk.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för länkgranskaren, klicka på
Hyperlänk och markera sedan ”Aktivera som hyperlänk".
3 Välj Pages-dokument från popupmenyn Länka till.
4 Klicka på Välj, markera Pages-dokumentet du vill länka till och klicka på Öppna.
5 Om du vill länka till ett visst bokmärke i Pages-dokumentet väljer du ett bokmärke för
det Pages-dokument du länkar till från popupmenyn Bokmärke.
Redigera hyperlänktext
Du kan redigera hyperlänktext på flera olika sätt.
Så här redigerar du hyperlänktext:
m Du avaktiverar hyperlänkar så att du kan redigera dem utan att följa länken genom att
klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på länkgranskaren, klicka på Hyperlänk och
sedan markera ”Avaktivera alla hyperlänkar”. Redigera sedan texten som vanligt.
m Klicka utanför hyperlänktexten och använd piltangenterna till att flytta
insättningspunkten till texten.
Radbryta text runt ett inbäddat eller flytande objekt
När du placerar ett objekt (bilder, former, diagram, osv.) kan du ange hur du vill att
texten ska radbrytas runt det. Du kan välja att radbryta texten alldeles inpå objektet
eller långt ifrån det, eller ange att texten bara ska finnas ovanför och under eller på
ena sidan av objektet. Du ställer in de här alternativen i radbrytningsgranskaren.Du kan inte radbryta text runt sidorna på en tabell.
Radbrytningsgranskarknappen
Markera för att flöda
text runt objektet med
knapparna nedan.
Ange den procentandel transparens vid
vilken text kan ses genom objektet.
Ange hur mycket utrymme du vill ha
mellan objektet och den omgivande
texten.
Klicka för att låta texten flöda
tätt eller löst runt objektet.
Markera om du vill bädda in ett objekt i
text, ha det flytande på sidan eller med
fast placering.
Markera för att göra
bakgrundsobjekt
redigerbara.
Så här radbryter du text runt flytande och inbäddade objekt:
m Du radbryter text med formatfältet genom att markera objektet och välja ett alternativ
för textradbrytning från popupmenyn Radbryt i formatfältet.
m Du radbryter text med radbrytningsgranskaren genom att markera objektet, klicka på
Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för radbrytningsgranskaren och sedan
markera ”Objekt orsakar radbrytning".
Flytande objekt: Klicka på den knapp för textradbrytning som visar hur du vill att texten
ska radbrytas runt ett flytande objekt.
Texten flödar enbart till höger
eller vänster, beroende på vilken
sida som har mest utrymme.
Texten flödar ovanför
och nedanför objektet.
Texten flödar till höger om objektet.
Texten flödar till
vänster om objektet.
Texten flödar runt
objektet.
118 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 119
Inbäddade objekt: Klicka på den knapp för textradbrytning som visar hur du vill att
texten ska radbrytas runt ett inbäddat objekt.
Objektet är centrerat
mellan textrader.
Justera objekt till höger och
flöda texten på vänstersidan.
Objektet är
högerjusterat mellan
textrader.
Centrera objekt
och flöda texten
på båda sidorna.
Justera objekt till
vänster och flöda
texten på högersidan.
Objektet är vänsterjusterat
mellan textrader.
Du kan också använda radbrytningsgranskaren till att justera text runt ett inbäddat
eller flytande objekt. Läs ”Justera text runt ett inbäddat eller flytande objekt” på
sidan 119 för mer information.
Justera text runt ett inbäddat eller flytande objekt
Använd radbrytningsgranskaren till att justera text runt ett inbäddat eller flytande
objekt.
Så här justerar du text runt ett inbäddat eller flytande objekt:
m Om du vill att texten ska radbrytas närmare ett objekt med en alfakanal klickar du
på den högra textflödesknappen. Om du vill att texten ska radbrytas längre från ett
objekt klickar du på den vänstra textflödesknappen.
m Om du vill ange ett minimiavstånd mellan objektet och den omkringliggande texten
anger du ett värde i fältet Extra utrymme.
m Om du vill veta hur du ställer in det procentvärde för alfakanal då texten visas genom
ett genomskinligt objekt läser ”Ta bort bakgrunden eller oönskade element från en
bild” på sidan 148.
Texten flödar tätt inpå ett objekt
med en alfakanal.
Texten flödar runt ett
objekts rektangulära
gränser.
Lägg till sidnumrering och andra värden som ändras
Du kan infoga värden som sidnummer, antal sidor, filnamn och sökväg och datum
och tid i ett dokument genom att använda formaterade textfält som uppdateras
automatiskt av Pages när värdena ändras. Även om värden som de här är vanliga i
sidhuvuden och sidfötter (se ”Använda sidhuvuden och sidfötter” på sidan 56) kan du
infoga formaterade textfält var du vill i ett dokument. Så här infogar du formaterade textfält:
m Du lägger till och formaterar sidnummer automatiskt genom att välja Infoga
> Automatiska sidnummer. Välj var sidnumrena ska visas i hela dokumentet eller
i det aktuella avsnittet, och välj sedan justeringen och formateringsalternativ för
sidnumreringen.
Du anger att sidnumreringen ska visas på första sidan genom att markera ”Inkludera
sidnummer på första sidan”.
m Du lägger till sidnumrering genom att placera insättningspunkten där du vill att
sidnumret ska visas och sedan välja Infoga > Sidnummer.
Du ändrar sidnummerformatet genom att kontrollklicka på ett sidnummer och sedan
välja ett nytt nummerformat.
m Du lägger till det totala antalet sidor genom att placera insättningspunkten där du vill
att sidantalet ska visas och sedan välja Infoga > Sidantal.
Du anger att sidantalet ska visas med varje sidnummer, t.ex. ”2 av 10”, genom att lägga
till ett sidnummer och skriva ”av” och sedan välja Infoga > Sidantal.
Du ändrar sidantalsformatet genom att kontrollklicka på ett sidantal och sedan välja
ett nytt nummerformat.
m Du lägger till och formaterar datum och tid genom att placera insättningspunkten där
du vill att värdet ska visas och sedan välja Infoga > Datum och tid.
Du ändrar format för datum och tid genom att kontrollklicka på värdet för datum och
tid, välja Redigera datum och tid och sedan välja ett format från popupmenyn. Om du
vill att dokumentet alltid ska visa det aktuella datumet och klockslaget markerar du
”Uppdatera automatiskt vid öppning".
m Du lägger till dokumentets filnamn genom att placera insättningspunkten där du vill
att filnamnet ska visas och sedan välja Infoga > Filnamn.
Du visar sökvägen till filkatalogen genom dubbelklicka på filnamnet och markera ”Visa
katalogsökväg”.
Du visar filnamnstillägget genom dubbelklicka på filnamnet och markera ”Visa alltid
filnamnstillägg”.
120 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 121
Använda automatiskt avstavning
Som förval avstavar Pages automatiskt ord om det behövs vid ett radslut.
Så här aktiverar och avaktiverar du avstavning:
m Du aktiverar eller avaktiverar avstavning för hela dokumentet genom att klicka på
Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för dokumentgranskaren och sedan
markera eller avmarkera Avstavning (på panelen Dokument).
m Du avaktiverar avstavning för ett visst stycke genom att markera stycket, klicka på
Granskare i verktygsfältet och sedan klicka på knappen för textgranskaren. Klicka på
Mer och markera ”Ta bort avstavning i stycket".
m Du aktiverar eller avaktiverar avstavning för ett ord genom att klicka på ordet samtidigt
som du håller ner kontrolltangenten och sedan välja Använd aldrig bindestreck eller
Tillåt avstavning från snabbvalsmenyn.
Aktivering och avaktivering av avstavning för ett ord påverkar alla förekomster av
ordet i dokumentet.
Automatiskt byta ut text
Du kan ange att Pages ska identifiera och ersätta text du inte vill använda med text du
vill använda. Om du t.ex. skriver ”ohc” kan Pages automatiskt ändra det till ”och”.
Så här ställer du in att text ska bytas ut automatiskt:
1 Välj Pages > Inställningar.
2 Klicka på Automatisk korrigering och ställ in de inställningar du vill använda.
Använd smarta citationstecken: Konvertera automatiskt enkla och dubbla raka
citationstecken till smarta (typografiska) citationstecken.
Korrigera stora och små bokstäver: Det första ordet i en mening börjar med en stor
bokstav.
Upphöj numeriska texttillägg: Höjer automatiskt upp bokstäverna i ”1st", ”2nd", ”3rd"
osv.
Upptäck webb- och e-postadresser automatiskt: Ställ in att Pages automatiskt ska
upptäcka att något du skriver är en e-postadress eller en URL-adress. E-post- och
webbadresser du skriver blir automatiskt hyperlänkar för Mail eller Safari.
Upptäck listor automatiskt: Skapa listor automatiskt.
Använd stavningskontrollens förslag automatiskt: Byt automatiskt ut felstavade ord
om det bara finns ett alternativ i stavningsordlistan.Symbol- och textersättning: Byt ut ett eller flera tecken mot ett annat eller fler
tecken, och använd sedan raderna i tabellen till att definiera och aktivera enskilda
alternativ. Du kan t.ex. ange att Pages automatiskt ska konvertera (c) till © genom att
markera kolumnen På för alternativet. Du kan lägga till en rad i tabellen och definiera
egna ersättningsalternativ genom att klicka på lägg till-knappen (+). Du tar bort ett
markerat objekt genom att klicka på radera-knappen (-).
När du anger ersättningsinställningar gäller de för all text du ändrar eller lägger till i
alla Pages-dokument.
Infoga hårda mellanslag
Du kan infoga ett hårt mellanslag mellan ord när du vill att orden alltid ska stå
tillsammans på samma textrad.
Så här infogar du ett hårt mellanslag:
m Tryck på mellanslagstangenten samtidigt som du håller ner alternativtangenten.
Stavningskontrollera
Du kan ange att stavningskontrollen ska markera stavfel medan du skriver eller så kan
du när du vill kontrollera hela dokumentet eller markerad text.
Felstavade ord stryks under med en röd streckad linje.
Så här hittar du felstavade ord:
m Om du vill kontrollera stavningen medan du skriver väljer du Redigera > Stavning >
Kontrollera stavning medan jag skriver.
Om du vill avaktivera stavningskontrollen medan du skriver avmarkerar du Redigera >
Stavning > Kontrollera stavning medan jag skriver (kontrollera att kommandot inte är
markerat).
m Om du vill kontrollera stavningen från insättningspunkten till slutet av dokumentet
placerar du insättningspunkten genom att klicka och väljer sedan Redigera > Stavning
> Kontrollera stavning. Om du vill begränsa stavningskontrollen till en viss del av
ett dokument markerar du den text du vill stavningskontrollera innan du väljer
kommandot.
Det första felstavade ordet markeras. Du kan rätta det eller fortsätta kontrollera
dokumentet genom att välja samma kommando igen.
Om du vill gå igenom texten snabbare fortsätter du stavningskontrollen av
dokumentet genom att trycka på kommando-semikolon (;).
m Om du vill kontrollera stavningen och visa förslag för felstavade ord väljer du Redigera
> Stavning > Stavning.
122 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 123
Fönstret Stavning öppnas. Mer information om fönstret Stavning finns i ”Arbeta med
stavningsförslag” på sidan 123.
Om du vill acceptera stavningsförslagen automatiskt väljer du Pages > Inställningar,
klickar på Automatisk korrigering och markerar ”Använd stavningskontrollens förslag
automatisk”.
Arbeta med stavningsförslag
Använd fönstret Stavning om du vill arbeta med stavningsförslag.
Så här arbetar du med stavningsförslag:
1 Välj Redigera > Stavning > Stavning.
Fönstret Stavning öppnas och det första felstavade ordet markeras.
Varje språk har en egen stavningsordlista. Du kontrollerar att rätt språk är valt genom
att markera texten du vill arbeta med, klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på
knappen för textgranskaren och sedan på Mer. Välj ett språk från popupmenyn Språk.
2 Om du vill ersätta det felstavade ordet i texten dubbelklickar du på rätt ord eller rätt
stavning i listan med förslag.
3 Om rätt ord inte visas i listan med förslag men du vet hur det stavas, markerar du det
felstavade ordet i fönstret Stavning och skriver den rätta stavningen. Klicka sedan på
Rätta.
4 Klicka på Ignorera eller Lägg till om stavningen är korrekt och du inte vill ändra ordet.
Använd Lägg till om du ofta använder ordet och vill lägga till det i stavningsordlistan.
Om du använt Lägg till och ångrar dig gör du något av följande:
I Mac OS X 10.4 skriver du ordet i textfältet under listan med förslag och klickar sedan
på Glöm.
I Mac OS X 10.5 kontrollklickar du på ordet och väljer sedan Glöm stavning från
popupmenyn.
5 Om inga alternativa stavningar visas i listan med förslag i Mac OS X 10.4 markerar du
det felstavade ordet i stavningsfönstret och provar en annan stavning. Klicka på Gissa
och se om några nya alternativ visas i listan med förslag.
6 Klicka på Sök nästa och upprepa steg 2 till 5 tills du inte hittar några fler stavfel.
Du kan också hålla ner kontrolltangenten och klicka på ett felstavat ord. Du kan sedan
välja ett stavningsalternativ från popupmenyn eller klicka på Lägg till eller Ignorera.Korrekturläsa dokument
Du kan ange att korrekturläsaren ska markera skrivfel medan du skriver eller så kan du
när du vill kontrollera hela dokumentet eller markerad text.
Korrekturläsaren identifierar följande typer av skrivfel:
 Felaktiga stora/små bokstäver
 Interpunktionsfel (t.ex. inkonsekventa mellanslag runt snedstreck)
 Dubblerade ord
 Onödigt avancerat ordval (t.ex. "adekvat" istället för "riktig")
 Formateringsfel (t.ex. förkortningar som bör skrivas ut i formell text)
 Grammatikfel
 Jargong
 Felstavningar
 Könsspecifika uttryck
Så här hittar du skrivfel:
m Om du vill kontrollera skrivfel medan du skriver väljer du Redigera > Korrekturläsning
> "Korrekturläs medan jag skriver".
Om du vill avaktivera korrekturläsningen medan du skriver avmarkerar du Redigera >
Korrekturläsning > "Korrekturläs medan jag skriver" (kontrollera att kommandot inte är
markerat).
m Om du vill kontrollera skrivfel från insättningspunkten till slutet av dokumentet
placerar du insättningspunkten genom att klicka och väljer sedan Redigera >
Korrekturläsning > Korrekturläs. Om du vill begränsa korrekturläsningen till en
viss del av ett dokument markerar du den text du vill korrekturläsa innan du väljer
kommandot.
Det första felet markeras. Du kan rätta det eller fortsätta kontrollera dokumentet
genom att välja samma kommando igen.
m Om du vill kontrollera skrivfel och visa rättningsförslag väljer du Redigera >
Korrekturläsning > Korrekturläs.
124 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 125
Söka och ersätta text
Du kan söka efter alla förekomster av ett ord eller en fras i ett dokument, och ersätta
ordet eller frasen med något annat om du vill.
Så här söker och ersätter du text:
m Välj Redigera > Sök > Sök, ställ in villkor för sök/ersätt genom att klicka på Enkel eller
Avancerad och klicka sedan på en knapp för sök/ersätt.
Enkel: Skriv den text du vill hitta i fältet Sök och skriv den text du vill ersätta den med
i fältet Ersätt.
Avancerad: Utöver att skriva text i fältet Sök och Ersätt kan du ange ytterligare villkor
för sök/ersätt.
Ersätt alla: Åtgärden sök/ersätt utförs utan att du granskar texten samtidigt.
Ersätt: Ersätter den aktuella markeringen med ersättningstexten.
Sök och ersätt: Ersätter den markerade texten med ersättningstexten och söker
omedelbart efter nästa förekomst av söktexten.
Nästa eller Föregående: Söker efter nästa eller föregående förekomst av söktexten.
m Använd de andra kommandona i undermenyn Redigera > Sök.
Sök: Visar sökresultat för de angivna termerna i dokumentets sökfält.
Sök nästa eller Sök föregående: Söker efter nästa eller föregående förekomst av den
aktuella söktexten.
Använd markering för sökning: Söker efter nästa förekomst av den markerade texten.
Gå till markering: Dokumentet flyttas till den markerade texten.Söka efter alla förekomster av ord och fraser
Du kan skapa en lista över alla förekomster av ett visst ord eller en fras (även
platshållartext) i ett dokument. Om du markerar ett sökresultat i listan visas den sida
som innehåller den matchande texten i huvudvisningsområdet och texten markeras.
Skriv in ordet eller frasen.
Markera ett objekt i listan för att
se var ordet eller frasen dyker
upp i dokumentet.
Pages söker efter ordet eller frasen i huvudtexten, sidhuvuden och sidfötter, tabeller,
textrutor, former, fotnoter och slutnoter och kommentarer.
Så här söker du:
1 Visa och göm sökfältet genom att klicka på Vy i verktygsfältet och välja Sök.
2 Skriv det ord eller den fras du vill söka efter i sökfältet.
Resultaten, med sidhänvisningar och delar av texten före och efter ordet eller frasen,
visas medan du skriver.
Sökningarna är inte skiftlägeskänsliga och du kan inte söka efter osynliga tecken. Du
kan t.ex. inte klistra in styckesymbolen i sökfältet och söka efter den.
3 Du visar ett objekt i söklistan på sidan där det finns genom att klicka på objektet.
Sidan visas och ordet eller frasen markeras.
4 Du redigerar ett ord eller en fras som är markerat i sökresultatlistan genom att
dubbelklicka på det eller trycka på returtangenten eller entertangenten. Ersätt den
markerade texten genom att skriva eller klicka i texten om du vill redigera den.
126 Kapitel 5 Arbeta med textKapitel 5 Arbeta med text 127
5 Du visar en lista över resultaten för de tio senaste sökningarna sedan dokumentet
öppnades genom att klicka på visningstriangeln i sökfältet och välja en tidigare
sökning från listan.
Resultaten för den valda söksträngen visas i listan.
6 Du listar resultat som är skiftlägeskänsliga eller som motsvarar hela ord eller fraser
genom att klicka på visningstriangeln i sökfältet och välja Matcha skiftläge eller Hela
ord.128
Använd snabbt och konsekvent stycke-, tecken- och liststilar
och ändra utseendet på text konsekvent. Läs om hur du
ändrar befintliga stilar och skapar egna.
När du skriver och formaterar ett dokument kanske du vill ha olika utseende på olika
typer av text och stycken. Du kanske t.ex. vill att alla huvudrubriker ska ha samma
typsnitt, färg och radavstånd, eller att alla bildtexter ska se likadana ut.
Det enklaste sättet att se till att texten blir konsekvent formaterad är att använda stilar.
Ordbehandlingsmallar och sidlayoutmallar i Pages innehåller en mängd olika stilar som
passar den typ av dokument du arbetar med. Stilnamnen, som Rubrik, Brödtext och
Text, visar var stilen kan passa. Om du använder en mall kan du använda de förinställda
stilarna där du behöver dem. Du kan också ändra mallstilarna och skapa egna stilar.
Det är viktigt att använda konsekventa stilar om du tänker skapa en
innehållsförteckning i ett ordbehandlingsdokument. Läs ”Använda
en innehållsförteckning” på sidan 65 om du vill veta hur du skapar en
innehållsförteckning.
Vad är stilar?
En stil är ett fördefinierad format du kan använda i text med bara ett musklick. Om du
t.ex. har ett dokument med en stil som heter Kapitelrubrik som centrerar text, gör den
fet och ökar typsnittsstorleken till 18 punkter kan du markera text, öppna stillådan och
sedan klicka på Kapitelrubrik. Texten centreras automatiskt, blir fet och ändrar storlek
till 18 punkter.
Det finns tre typer av stilar:
 Styckestilar kan bara användas på hela stycken (textavsnitt som slutar med en
vagnretur), inte på enskilda ord i ett stycke. Stilarna är bland annat avsedda för
rubriker, brödtext, text, sidhuvuden och sidfötter. Styckestilarna kan innehålla
inställningar för typsnitt, storlek, textfärg, tecken- och radavstånd, textskugga,
bakgrundsfärg, textindrag och marginaler, tabbar, med mera.
6
Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 129
Om du vill skapa en innehållsförteckning i ett ordbehandlingsdokument måste du
använda styckestilar när du skapar rubriker i dokumentet. I de flesta dokument finns
fler styckestilar än tecken- och liststilar.
 Teckenstilar kan användas på valfri grupp tecken, inklusive enskilda ord och grupper
av ord, eller bokstäver i ett stycke. Vanliga exempel på teckenstilar är kursiv, fet och
genomstrykning och de används till att markera enskilda ord eller fraser. Teckenstilar
kan användas på text i ett stycke utan att styckestilen ändras.
 När du skapar enkla listor eller en lista med punkter i flera nivåer kan du använda
liststilar på texten. Liststilar formaterar automatiskt texten med punkter eller siffror,
beroende på vilken liststil du väljer. Du kan också dra in stycken som helhet genom
att ändra deras indragningsnivå i listan (se ”Formatera punktlistor” på sidan 105,
”Formatera numrerade listor” på sidan 106 och ”Formatera listor med flera nivåer” på
sidan 106). En del liststilar är mycket grundläggande för enkla listor, andra, t.ex.
Harvard and Paragraf kan du använda till att skapa listor med många delposter.
Om du vill veta mer om Gå till
Lägga till, redigera och radera stilar ”Använda stilar” på sidan 129
”Skapa nya stilar” på sidan 131
”Byta namn på en stil” på sidan 132
”Radera en stil” på sidan 132
Ändra utseendet på en stil ”Ändra teckenstilar” på sidan 132
”Ändra styckestilar” på sidan 134
”Ändra stilen för en lista med flera nivåer” på
sidan 135
”Ändra liststilen för punktlistor och numrerade
listor” på sidan 137
Stilundantag och importera stilar ”Söka och ersätta stilar” på sidan 139
”Importera stilar från ett annat dokument” på
sidan 140
Använda stilar
Välj en stil i stillådan eller klicka på någon av knapparna Stycke, Tecken eller Lista i
formatfältet och välj sedan en stil från popuplistan.
Du öppnar stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet eller
välja Innehåll > Visa stillådan. Om du vill veta mer om stillådan läser du ”Stillådan” på
sidan 28.Så här använder du stilar:
m Om du vill använda en stil på ett eller flera stycken markerar du de stycken du vill
ändra, eller en hel textruta, tabell, tabellcell eller form som innehåller text. Klicka på
knappen Styckestil i formatfältet och välj sedan en stil.
I utdragslådan Stilar
markerar du den stil
du vill använda.
En styckestil används i hela stycket. Om du använder en ny styckestil på text som
redan har en stil byts den befintliga stycke- eller liststilen ut.
m Om du vill använda en teckenstil markerar du det eller de ord du vill ändra, eller en hel
textruta, tabell, tabellcell eller form som innehåller text. Klicka på knappen Teckenstil i
formatfältet och välj sedan en stil.
En teckenstil kan användas på markerad text utan att marginaler, textjustering och
andra typer av stycke- och listformateringar ändras. Dessutom behålls teckenstilar
även när du ändrar stycke- eller liststilen för texten.
m Om du vill använda en liststil placerar du insättningspunkten där du vill börja skriva
listan, klickar på knappen Liststilar i formatfältet och väljer en stil. Börja sedan skriva
listan och tryck på returtangenten varje gång du vill skapa en ny punkt.
En liststil används i hela stycket. Den påverkar inte utseendet på texten (t.ex. typsnitt,
textstorlek, osv.). Utseendet styrs av den underliggande styckestilen.
Om inga tecken- eller liststilar visas i stillådan klickar du på knappen Visa teckenstilar
eller Visa liststilar längst ner till höger i stillådan.
Klicka för att visa liststilar.
Klicka för att visa teckenstilar.
130 Kapitel 6 Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 131
Skapa nya stilar
Anpassa utseendet på text genom att skapa en ny tecken-, stycke- eller liststil.
Så här skapar du en ny tecken-, stycke- eller liststil:
1 Markera lite text om du vill ändra tecken- eller liststilen.
Om du vill ändra styckestilen klickar du på knappen Styckestil i formatfältet, väljer Fri
form överst i listan Styckestil och markerar sedan ett textstycke.
2 Ställ in attributen för den markerade texten.
Om du vill veta hur du formaterar en styckestil läser du ”Ändra styckestilar” på sidan 134.
Om du vill veta hur du formaterar en liststil läser du ”Ändra liststilen för punktlistor
och numrerade listor” på sidan 137 och ”Ändra stilen för en lista med flera nivåer” på
sidan 135.
Om du vill veta hur du formaterar en teckenstil läser du läser du ”Ändra teckenstilar” på
sidan 132.
3 Håll ner lägg till-knappen (+) längst ner i stillådan och välj ”Skapa ny teckenstil
från markeringen”, ”Skapa ny styckestil från markeringen” eller ”Skapa ny liststil från
markeringen” från popupmenyn.
Tryck och håll in för
att skapa en stil.
4 Ange ett namn för den nya stilen.
5 Om du bara vill ta med några av de attribut du ställt in i den nya teckenstilen klickar
du på visningstriangeln under fältet Namn och markerar de attribut du vill använda.
6 Om du inte vill använda den nya stilen på den markerade texten avmarkerar du
”Använd den nya stilen när den skapas”.
7 Klicka på OK.
Den nya stilen visas i stillådan och i popupmenyerna för tecken-, list- och styckestilar i
formatfältet.
När du har skapat en stil kan du ställa in ett kortkommando för den. Markera stilen
i stillådan, klicka på pilen till höger om stilen och välj Kortkommando. Välj sedan ett
tangentbordsalternativ. När du sedan vill använda stilen på markerad text trycker du
på det kortkommando du valt. Om du vill använda stilen och ta bort alla eventuella
undantag som kan finnas håller du ner alternativtangenten samtidigt som du trycker
kortkommandot.Byta namn på en stil
Du kan byta namn på valfri stil som visas i stillådan.
Så här byter du namn på en stil:
1 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
2 Håll pekaren över den stil du vill byta namn på och klicka sedan på pilen till höger om
stilen. Välj Byt namn på stil.
3 Ange ett nytt namn för stilen och tryck sedan på returtangenten.
Radera en stil
När du raderar en stil från ett dokument måste du välja en annan stil som ersätter den.
Så här raderar du en stil:
1 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
2 Håll pekaren över den stil du vill radera och klicka sedan på pilen till höger om stilen.
Välj Radera stil.
3 Om stilen du vill radera används i det aktuella dokumentet väljer du en stil som ska
ersätta den.
4 Klicka på OK.
Ändra teckenstilar
Teckenstilar är formateringsattribut som används på en uppsättning texttecken (t.ex.
ett ord eller en grupp ord eller bokstäver) utan att stilen för hela stycket ändras.
Teckenstilar anger hur texten ser ut, som typsnitt, storlek, färg, teckenavstånd,
ligaturanvändning, baslinjeändring och språk.
Om du inte hittar någon teckenstil som ser ut som du vill kan du ändra en av de
befintliga teckenstilarna.
Så här ändrar du en teckenstil:
1 Klicka på knappen Teckenstil i formatfältet och välj den teckenstil som mest liknar den
stil du vill skapa eller välj Ingen.
2 Skriv lite text och använd sedan några attribut.
Välj teckensnitt och storlek för typsnittet. Läs ”Göra text fet, kursiv eller
understruken” på sidan 85 för mer information.
Välj textfärg. Om du vill veta hur du ändrar textfärgen läser du ”Ändra textens färg” på
sidan 96.
Ställ in teckenavståndet. Om du vill veta hur du ställer in teckenavståndet läser du
”Ställa in textjustering, rad- och teckenavstånd och färg” på sidan 92.
132 Kapitel 6 Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 133
3 På panelen Mer i textgranskaren kan du ange ytterligare attribut.
Språk: Välj ett språk för stavningskontrollen av ett stycke, ett ordintervall eller text du
skriver efter en insättningspunkt. Om dokumentet innehåller citat eller avsnitt på ett
annat språk kan du välja en stavningsordlista för det språket för kontroll av texten i
citaten eller avsnitten. Stavningsordlistan anger hur ord stavas och avstavas.
Ta bort ligaturer: En ligatur är ett lite sirligt streck mellan bokstäver eller i slutet
eller början av rader. I vissa typsnitt används ligaturer till att kombinera två eller flera
texttecken till en glyf. Markera den här kryssrutan om du inte vill använda ligaturer i
ett markerat stycke där ligaturer är aktiverat. (Du aktiverar ligaturer för dokumentet
genom att markera ”Använd ligaturer” på panelen Dokument i dokumentgranskaren.
Om någon text är markerad när du tar bort ligaturer används ändringen på den
markerade texten som ett stilundantag, med undantag för om du utför steg 4 nedan.)
Baslinjeändring: En negativ siffra placerar texten lägre än den omgivande texten. En
positiv siffra placerar texten högre än den omgivande texten. Ange en siffra i fältet.
(Om någon text är markerad när du ändrar baslinjen används ändringen på den
markerade texten som ett stilundantag, med undantag för om du utför steg 4 nedan.)
4 Klicka på pilen till höger om teckenstilens namn i stillådan och välj sedan ett alternativ.
Omdefiniera stil från markering: Definierar om den befintliga teckenstilen för hela
dokumentet. Om du väljer det här alternativet används de formateringsändringar du
gjort på alla andra ställen där stilen förekommer i hela dokumentet.
Skapa ny teckenstil från markeringen: Det här alternativet ändrar inte den befintliga
stilen utan skapar en ny stil baserad på formateringsvalen från föregående steg. Om du
väljer det här alternativet kan du sedan välja vilka attribut du vill inkludera som en del
av den nya teckenstilen. Klicka på visningstriangeln under fältet Namn i dialogrutan
”Ny teckenstil” och välj sedan attribut. Ange ett namn för den nya stilen och klicka
sedan på OK.
Klicka på
visningstriangeln för att
visa teckenattribut.
Klicka för att bara markera
de attribut som ska
användas i den valda
styckestilen.
Markera de attribut
som ska ingå i den
nya teckenstilen.Ändra styckestilar
Ändra ett styckes utseende, tabbar, marginaler, bakgrundsfärg, sidbrytningar, med
mera genom att ändra styckestilen för stycket.
Så här ändrar du en styckestil:
1 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
Välj den styckestil som mest liknar den stil du vill skapa, eller välj Fri form.
2 Skriv lite text och formatera den tills den ser ut som du vill. Om du vill veta hur du
formaterar utseendet på text läser du ”Formatera textens storlek och utseende” på
sidan 84.
3 Ställ in textjusteringen, tecken- och radavstånd och utrymmet före och efter stycket
med hjälp av reglagen i formatfältet eller på panelen Text i textgranskaren. Läs ”Ställa
in textjustering, rad- och teckenavstånd och färg” på sidan 92 för mer information.
4 Om du behöver speciella tabbstopp i styckestilen ställer du in dem på panelen Tabbar
i textgranskaren. Läs ”Ställa in tabbstopp för justering av text” på sidan 97 för mer
information.
5 Om du vill att styckestilen ska vara indragen i förhållande till sidmarginalerna ställer du
in styckeindragningen på panelen Tabbar i textgranskaren.
Ange indragning för
första raden.
Ange högerindragning
för stycket.
Ange vänsterindragning
för stycket.
134 Kapitel 6 Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 135
6 Du kan välja fler formateringsalternativ om du klickar på Mer i textgranskaren.
Välj formateringsalternativ
för ramar och linjaler i
markerad text.
Markera alternativ för
att avgöra hur stycken
bryts mellan sidor.
Välj vilket språk som
ska användas i
Ta bort automatisk stavningskontrollen.
avstavning eller ligaturer
om sådana har valts för
dokumentet.
Ställ in texten ovanför eller
nedanför omgivande text.
Välj den styckestil som ska
användas istället för den
aktuella när du trycker på
returtangenten.
Lägg till en
bakgrundsfärg i ett
tecken eller stycke.
7 Klicka på pilen till höger om styckestilens namn i stillådan och välj sedan ett alternativ.
Skapa ny styckestil från markeringen: Det här alternativet ändrar inte den befintliga
stilen utan skapar en ny stil baserad på formateringsvalen du gjorde i föregående steg
Om du väljer det är alternativet anger du ett namn för den nya stilen och klickar sedan
på OK.
Omdefiniera stil från markering: Definierar om den befintliga styckestilen för hela
dokumentet. Om du väljer det här alternativet används de formateringsändringar
du gjort på alla andra ställen där stilen förekommer i hela dokumentet. (Eventuella
teckenstilar du har använt påverkas inte.)
Återgå till definierad stil: Tar bort ett stilundantag och den markerade texten får de
förvalda attributen för den valda stilen.
Ändra stilen för en lista med flera nivåer
Ändra utseendet på listor med flera nivåer genom att ändra stilen.
Så här ändrar du stilen för en lista med flera nivåer:
1 Kontrollera att insättningspunkten syns på sidan och välj den stil för listor med flera
nivåer som stämmer bäst med den du vill skapa. 2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Lista.
Klicka för att fortsätta till
nästa listindragningsnivå.
Välj Överlappande
tal för en formell
lista.
Ange en numreringsstil för
listindragningsnivåerna.
Ange hur långt du vill dra in
siffran och tillhörande text för
listindragningsnivåerna.
3 Välj numrerings- eller bokstavsstil från den andra popupmenyn.
4 Klicka på den högra pilen för indragningsnivå för att gå till den andra
indragningsnivån för listan.
5 Välj numrerings- eller bokstavsstil för den andra indragningsnivån för listan.
6 Upprepa steg 4 och 5 tills du har angett numrerings- eller bokstavsstilar för upp till nio
indragningsnivåer.
7 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
Lägg märke till att en av liststilarna är markerad. Det är den stil som används för den
markerade texten. (Om liststilarna inte visas klickar du på knappen längst ner till
höger i stillådan.) Pilen till höger om stilnamnet är röd, vilket anger att du har använt
undantag genom att ändra stilen.
8 Klicka på den röda pilen till höger om liststilens namn och välj sedan ett alternativ.
Omdefiniera stil från markering: Definierar om den befintliga liststilen för hela
dokumentet. Om du väljer det här alternativet används de formateringsändringar du
gjort på alla andra ställen där stilen förekommer i hela dokumentet.
Skapa ny liststil från markeringen: Det här alternativet ändrar inte den befintliga stilen
utan skapar en ny stil baserad på formateringsvalen från föregående steg. Om du väljer
det här alternativet anger du ett namn för den nya stilen och klickar sedan på OK.
136 Kapitel 6 Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 137
Ändra liststilen för punktlistor och numrerade listor
Ändra utseendet på punktlistor och numrerade listor genom att ändra liststilen.
Så här ändrar du liststilen för punktlistor och numrerade listor:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för textgranskaren och sedan på
Lista.
Klicka för att fortsätta till
nästa listindragningsnivå.
Justera punktstorlek och
placering i relation till
texten.
Välj punktformer eller
numrering.
Välj en bild för
bildpunkter.
Justera
punktindragningen i
relation till den första
styckeindragningen.
Ange textindragningsnivån
i relation till punkterna.
2 Kontrollera att insättningspunkten syns på sidan, klicka på knappen Liststilar i
formatfältet och välj sedan den liststil som mest liknar den stil du vill skapa.
3 Välj någon av följande stilar från popupmenyn Punkter och numrering på panelen
Lista i textgranskaren.
Inga punkter: Välj det här alternativet om du inte vill att några punkter ska visas men
ändå vill ange ett indragningsvärde för nivåer i en lista med flera nivåer.
Textpunkter: Välj det här alternativet om du vill använda texttecken som punkt. Du
kan välja ett tecken från listan eller skriva egna tecken i textfältet. I vissa typsnitt finns
symboler som kan användas som intressanta punkter. Om du vill använda symbolerna
öppnar du fönstret Tecken (välj Format > Typsnitt > Visa typsnitt och välj sedan Tecken
från åtgärdspopupmenyn). Välj punktsymbolen i textgranskaren och dubbelklicka på
den symbol du vill använda i fönstret Tecken. Tryck sedan på returtangenten.
Välj en färg för
textpunkten.
Om du vill ha
textpunkter väljer du
ett tillgängligt tecken
eller skriver in ett
tecken i textfältet. Bildpunkter: Välj det här alternativet om du vill använda någon av de bildpunkter
som finns tillgängliga i Pages och välj sedan ett alternativ från listan.
Om du vill ha bildpunkter
väljer du en i listan.
Anpassad bild: Välj det här alternativet om du vill använda en egen bild som punkt.
Leta reda på och välj den bildfil du vill använda i dialogrutan Öppna. (Om du vill byta
bild klickar du på Välj eller drar en ny bild till källan.)
Siffror: Välj det här alternativet om du vill skapa en numrerad lista. Du måste även
välja numreringsstil. Du kan välja arabiska siffror, romerska siffror eller bokstäver.
Välj en numreringsstil för
numrerade listor.
Starta om numreringen eller fortsätt
med föregående numreringen.
Justera nummerindragningen i
relation till sidmarginalen.
Justera textindragningen i
relation till punkten.
4 Formatera punkterna.
Du gör en punkt större eller mindre genom att ange ett värde i fältet Storlek. Om du
väljer ”Skala med text” behålls storleksförhållandet mellan punktsymbolen och texten
även om du vid något senare tillfälle skulle ändra typsnittsstorleken.
Du placerar punktsymbolen högre eller lägre i förhållande till texten genom att ange
ett värde i fältet Justering.
Du ställer in hur långt punkterna är indragna i förhållande till marginalen genom att
ange ett värde i fältet Punktindragning. En högre siffra ger en större listindragning åt
höger.
Du ställer in hur långt texten är indragen i förhållande till punkten genom att ange ett
värde i fältet Textindragning. En högre siffra ger en större textindragning åt höger.
5 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
138 Kapitel 6 Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 139
Lägg märke till att en av liststilarna är markerad. Det är den stil som används för
den markerade texten. (Om liststilarna inte visas klickar du på knappen längst ner
i stillådan.) Pilen till höger om stilnamnet är röd, vilket anger att du har använt
undantag genom att ändra stilen.
6 Klicka på den röda pilen till höger om den markerade stilen i stillådan och välj sedan
ett alternativ.
Omdefiniera stil från markering: Definierar om den befintliga liststilen för hela
dokumentet. Om du väljer det här alternativet används de formateringsändringar du
gjort på alla andra ställen där stilen förekommer i hela dokumentet.
Skapa ny liststil från markeringen: Det här alternativet ändrar inte den befintliga
stilen utan skapar en ny stil baserad på de formateringsval du gjort. Om du väljer det
är alternativet anger du ett namn för den nya stilen och klickar sedan på OK.
Söka och ersätta stilar
Normalt ändrar du stil på text genom att markera texten och använda en ny stil. I
vanliga fall använder du de metoder som beskrivs i ”Använda stilar” på sidan 129, men
du kan också ändra stilar genom att använda funktionerna sök/ersätt och kopiera/
klistra in.
När du ändrar enskilda textattribut utan att välja, ersätta eller klistra in en ny stil har
du skapat ett stilundantag. Du kan t.ex. skapa ett stilundantag genom att använda
kommandot Typsnitt i menyn Format och kursivera text i ett stycke som har
styckestilen Brödtext. Texten har fortfarande den ursprungliga stilen (brödtext) men du
har lagt till ändringar (kursivt) ovanpå de förvalda stilattributen.
När du markerar text med stilundantag blir pilen bredvid stilnamnet i stillådan röd.
(Pilen bredvid styckestilens namn blir också röd om du har markerar text du använt en
tecken- eller liststil på.)
När pilen bredvid ett stilnamn
är svart betyder det att du har
utfört ändringar av stilen i den
markerade texten.
Undantag kan uppstå när du ändrar typsnitt, teckensnitt, storlek eller färg på text, eller
om du använder de textformateringsalternativ som finns i undermenyn Text i menyn
Format, i fönstret Typsnitt, i formatfältet och i textgranskaren.
Om du använder stilundantag på ett textavsnitt och sedan ändrar dig kan du enkelt
återställa texten till de förvalda attributen i styckestilen.
Så här kopierar och klistrar du in en stycke- eller teckenstil:
1 Placera insättningspunkten i det stycke eller ord vars stil du vill kopiera.
2 Välj Format > Kopiera styckestil eller Format > Kopiera teckenstil.3 Placera insättningspunkten i det stycke eller ord du vill ändra, eller markera flera
stycken eller ord.
4 Välj Format > Klistra in styckestil eller Format > Klistra in teckenstil.
Om du vill kopiera en stycke- eller teckenstil till ett annat Pages-dokument växlar du
till det dokumentet innan du väljer Format > Klistra in stil.
Texten får den nya stilen men innehållet ändras inte.
Så här söker och ersätter du en stil:
1 Klicka på någon text som har den stil du vill ändra i dokumentet.
2 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
3 I stillådan placerar du pekaren över namnet på den stil du vill byta ut och klickar på
pilen till höger om stilnamnet.
4 Välj ”Välj alla användningsområden för stilnamn". All huvudtext med den aktuella
textstilen markeras i dokumentet.
Om du vill söka och ersätta stilen i huvudtexten plus alla textrutor och former väljer du
Redigera > Sök > Sök. Klicka på Avancerat så att fliken Avancerat öppnas. Välj den stil
du vill byta ut och den stil du vill byta ut den mot. Klicka på Ersätt alla.
5 Välj namnet på den stil du vill använda för den markerade texten.
Så här tar du bort stilundantag:
1 Öppna stillådan genom att klicka på knappen för stillådan i formatfältet.
2 Markera den text du vill ändra.
3 Klicka på pilen till höger om den valda stilen i stillådan och välj "Återgå till definierad
stil" (eller dubbelklicka på stilnamnet). Den markerade texten får de förvalda attributen
för den valda stilen.
Importera stilar från ett annat dokument
När du importerar ett dokument från Microsoft Word importeras alla stilar det
innehåller till Pages-dokumentet och kan sedan användas på samma sätt som alla
andra stilar som skapas i Pages.
Du kan importera stilar som redan har definierats i ett annat Pages-dokument utan att
importera innehållet i dokumentet.
Så här importerar du stilar från ett Pages-dokument:
1 Välj Format > Importera stilar.
2 Välj dokumentet som innehåller de stilar du vill importera och klicka sedan på Öppna.
3 Välj de stilar du vill importera i dialogrutan som visas. Håll ner kommandotangenten
medan du klickar på stilnamnen om du vill välja flera stilar, eller klicka på Markera allt.
140 Kapitel 6 Arbeta med stilarKapitel 6 Arbeta med stilar 141
4 Om du vill byta ut stilar som har samma namn som de stilar du importerar markerar
du ”Ersätt dubletter".
Lägg märke till att om du byter ut en stil påverkas all text som använder den stilen.
När du byter ut en stil ändras också textstilen i låsta objekt, men texten behåller sitt
ursprungliga utseende.
Om du har importerat en stil som har samma namn som en stil i det öppna
dokumentet och du inte markerar ”Ersätt dubletter" läggs en siffra till i slutet av
namnet på den importerade stilen. Om du t.ex. importerar en stil som heter Brödtext
till ett dokument som redan har en stil som heter Brödtext får den importerade stilen
namnet Brödtext 2.
5 Klicka på OK.
Du kan göra importerade styckestilar tillgängliga genom att klicka på popupmenyn
Styckestil i formatfältet och i stillådan för dokumentet. Importerade tecken- och
stillistor finns i stillådan.
Du kan se till att få ett konsekvent utseende på flera dokument genom att skapa ett
malldokument som innehåller alla de stilar du behöver. När du behöver ändra en stil
ändrar du den i malldokumentet och importerar malldokumentets stilar till de andra
dokumenten.142
Läs om hur du lägger till bilder, former, ljud och filmer i
dokument.
Ett objekt är alla objekt du kan lägga till i ett dokument och sedan ändra. Bilder, former,
filmer, textrutor, tabeller och diagram är objekt.
Det här kapitlet tar upp bilder (fotografier eller PDF-filer), former, ljud och filmer.
Många av de tekniker som tas upp i kapitlet för hur du placerar och ändrar de här
objekten kan användas generellt för tabeller, diagram och textrutor. Alla speciella
formateringstekniker för de olika objekten tas upp i andra kapitel.
Vad är flytande och inbäddade objekt?
Om du vill att ett objekt ska ligga kvar på samma plats så att texten flödar runt det
använder du ett flytande objekt.
Flytande objekt är fästa vid en position på en sida. När du skriver mer text på sidan
påverkas inte det flytande objektets position, men du kan flytta det genom att dra det
till en ny plats. Du ändrar storlek på det genom att dra i någon av objektets markörer.
Dra i handtagen för
att ändra storlek på
flytande objekt.
Om du vill att objektet ska vara inbäddat så att det följer med textflödet allteftersom
texten växer använder du ett inbäddat objekt.
7
Arbeta med bilder, former och
andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 143
Inbäddade objekt är inbäddade i textflödet. Om du skriver mer text ovanför dem
skjuts de framåt med texten allteftersom texten växer. Markörerna på ovansidan och
på vänster sida av inbäddade objekt är inaktiva. Du kan inte ändra storlek på objektet
genom att dra i de här markörerna, det går bara att ändra storleken genom att dra i
aktiva markörer.
Aktivt markeringshandtag
Inaktivt markeringshandtag
Om du placerar grafik eller en form inuti en annan form, textruta eller tabellcell kan
objektet bara läggas till som ett inbäddat objekt. Storleken för inbäddade bilder ändras
automatiskt och anpassas så att bilden ryms inom dokumentets layoutmarginaler. Om
du vill flytta ett inbäddat objekt till en annan plats i texten markerar du det och drar
tills insättningspunkten visas där du vill släppa objektet.
Om du har lagt till ett objekt som en typ av objekt kan du enkelt göra om det till den
andra typen av objekt om du ångrar dig.
Så här konverterar du mellan flytande och inbäddade objekt:
m Markera det flytande eller inbäddade objekt du vill konvertera och klicka sedan på
knappen Flytande eller Textbunden i formatfältet.
m Markera det flytande eller inbäddade objekt du vill konvertera, klicka på Granskare
i verktygsfältet, klicka på knappen för radbrytningsgranskaren och markera sedan
”Textbunden (flödar med texten)” eller ”Flytande (flödar inte med texten)”.
Arbeta med bilder
Importera en bild som ett flytande objekt när du vill att den alltid ska visas på en viss
plats på en sida. Om du arbetar i ett ordbehandlingsdokument kan du importera en
bild som ett inbäddat objekt om du vill att objektet ska följa med den omgivande
texten.
Pages kan hantera alla format som stöds av QuickTime, inklusive följande typer av
grafikfiler:
 TIFF
 GIF
 JPEG
 PDF
 PSD
 EPS
 PICTSå här importerar du en bild som ett flytande objekt:
m Dra en bildfil från Finder till det dokument och den plats där du vill lägga till den.
m Klicka på Media i verktygsfältet klicka på knappen Bilder i mediebläddraren, välj
albumet där bilden finns och dra sedan en miniatyr till den plats där du vill lägga till
den.
Klicka först på en knapp
för att gå till dina
mediefiler.
Välj en källa.
Sedan drar du ett objekt till
dokumentet eller till en
bildkälla i en av granskarna.
Sök efter en fil genom att
skriva in dess namn här.
m Kommandoklicka utanför textområdena i dokumentet så att det inte visas någon
insättningspunkt och välj sedan Infoga > Välj. Välj filen och klicka på Infoga. Dra bilden
till den plats där du vill lägga till den.
Så här importerar du en bild som ett inbäddat objekt i ett
ordbehandlingsdokument:
m Tryck på kommandotangenten och dra sedan en bildfil från Finder till
dokumentfönstret tills insättningspunkten visas på den plats där du vill lägga till
bilden. Släpp bilden när du har placerat den på rätt plats.
m Klicka på Media i verktygsfältet, klicka på knappen Bilder i mediebläddraren och välj
det album där bilden finns. Tryck ner kommandotangenten och dra sedan miniatyren
till dokumentfönstret och släpp bilden när insättningspunkten visas på den plats där
du vill lägga till bilden.
m Placera insättningspunkten där du vill lägga till bilden, välj Infoga > Välj, välj bildfilen
och klicka sedan på Infoga.
144 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 145
När du har importerat en bild kan du dra den till valfri plats på en sida. Du kan
använda verktygen i Pages till att maskera (beskära) en bild, ändra ljusstyrkan,
kontrasten och andra bildkvaliteter, eller radera bildens bakgrund.
Om du vill läsa om Gå till
Ersätta bildplatshållare och andra platshållare i
mallar med egna objekt
”Ersätta mallbilder med egna bilder” på sidan 145
Ta bort oönskade delar genom att maska bilder ”Maskera (beskära) bilder” på sidan 146
Minska storleken på ett dokument genom att
bara spara den del av maskerade bilder som visas
”Minska bildfilsstorlekar” på sidan 147
Ta bort bildbakgrunden genom att göra delar av
en bild genomskinliga
”Ta bort bakgrunden eller oönskade element från
en bild” på sidan 148
Förbättra kvaliteten på bilder och skapa
intressanta visuella effekter
”Ändra ljusstyrkan för en bild, bildens kontrast
och andra inställningar” på sidan 149
Placera, justera, ändra storlek på och formatera
om bilder
”Justera, ordna och ändra utseende på objekt” på
sidan 162
Ersätta mallbilder med egna bilder
De bilder som visas i Pages-mallarna är medieplatshållare. När du drar egna bilder
till platshållarna ändrar filerna automatiskt storlek, placeras och får en ram så att de
anpassas till mallen.
Du kan testa om en bild är en platshållare genom att hålla pekaren över den och se
om en hjälptagg visas med information om att du kan dra egna filer till den.
Så här arbetar du med medieplatshållare:
m Du ersätter en platshållare med en egen bild genom att dra bilden från
mediebläddraren, Finder eller ett annat program till platshållaren.
Du öppnar mediebläddraren genom att klicka på Media i verktygsfältet. Klicka på en
knapp överst i fönstret så kan du leta efter bilder, ljudfiler och filmer.
m Du ändrar storlek och flyttar på en bild i en medieplatshållare genom att klicka på
knappen Redigera mask som visas på bilden när du har släppt den i platshållaren och
gör sedan något av följande:
Om du vill ändra storlek på bilden i platshållaren drar du storleksmarkörerna ovanför
knappen Redigera mask.
Om du vill flytta bilden i platshållaren håller du pekaren över bilden (pekaren ändras
till en hand) och drar sedan bilden till rätt plats.
Om du vill ersätta ett objekt du redan har placerat i en medieplatshållare drar du en ny
fil till objektet. Du behöver inte radera den gamla filen först.
m Om du vill flytta en medieplatshållare på en sida drar du den.m Du konverterar en platshållarbild till en bild genom att markera bilden och välja
Format > Avancerat > Definiera som medieplatshållare (avmarkera kryssrutan).
m Om du vill ta bort en medieplatshållare från en sida markerar du den och trycker på
backstegstangenten.
m Om du vill veta hur du skapar en medieplatshållare läser du ”Skapa platshållare i en
anpassad mall” på sidan 281.
Maskera (beskära) bilder
Om du vill ta bort oönskade delar av en bild kan du beskära den utan att ändra den
faktiska bildfilen genom att maska kanterna. Om du inte anger någon form för masken
använder Pages som förval en rektangulär mask, men du kan använda valfri form som
finns tillgänglig i Pages. Du kan också använda en anpassad form som du skapar med
ritverktyget till att maskera kanterna på en bild.
Så här maskerar du en bild:
1 Importera bilden du vill maskera.
2 Beroende på vilken maskform du vill använda gör du något av följande:
 Om du vill maskera bilden med den förvalda rektangulära formen markerar du
bilden och klickar sedan på knappen Mask i verktygsfältet (eller väljer Format >
Mask).
 Om du vill maskera bilden med en förritad form (t.ex. en cirkel eller en stjärna)
markerar du bilden och väljer Format > ”Mask med form” > Form.
 Om du vill maskera bilden med någon annan form, t.ex. en anpassad form, skapar
du den form du vill använda och drar den sedan till bilden du vill maskera. Markera
både formen och bilden genom att skiftklicka på dem och klicka sedan på Mask i
verktygsfältet (eller välj Format > ”Mask med vald form”).
En mask visas över bilden och även ett antal reglage visas.
Dra i bilden för att
placera in delen du vill
visa.
Dra i reglaget för att
ändra storlek på bilden.
Klicka för att visa eller gömma
området utanför masken.
Dra i markeringshandtagen
för att ändra storlek på
masken.
3 Om du vill ändra storlek på bilden drar du reglaget ovanför knappen Redigera mask.
4 Justera masken genom att göra något av följande:
146 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 147
 Du ändrar storlek på masken genom att dra markörerna på maskformen. Om du vill
behålla maskens proportioner håller du ner skifttangenten medan du drar.
 Om du vill rotera masken håller du ner kommandotangenten medan du drar en
hörnmarkör på masken.
5 Dra bilden tills du har placerat den så att den del du vill ska synas visas. Om du vill
flytta masken klickar du på den streckade kanten på masken och drar.
6 När du är nöjd med placeringen av och storleken på bilden och masken kan du avsluta
genom att göra något av följande:
 Dubbelklicka på masken eller bilden.
 Tryck på returtangenten.
 Klicka utanför bilden.
 Klicka på Redigera mask.
7 Om du vill ändra storleken på eller rotera den maskade bilden drar eller
kommandodrar du markörerna.
8 Du ändrar storlek på eller placeringen av masken eller bilden i den genom att markera
den maskerade bilden och sedan klicka på Redigera mask.
Upprepa stegen ovan tills du är nöjd.
9 Du tar bort masken från bilden genom att klicka på Ta bort mask i verktygsfältet (eller
välj Format > Ta bort mask).
Om du maskerat en mycket stor bildfil och du bara behöver använda en mindre
version i dokumentet kan du ange att bara den mindre kopian av bilden ska sparas
i Pages och på så vis minska den totala storleken på dokumentet. Se ”Minska
bildfilsstorlekar” på sidan 147.
Minska bildfilsstorlekar
Om du har ändrat storleken på eller maskerat en mycket stor bildfil och du vill spara
bildfilen som en del av Pages-dokumentet (så att du enkelt kan överföra det till en
annan dator) men vill att dokumentstorleken ska vara så liten som möjligt, kan du
välja att spara bara den mindre (beskurna eller förminskade) versionen av bilden i
dokumentet.
Innan du minskar bildfilsstorleken måste du spara dokumentet. Om du vill veta hur du
gör det läser du ”Spara ett dokument” på sidan 38.
Så här minskar du storleken på bilder:
m Du minskar filstorleken för en enskild bild som du har maskerat eller gjort mindre
genom att markera bilden och välja Format > Bild > Minska bildens filstorlek.
m Du minskar storleken för alla maskerade och storleksändrade bilder genom markera
bilderna, välja Arkiv > Minska filstorlek.Viktigt: När du har minskat filstorleken för maskerade bilder eller bilder du har gjort
mindre går det inte att återställa dem till deras ursprungliga storlek. Om du senare vill
återställa dem till deras ursprungliga storlek måste du lägga till de ursprungliga filerna
i dokumentet igen.
Det går inte att göra bilder som används i bildfyllningar mindre på det här sättet. Vissa
typer av bildfiler går det kanske inte att minska storleken på genom att använda den
här metoden.
Om du vill veta hur du minskar storleken på ljud- och filmfiler läser du ”Minska
storleken på mediefiler” på sidan 162.
Ta bort bakgrunden eller oönskade element från en bild
Med verktyget Direktalfa kan du göra delar av en bild genomskinliga och på så vis
ta bort bildbakgrunden. Funktionen är användbar om du vill ta bort en oönskad
bakgrund eller andra färger.
Du får bäst resultat om du tar bort enhetliga färger som är tydligt avgränsade. Om du
vill ta bort områden som är mindre tydligt avgränsade markerar du ett mindre område
och upprepar processen.
Så här tar du bort oönskade element:
1 Markera bilden.
2 Välj Format > Direktalfa.
3 Klicka på den färg du vill göra ogenomskinlig och dra sedan långsamt över den.
Dragning markerar den angränsande
yta som innehåller färger som är lika
färgen du klickar på.
Medan du drar växer markeringen så att ett sammanhängande område med liknande
färger markeras. Du kan styra hur mycket av bilden som markeras genom att dra
mindre eller mer.
Om du håller ner alternativtangenten samtidigt som du drar tas färgen du drar över
bort från alla ställen i bilden där färgen uppträder.
148 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 149
4 Upprepa steg 3 så många gånger du vill.
Större dragning här...
...markerar större
del av bilden.
Du kan när som helst återställa de delar du tagit bort. Om du vill återgå till den
ursprungliga bilden väljer du Format > Ta bort direktalfa. Om du vill återställa bilddelar
du tagit bort med Direktalfa väljer du Redigera > Ångra direktalfa tills delarna har
återställts.
Ändra ljusstyrkan för en bild, bildens kontrast och andra inställningar
Du kan ändra ljusstyrkan för en bild, kontrasten och andra bildinställningar om du vill
förbättra bildens kvalitet eller skapa intressanta effekter. De justeringar du gör påverkar
inte den ursprungliga bilden utan bara bildens utseende i Pages.
Så här justerar du en bild:
1 Markera bilden.
2 Välj Innehåll > Visa bildjustering.
Ändra kontrasten mellan
ljusa och mörka toner.
Ändra färgens intensitet.
Gör bilden varmare
eller kallare. Ändra mängden röda eller
gröna toner.
Skärp eller mildra
fokuset.
Justera skuggor och högdagrar.
Förstå sambandet mellan
skuggor och högdagrar.
Ändra nivåerna på ljusa
och mörka toner.
Återställ originalinställningarna.
Justera ljusheten.
Förbättra färger
automatiskt.
3 Använd reglagen till att justera bilden. Ljusstyrka: Ändrar mängden vitt i bilden. Om du drar åt höger blir bilden vitare så att
den verkar ljusare.
Kontrast: Ändrar skillnaden mellan ljusa och mörka partier i bilden. Om du ökar
kontrasten blir de ljusa partierna ljusare och de mörka mörkare. Om du minskar
kontrasten minskar skillnaden mellan ljust och mörkt. När du drar mot höger blir
övergången mellan ljusa och mörka partier skarpare. Det kan göra att bilder ser ut som
illustrationer.
Mättnad: Ändrar färgernas mättnad i bilden. Om du drar åt höger blir färgerna mer
mättade eller mer levande.
Temperatur: Ändrar hur varm eller kall bilden är genom att justera mängden varma
toner (rött) eller kalla toner (blått).
Färgton: Ändrar färgtonen för hela bilden genom att justera mängden röda eller
gröna toner.
Skärpa: Gör bildens fokus skarpare eller oskarpare.
Exponering: Ändrar hur ljus eller mörk bilden är. När du justerar exponeringen blir alla
delar av bilden ljusare eller mörkare. När du ökar exponeringen för en bild kan det leda
till att färgerna minskar.
Histogram och nivåer: Beskriver hela färginformationen för bilden, från den mörkaste
skuggan till vänster till den ljusaste högdagern till höger. Höjden på topparna talar om
hur mycket färginformation som faller inom ett givet intervall.
Om du vill ställa in ljusnivån drar du det högra reglaget mot mitten. När du drar
reglaget åt vänster minskar färgintervallet och det kan göra högdagrarna klarare.
Reglagets placering anger hur mycket information som visas i de ljusaste delarna
av bilden. All information till höger om reglaget utelämnas i bilden. Du kan vilja dra
reglaget till precis den punkt där histogramlinjen visar en tydlig knöl, vilket anger att
det finns detaljer tillgängliga.
Om du vill ställa in mörkernivån drar du det vänstra reglaget mot mitten. När du
drar reglaget åt höger minskar färgintervallet och det kan göra skuggorna klarare.
Reglagets placering anger hur mycket information som visas i de mörkaste delarna
av bilden. All information till vänster om reglaget utelämnas i bilden. Du kan vilja dra
reglaget till precis den punkt där histogramlinjen visar en tydlig knöl, vilket anger att
det finns detaljer tillgängliga.
Förbättra: Justerar automatiskt bilden genom att fördela de röda, gröna och blå
tonerna jämnt över histogrammet.
4 Om du vill återställa de ursprungliga inställningarna klickar du på Återställ bild.
Du sparar de ändringar du gjort genom att spara dokumentet. De inställningar du
gjort innan du sparade dokumentet visas varje gång du öppnar bildjusteringsfönstret.
150 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 151
Skapa former
I Pages finns flera olika förritade former du kan lägga till i dokument, som cirklar,
rektanglar med skarpa eller runda hörn, stjärnor, "pratbubblor", pilar, med mera. Du kan
också skapa egna anpassade former eller ändra linjerna och konturerna för en förritad
form.
Om du vill läsa om Gå till
Lägga till en enkel fördefinierad form ”Lägga till en förritad form” på sidan 151
Rita egna former ”Lägga till en anpassad form” på sidan 152
Ändra en forms konturer ”Redigera former” på sidan 153
Ändra riktningen, färgen och skuggorna och göra
andra ändringar för former
”Justera, ordna och ändra utseende på objekt” på
sidan 162
Lägga till en förritad form
Du kan infoga förritade former som trianglar, pilar, cirklar och rektanglar om du vill
använda enkel grafik.
Så här lägger du till en förritad form:
m Du lägger till en flytande förritad form genom att klicka på Former i verktygsfältet och
sedan välja en form från popupmenyn.
m Om du vill lägga till en inbäddad form placerar du insättningspunkten där du vill
placera formen och väljer Infoga > Form > Form.
m Håll ner alternativtangenten när du klickar på Former i verktygsfältet och välj sedan en
form från popupmenyn. Pekaren ändras då till en hårkorspekare. Skapa en form i valfri
storlek genom att dra över sidan. Du begränsar formens proportioner (t.ex. ser till att
en triangel blir liksidig) genom att trycka ner skifttangenten samtidigt som du drar.
Dra den nya formen till den plats där du vill placera den på sidan. Om du vill ändra
formens kontur måste du först göra den redigerbar. Läs ”Redigera former” på sidan 153
för mer information.
Om du vill veta hur du ändrar och justerar former, och ändrar deras allmänna
objektegenskaper som färg, ramstil (streck), storlek, riktning, skuggor, med mera, läser
du ”Justera, ordna och ändra utseende på objekt” på sidan 162.Lägga till en anpassad form
Du kan använda ritverktyget till att skapa egna former.
När du skapar en anpassad form infogas den som ett flytande objekt men du kan göra
om den till ett inbäddat objekt om du vill.
Så här skapar du en anpassad form:
1 Klicka på Former i verktygsfältet och välj sedan ritverktyget (eller välj Infoga > Form >
”Rita med penna”).
Pekaren ändras från en pil till en liten pennspets.
2 Skapa den första punkten för den anpassade formen genom att klicka någonstans i
dokumentet.
3 Skapa fler punkter genom att klicka.
Varje punkt du lägger till kopplas till den föregående punkten. Om du vill radera
det segment du just skapat trycker du på backstegstangenten. Du kan trycka på
backstegstangenten flera gånger.
4 Du slutar rita och stänger formen (lägger till en synlig linje mellan den sista och den
första punkten) genom att klicka på den först punkten.
Du slutar rita och lämnar formen öppen (ingen linje mellan den sista och den
första punkten), så att du kan fortsätta med den senare, genom att trycka på
escapetangenten eller dubbelklicka på den senast skapade punkten.
5 Du stänger en form eller lägger till fler punkter i en form du tidigare lämnat öppen
genom att klicka en gång i formen så att den markeras. Klicka sedan en gång till så
visas punkterna. Gör något av följande:
 Dubbelklicka på någon av de två ändpunkterna i det öppna segmentet. Pekaren
ändras då till en pennspets.
 Om du vill lägga till punkter klickar du på de platser där du vill placera dem.
När du är klar och vill stänga formen klickar du på punkten i slutet av det öppna
segmentet.
6 Markera formens ram och dra den till den plats där du vill placera formen på sidan.
152 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 153
Om du vill ändra formens kontur måste du först göra den redigerbar. Läs ”Redigera
former” på sidan 153 för mer information.
Om du vill veta hur du ändrar och justerar former, och ändrar deras allmänna
objektegenskaper som färg, ramstil (streck), storlek, riktning, skuggor, med mera, läser
du ”Justera, ordna och ändra utseende på objekt” på sidan 162.
Redigera former
Du kan redigera och ändra formen på punkterna och konturen för en form du redan
har placerat på en sida. Innan du kan redigera en form måste du göra den redigerbar.
Så här gör du former redigerbara:
m Vill du göra en förritad form redigerbar markerar du formen och väljer sedan Format >
Form > Gör redigerbar.
Röda punkter visas på skärmen. Redigera formen genom att dra punkterna. Senare, när
du vill redigera en förritad form som har gjorts redigerbar, klickar du långsamt på den
två gånger.
m Om du vill göra en anpassad form redigerbar markerar du den genom att klicka på
den och klickar sedan på den en gång till. Då visas formens redigeringspunkter.
Om du vill läsa om Gå till
Ändra en forms kontur genom att ändra dess
punkter
”Lägga till, radera och flytta redigeringspunkterna
på en form” på sidan 154
Göra en kurva större eller mindre eller ändra
vinkeln
”Ändra utseendet på en kurva” på sidan 154
Ändra vinkeln mellan två segment eller ändra
längden på ett segment
”Ändra utseendet på ett rakt segment” på
sidan 155
Ändra en eller flera punkter till kurvor och kurvor
till punkter
”Göra om hörnpunkter till kurvpunkter och tvärt
om” på sidan 155
Ändra hörnen på en rektangel med runda hörn ”Redigera en rundad rektangel” på sidan 156
Justera de relativa proportionerna på en pils
huvud och skaft
”Redigera enkel- och dubbelpilar” på sidan 156
Justera hörnen och andra aspekter för en rund
eller fyrkantig pratbubbla
”Redigera en rund eller fyrkantig pratbubbla” på
sidan 156
Öka eller minska antalet uddar för en stjärna ”Redigera en stjärna” på sidan 157
Öka eller minska antalet sidor för en polygon ”Redigera en polygon” på sidan 158
Ändra färger, ramstil och andra aspekter för en
form
”Justera, ordna och ändra utseende på objekt” på
sidan 162Lägga till, radera och flytta redigeringspunkterna på en form
Du kan finjustera linjerna och konturerna för en form genom att lägga till, flytta
och radera formens redigeringspunkter. Du måste först göra formen redigerbar. Läs
”Redigera former” på sidan 153 för mer information.
Så här ändrar du en forms redigeringspunkter:
m Du lägger till en punkt genom att göra formen redigerbar, trycka ner
alternativtangenten och sedan hålla pekaren över formens ram. Pekaren ändras till en
pennspets med ett plustecken (+). Klicka på den plats på ramen där du vill lägga till en
punkt och flytta sedan punkten om det behövs.
m Du flyttar en punkt genom att göra formen redigerbar, klicka på punkten och sedan
dra den till en annan plats. Du kan flytta flera punkter samtidigt genom att hålla ned
skifttangenten medan du klickar på flera punkter och sedan drar.
m Du raderar en punkt genom att göra formen redigerbar, klicka på punkten och
sedan trycka på backstegstangenten. Du kan radera flera punkter samtidigt genom
att hålla ner skifttangenten medan du klickar på flera punkter och sedan trycka på
backstegstangenten.
Ändra utseendet på en kurva
Ett sätt att skapa en unik form är att ändra konturen på en förritad form. Den här
metoden kan också användas till att justera kurvorna för en anpassad form.
Så här ändrar du utseendet på en kurva:
1 Gör formen redigerbar. Läs ”Redigera former” på sidan 153 för mer information.
Röda punkter visas på formen, vilket anger att du kan ändra utseendet på kurvorna vid
de punkterna.
2 Klicka på en röd punkt på den kurva du vill ändra utseendet på. Markörer vissa på
båda sidorna om den röda punkten.
Du kan också dra i en punkt
för att ändra kurvan.
Dra i ett reglagehandtag eller rotera
ett eller båda reglagehandtagen för
att ändra kurvan.
3 Du justerar kurvan genom att dra den röda punkten eller någon av markörerna.
Dra markörerna med- eller moturs. Du får olika effekter om du flyttar markörerna
samtidigt eller en i taget. Experimentera tills du är nöjd.
154 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 155
Du flyttar markörerna samtidigt genom att hålla ner alternativtangenten och sedan
dra en av markörerna.
Du flyttar bara den ena av markörerna genom att hålla ner kommandotangenten
samtidigt som du drar markören.
4 Om du vill få större kontroll över konturen kan du lägga till fler redigeringspunkter
genom att hålla ner alternativtangenten samtidigt som du håller pekaren över
formens ram. När pekaren ändrar utseende till en pennspets med ett plustecken (+)
klickar du där du vill lägga till en ny redigeringspunkt. Läs ”Lägga till, radera och flytta
redigeringspunkterna på en form” på sidan 154 för mer information.
Ändra utseendet på ett rakt segment
Du kan ändra vinkeln mellan två segment eller ändra längden på ett segment.
Så här ändrar du utseendet på ett rakt segment:
1 Gör formen redigerbar. Läs ”Redigera former” på sidan 153 för mer information.
2 Klicka på en hörnpunkt.
3 Du ändrar vinkeln mellan två segment som sitter fast i varandra genom att dra
punkten med- eller motsols.
4 Du ändrar längden på ett segment genom att dra punkten åt något håll i segmentets
riktning.
5 Lägg till fler redigeringspunkter genom att hålla ner alternativtangenten samtidigt
som du håller pekaren över en linje. När pekaren ändrar utseende till en pennspets
med ett plustecken (+) klickar du där du vill lägga till en ny redigeringspunkt. Läs
”Lägga till, radera och flytta redigeringspunkterna på en form” på sidan 154 för mer
information.
Göra om hörnpunkter till kurvpunkter och tvärt om
Du kan ändra en eller flera punkter till kurvor och kurvor till punkter. Du måste först
göra formen redigerbar. Läs ”Redigera former” på sidan 153 för mer information.
Så här gör du om hörnpunkter till kurvpunkter och tvärt om:
m Om du vill ändra en hörnpunkt till en kurvpunkt gör du formen redigerbar och klickar
sedan på hörnpunkten.
m Om du vill ändra en kurvpunkt till en hörnpunkt gör du formen redigerbar och klickar
sedan på kurvpunkten.
m Om du vill ändra alla hörnpunkter i en eller flera former till kurvpunkter gör du
formerna redigerbara, markerar dem och väljer Format > Form > Rundade kanter.
m Om du vill ändra alla kurvpunkter i en eller flera former till hörnpunkter gör du
formerna redigerbara, markerar dem och väljer Format > Form > Skarpa kanter.
När en form är redigerbar kan du använda kommandona Rundade kanter och Skarpa
kanter utan att göra formen redigerbar igen.Redigera en rundad rektangel
Använd de runda reglagen till att ändra hörnen på rundade rektanglar.
Dra för att räta ut
eller runda hörnet.
Så här redigerar du en rundad rektangel:
m Markera formen och dra den blå redigeringspunkten åt vänster om du vill räta ut
hörnen och åt höger om du vill göra dem rundare.
Redigera enkel- och dubbelpilar
En pilform har speciella redigeringspunkter som du kan använda till att justera de
relativa proportionerna på pilhuvudet och pilskaftet.
Dra för att ändra
längd på svansen.
Dra uppåt eller nedåt
för att ändra svansens
bredd. Dra till höger eller
vänster för att ändra
storlek på pilhuvudet.
Så här ändrar du proportionerna på en enkel- eller dubbelpil:
m Markera formen och gör sedan något av följande.
 Om du vill göra pilen längre drar du någon av markörerna vid pilhuvudet eller
pilskaftet.
 Om du vill göra hela pilen smalare eller tjockare drar du en av markörerna på rutan
runt pilen, nära punkten där pilhuvudet och pilskaftet möts.
 Om du vill ändra den relativa tjockleken på pilhuvudet och pilskaftet håller du
pekaren över den blå redigeringspunkten där pilhuvudet och pilskaftet möts.
När pekaren ändrar utseende kan du justera pilens proportioner genom att dra
redigeringspunkten i valfri riktning.
Redigera en rund eller fyrkantig pratbubbla
Runda och fyrkantiga pratbubblor har speciella redigeringsreglage. Med dem kan du
justera hur skarpa eller rundade formens hörn är, och även hur tjock och lång formens
svans är.
156 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 157
Så här ändrar du utseendet på runda och fyrkantiga pratbubblor:
m Markera formen och gör sedan något av följande.
 Om du vill göra hörnen kantigare drar du i den blå redigeringspunkten på dess
bredaste kant och drar den mot formens svans. Dra bort från svansen om du vill
göra hörnen rundare.
 Om du vill göra formens svans tunnare eller tjockare drar du den blå
redigeringspunkten där formens svans och huvuddel möts, inåt eller utåt.
 Om du vill göra formens svans längre drar du den blå redigeringspunkten på
spetsen av svansen inåt eller utåt.
 Om du vill göra huvuddelen av formen högre, kortare, bredare eller smalare drar du
markörerna på rutan runt formen.
Redigera en stjärna
Stjärnformen har ett reglage som du använder till att öka eller minska antalet uddar
på stjärnan, och en blå redigeringspunkt som gör vinklarna mellan stjärnans uddar
skarpare eller rundare.
Visar antalet uddar i
stjärnan just nu.
Dra för att öka eller
minska antalet uddar
på stjärnan.
Dra för att ändra vinkel
mellan uddarna på stjärnan.
Så här redigerar du en stjärna:
m När du markerar en stjärnform visas reglaget. Öka eller minska antalet uddar på
stjärnan genom att dra reglaget.
m Dra den blå redigeringspunkten om du vill ändra vinkeln mellan punkterna på
stjärnan.Redigera en polygon
Polygonen har ett reglage som du använder till att öka eller minska antalet sidor på
polygonen.
Dra för att öka eller
minska antalet sidor i
polygonen.
Visar antalet sidor just nu
i polygonen.
Så här redigerar du en polygon:
m När du markerar polygonen visas reglaget. Öka eller minska antalet sidor på
polygonen genom att dra reglaget.
Använda ljud och filmer
Du kan lägga till ljud – en musikfil, en spellista från iTunes-biblioteket eller någon
annan ljudfil – i ett Pages-dokument. Du kan också lägga till video som spelas upp på
en sida.
Pages hanterar alla QuickTime- och iTunes-filtyper, som:
 MOV
 MP3
 MPEG-4
 AIFF
 AAC
Tänk på att vissa mediefiler är upphovsrättsskyddade. Viss hämtad musik kanske
bara spelas upp på den dator som användes när musiken hämtades. Kontrollera att
datorn du använder har behörighet att spela upp alla de mediefiler du lägger till i
dokumentet.
När du lägger till mediefiler i ett dokument måste du se till att de fortsätter att vara
tillgängliga om du överför dokumentet till en annan dator. När du sparar dokumentet
ser du till att alternativet ”Kopiera ljud och filmer till dokumentet” är markerat i fönstret
Spara. (Om alternativet inte visas klickar du på knappen bredvid fältet Spara så visas
hela fönstret Spara. Klicka sedan på visningstriangeln för avancerade alternativ.)
158 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 159
Om du vill läsa om Gå till
Lägga till ljud i ett dokument ”Lägga till en ljudfil” på sidan 159
Lägga till en film ”Lägga till en filmfil” på sidan 160
Lägga till en bildram runt en film ”Placera en bildram runt en film” på sidan 160
Ange inställningar som styr hur ljud- och filmfiler
spelas upp
”Justera inställningar för medieuppspelning” på
sidan 161
Ta bort oanvända delar av ljud- och filmfiler från
ett dokument
”Minska storleken på mediefiler” på sidan 162
Lägga till en ljudfil
Så här lägger du till ljud i ett dokument:
m Dra en ljudfil från Finder till någonstans på en sida eller till en medieplatshållare.
Ljudfilen läggs till i dokumentet som ett flytande objekt.
m Klicka på Media i verktygsfältet, välj iTunes från popupmenyn, välj en spellista och
dra sedan en fil eller spellista till någonstans på en sida eller till en medieplatshållare.
Ljudfilen läggs till i dokumentet som ett flytande objekt.
m Du konverterar en ljudfil från ett flytande objekt till ett inbäddat objekt genom att
markera ljudfilen och klicka på knappen Textbunden i formatfältet.
m Du lägger till en ljudfil som ett inbäddat objekt genom att hålla ned
kommandotangenten och sedan dra filen från Finder eller mediebläddraren tills en
insättningspunkt visas där du vill placera ljudfilen. Släpp miniatyren när du har placerat
den på rätt plats.
Ljudfilen visas på sidan med en högtalarsymbol.
Du spelar upp ljudfilen genom att dubbelklicka på symbolen. Om du vill veta hur
du anger inställningar för ljuduppspelningar läser du ”Justera inställningar för
medieuppspelning” på sidan 161.
När du lägger till mediefiler måste du se till att de fortsätter att vara tillgängliga om
du överför dokumentet till en annan dator. När du sparar dokumentet ser du till att
markera ”Kopiera ljud och filmer till dokumentet” i fönstret Spara när du har valt
Spara eller Spara som. (Om alternativet inte visas klickar du på visningstriangeln för
avancerade alternativ.)Tänk på att vissa mediefiler är upphovsrättsskyddade. Viss hämtad musik kanske
bara spelas upp på den dator som användes när musiken hämtades. Kontrollera att
datorn du använder har behörighet att spela upp alla de mediefiler du lägger till i
dokumentet.
Lägga till en filmfil
Så här lägger du till en film i ett dokument:
m Dra en filmfil från Finder till en sida eller till en medieplatshållare.
m Klicka på Media i verktygsfältet och sedan på Filmer i mediebläddraren. Markera en fil
och dra den sedan till en sida eller till en medieplatshållare.
Om du vill att en film ska visas på panelen Filmer i mediebläddraren måste du placera
den i mappen Filmer i iTunes eller iPhoto.
m Välj Infoga > Välj, och navigera till filmfilen du vill använda. Markera den och klicka
sedan på Infoga. Dra filmen till den plats där du vill placera den på sidan.
m Du konverterar en filmfil från ett flytande objekt till ett inbäddat objekt genom att
markera filmfilen och klicka på knappen Textbunden i formatfältet.
m Du lägger till en filmfil som ett inbäddat objekt genom att trycka på
kommandotangenten och sedan dra filen från Finder eller från panelen Filmer i
mediebläddraren tills en insättningspunkt visas där du vill placera filmfilen. Släpp
miniatyren när du har placerat den på rätt plats.
Om du vill veta mer om vilka inställningar du kan göra för att styra uppspelningen av
filmer läser du ”Justera inställningar för medieuppspelning” på sidan 161.
Tänk på att vissa mediefiler är upphovsrättsskyddade. Viss hämtad musik kanske
bara spelas upp på den dator som användes när musiken hämtades. Kontrollera att
datorn du använder har behörighet att spela upp alla de mediefiler du lägger till i
dokumentet.
När du lägger till mediefiler i ett dokument måste du se till att de fortsätter att
vara tillgängliga om du överför dokumentet till en annan dator. När du sparar
dokumentet ser du till att markera ”Kopiera ljud och filmer till dokumentet” i fönstret
Spara när du har valt Spara eller Spara som. (Om alternativet inte visas klickar du på
visningstriangeln för avancerade alternativ.)
Placera en bildram runt en film
Du kan visa en film på ett trevligt sätt genom att rama in den. Du lägger till en bildram
genom att använda streckinställningarna i grafikgranskaren.
Så här ramar du in en film:
1 Markera filmen och öppna sedan granskningsfönstret genom att klicka på Granskare i
verktygsfältet. Klicka på knappen för grafikgranskaren i granskningsfönstret.
160 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 161
2 Välj Bildram från popupmenyn Streck.
3 Klicka på bildramen som visas under popupmenyn Streck och välj en ramstil.
4 Ange ett procentvärde för ramens tjocklek genom att dra skalningsreglaget.
Justera inställningar för medieuppspelning
Om du inte vill använda en hel ljudfil eller film i ett dokument eller vill begränsa
uppspelningen till bara vissa delar kan du ställa in det i QuickTime-granskaren. Du kan
också ställa in en vinjettbild för filmen, vilket är den bildruta som visas tills filmen börjar
spelas upp, och andra uppspelningsalternativ.
Ställ in
uppspelningsvolymen.
Ställ in alternativ för
upprepad uppspelning.
Välj vilken bildruta som
ska visas innan filmen
börjar spelas upp.
Använd de här reglagen till
att visa filmen eller spela
upp ljudet när du redigerar
dokumentet.
QuickTime-
granskarknappen
Starta och stoppa en film vid
särskilda tidpunkter.
Du kan använda knapparna för uppspelning, paus och spola framåt och bakåt i
QuickTime-granskaren till att spela upp och förhandsvisa en film när du ställer in de
uppspelningsalternativ som beskrivs här.
Så här anger du inställningar för medieuppspelning:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för QuickTimegranskaren.
2 Markera film- eller ljudobjektet genom att klicka på det.
3 Om du vill att bara delar av en film ska spelas upp ställer du in vid vilka bildrutor eller
vid vilken tidpunkt filmen ska startas och stoppas genom att dra reglagen för start och
stopp.
Du begränsar uppspelningen av en ljudfil till bara vissa delar genom att dra reglagen
för start och stopp.
4 Du anger vilken stillbild från filmen som visas tills filmen börjar spelas upp genom att
dra reglaget Vinjettbild tills du ser den bild du vill använda.
5 Välj ett upprepningsalternativ från popupmenyn Upprepning:
Inget: Spela upp bara en gång.
Repetera: Spela upp kontinuerligt.
Repetera fram- och baklänges: Spela kontinuerligt upp fram- och baklänges.6 Om du vill minska eller öka uppspelningsvolymen drar du volymreglaget åt höger eller
vänster.
Minska storleken på mediefiler
Om du lägger till stora ljud- och filmfiler i ett Pages-dokument kan dokumentets
totala filstorlek bli väldigt stor. Om du bara använder en del av ljud- eller filmfilen
i dokumentet kan du ta bort de delar av filerna du inte använder så att filen blir
mindre. Du kan välja att antingen minska storleken på enskilda mediefiler eller minska
storleken på alla mediefiler som inte används i sin helhet i dokumentet.
Innan du minskar film- eller ljudfiler måste du spara dem som en del av dokumentet.
Om du vill veta hur du gör det läser du ”Spara ett dokument” på sidan 38.
Så här minskar du filstorleken för dokument:
1 Du minskar storleken på en enskild mediefil i ett dokument genom att markera en
ljud- eller filmfil som du har ställt in start- och stoppvärden för så att delar av filen
skurits bort, eller en bildfil som du har maskerat eller ändrat till en mindre storlek. Välj
sedan Format > Bild > Minska mediefilens storlek.
2 Du minskar storleken på alla mediefiler i ett dokument genom att kontrollera att ingen
ljud-, film- eller bildfil är markerad och sedan välja Arkiv > Minska filstorlek.
När du har minskat storleken på en ljud- eller videofil kan du inte återställa filen till
den ursprungliga längden eller lyssna på delar som du har skurit bort. Om du vill
återställa hela filen måste du lägga till den igen.
Vissa typer av filmfiler går det kanske inte att minska storleken på genom att använda
den här metoden.
Om du vill veta hur du minskar storleken på bildfiler läser du ”Minska
bildfilsstorlekar” på sidan 147.
Justera, ordna och ändra utseende på objekt
I allmänhet markerar, ordnar och flyttar du objekt på samma sätt i Pages, oavsett
om du arbetar med bilder, former, filmer, tabeller, diagramelement eller textrutor.
Du använder samma reglage för de flesta objekt när du ändrar storlek och vrider på
dem, och även för att lägga till skuggor, speglingar, ramstilar (streck), fyllningsfärg eller
fyllningsbild, med mera.
Om du vill läsa om Gå till
Markera ett eller flera objekt så att du kan
redigera dem
”Markera objekt” på sidan 163
Kopiera eller duplicera ett objekt ”Kopiera eller duplicera objekt” på sidan 163
Ta bort ett objekt ”Radera objekt” på sidan 164
162 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 163
Om du vill läsa om Gå till
Ordna objekt på en sida, gruppera dem och låsa
dem
”Flytta och placera objekt” på sidan 164
Ändra storlek på objekt, ändra deras riktning och
ramar och utföra andra redigeringsåtgärder
”Ändra objekt” på sidan 170
Fylla objekt med en enhetlig färg, en
färgövertoning eller en bild
”Fylla objekt med färger eller bilder” på sidan 176
Markera objekt
Innan du kan flytta, ändra eller utföra andra åtgärder på objekt måste du markera dem.
Ett markerat objekt har markörer som du kan använda till att flytta och ändra objektet.
Så här markerar och avmarkerar du objekt:
m Du markerar ett enskilt objekt genom att klicka någonstans på objektet (om du vill
markera ett objekt som saknar innehåll klickar du på kanten).
m Du markerar flera objekt på en sida ark genom att hålla ner skifttangenten medan du
klickar på objekten. Alla objekt måste vara flytande eller så måste alla vara inbäddade.
m Du markerar alla flytande objekt i ett dokument genom att hålla ned
kommandotangenten och sedan klicka någonstans utanför textområdena så att
insättningspunkten inte visas. Tryck på kommando-A.
m Du markerar alla inbäddade objekt i ett dokument genom att placera
insättningspunkten i texten och trycka på kommando-A.
m Om du vill markera ett objekt som är en del av en grupp måste du först avgruppera
objekten. Markera gruppen och välj sedan Ordna > Avgruppera.
m Du avmarkerar objekt i en grupp markerade objekt genom att hålla ner
kommandotangenten och klicka på de objekt du vill avmarkera.
m Du markerar ett mallobjekt genom att först välja Format > Avancerat > Gör objekt i
sidmallen markerbara.
m Du markerar ett flytande objekt som ligger bakom text genom att placera pekaren
utanför textområdet, hålla ned kommandotangenten och sedan dra över sidan tills
objektets markörer visas.
Kopiera eller duplicera objekt
Hur du kopierar ett objekt beror på var du vill placera kopian. När kopian ska placeras
långt från originalet eller i ett annat dokument är det normalt enklast att kopiera och
klistra in. När du arbetar med ett flytande objekt på en sida och kopian ska placeras
nära originalet är det normalt enklare att duplicera objektet. Så här kopierar du objekt:
m Om du vill kopiera och klistra in ett flytande eller inbäddat objekt markerar du det och
väljer sedan Redigera > Kopiera. Klicka där du vill att kopian ska placeras. Välj Redigera
> Klistra in.
m Om du vill duplicera ett flytande eller inbäddat objekt på en sida håller du ner
alternativtangenten medan du drar objektet.
Du kan också markera objektet och välja Redigera > Duplicera. Kopian placeras ovanpå
originalet, något förskjutet. Dra kopian till den önskade platsen.
Det går inte att duplicera inbäddade objekt. Det går bara att duplicera flytande objekt.
m Om du vill kopiera en bild mellan olika Pages-dokument markerar du bilden och
drar dess symbol från fältet Filinfo i måttgranskaren till en sida i det andra Pagesdokumentet.
Radera objekt
Så här raderar du objekt:
m Markera objektet/objekten och tryck på backstegstangenten.
Om du råkar radera ett objekt av misstag väljer du Redigera > Ångra radera.
Flytta och placera objekt
Hur du flyttar ett objekt beror på om det är ett flytande eller inbäddat objekt. Du kan
gruppera objekt vilket gör det enklare att ändra uppsättningar av objekt, och du kan
låsa dem så att du inte kan råka flytta dem av misstag medan du arbetar. Dessutom
kan du placera objekt i lager så att en djupeffekt skapas.
Undvik att dra i ett flytande eller inbäddat objekts markörer eftersom du kan råka
ändra storlek på objektet av misstag.
Så här ändrar du objekt direkt:
m Om du vill flytta ett flytande objekt markerar du det genom att klicka på det
(markörerna visas) och sedan drar du det till den nya platsen.
m Om du vill flytta ett inbäddat objekt markerar du det genom att klicka på det och drar
det tills insättningspunkten visas där du vill placera objektet i texten.
Du kan också markera det inbäddade objektet och välja Redigera > Klipp ut. Placera
insättningspunkten där du vill placera det inbäddade objektet och välj sedan Redigera
> Klistra in.
m Om du vill begränsa objektets förflyttning till horisontellt, vertikalt eller 45 graders
vinkel börjar du dra objektet samtidigt som du håller ner skifttangenten.
m Om du vill flytta objektet i små steg trycker du på någon av piltangenterna. Objektet
flyttas då en punkt i taget. Du kan flytta objektet i tio punkter i taget genom att hålla
ner skifttangenten samtidigt som du trycker på en piltangent.
164 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 165
m Om du vill visa objektets position medan du flyttar det väljer du Pages > Inställningar
och markerar ”Visa storlek och position vid objektflyttning” på panelen Allmänt.
m Om du vill flytta objekt eller ett objekt inuti ett annat objekt markerar du objektet och
väljer Redigera > Klipp ut. Placera insättningspunkten där du vill placera objektet och
välj sedan Redigera > Klistra in.
Om du vill läsa om Gå till
Ändra ordningen på överlappande objekt ”Flytta ett objekt framåt eller bakåt (placera
objekt i lager)” på sidan 165
Lägg till, redigera och flytta bakgrundsobjekt ”Flytta ett objekt till bakgrunden” på sidan 166
Justera objekt ”Snabbt justera objekt i förhållande till
varandra” på sidan 166
Använda stödlinjer till att justera objekt ”Använda stödlinjer” på sidan 167
Skapa egna stödlinjer som visas medan du
arbetar
”Skapa egna stödlinjer” på sidan 168
Placera objekt exakt genom att använda x- och
y-koordinater
”Placera flytande objekt med x- och
y-koordinater” på sidan 168
Ställa in att objekt ska hållas ihop även när du
flyttar, kopierar eller klistrar in dem
”Gruppera och avgruppera flytande objekt” på
sidan 169
Ansluta två objekt till varandra med en linje ”Ansluta flytande objekt till varandra med en
justerbar linje” på sidan 169
Låsa objekt vid en viss position så att du inte
råkar flytta dem av misstag
”Låsa och låsa upp flytande objekt” på sidan 170
Flytta ett objekt framåt eller bakåt (placera objekt i lager)
När flytande objekt överlappar eller när text och objekt överlappar kan du ändra
ordningen på objekten.
Så här flyttar du ett flytande objekt så att det hamnar framför eller bakom text eller
ett annat objekt:
1 Markera det objekt du vill flytta.
2 Du flyttar ett objekt ett lager i taget genom att välja Ordna > Flytta fram eller Ordna >
Flytta bakåt.
3 Du flyttar ett objekt till längst fram eller längst bak genom att välja Ordna > Lägg
överst eller Ordna > Lägg underst.
Om du inte kan markera ett objekt kan det vara ett bakgrundsobjekt. Om du vill
veta mer om hur du arbetar med bakgrundsobjekt läser du ”Flytta ett objekt till
bakgrunden” på sidan 166
Om du ofta placerar objekt i olika lager kan du lägga till knapparna för framåt, bakåt,
överst och underst i verktygsfält så att du kan arbeta effektivare. Om du vill veta hur du
anpassar verktygsfältet läser du ”Verktygsfält” på sidan 22.Flytta ett objekt till bakgrunden
I ett ordbehandlingsdokument kan du skicka ett objekt till bakgrunden så att det
automatiskt blir omarkerbart. På så vis kan du flytta andra objekt och markerad text
utan att påverka objektet i bakgrunden.
Så här arbetar du med bakgrundsobjekt:
m Om du vill använda ett objekt som bakgrundsobjekt markerar du objektet och väljer
sedan Ordna > "Flytta objekt till bakgrunden". Du kan också markera ”I bakgrunden” i
radbrytningsgranskaren.
m Om du vill flytta eller redigera ett bakgrundsobjekt väljer du Ordna > Gör
bakgrundsobjekt markerbara eller markerar kryssrutan ”Markerbara bakgrundsobjekt” i
radbrytningsgranskaren. Markera sedan objektet och flytta eller redigera det.
m Om du vill flytta ett objekt från bakgrunden till förgrunden på sidan väljer du Ordna
> "Gör bakgrundsobjekt markerbara", markerar bakgrundsobjektet och väljer sedan
Ordna > "Lägg bakgrundsobjekt överst". Nu kan du flytta objektet framåt eller bakåt
genom att följa anvisningarna i ”Flytta ett objekt framåt eller bakåt (placera objekt i
lager)” på sidan 165.
m Du tar reda på om ett objekt är ett bakgrundsobjekt genom att välja Ordna > Gör
bakgrundsobjekt markerbara och sedan placera pekaren på objektet. Om pekaren blir
till en vit pil är objektet ett bakgrundsobjekt. När du flyttar pekaren över ett objekt
som inte är ett bakgrundsobjekt blir pekaren till en svart pil istället.
Snabbt justera objekt i förhållande till varandra
Du kan använda menykommandon till att snabbt flytta objekt på samma sida och
justera dem i förhållande till varandra eller placera dem på jämnt avstånd. Först måste
du markera alla objekt du vill justera (håll ner skift- eller kommandotangenten och
markera objekten genom att klicka på dem ett i taget).
Så här justerar du markerade objekt:
m Du justerar objekt i förhållande till varandra genom att välja Ordna > Justera objekt
och sedan välja ett justeringsalternativ från undermenyn.
Vänster: Objekten placeras så att deras vänsterkanter justeras vertikalt i förhållande till
det första objektet du markerat.
Centrera: Objekten placeras så att mitten på objekten justeras vertikalt i förhållande
till det första objektet du markerat.
Höger: Objekten placeras så att deras högerkanter justeras vertikalt i förhållande till
det första objektet du markerat.
Upptill: Objekten placeras så att deras överkanter justeras horisontellt i förhållande till
det första objektet du markerat.
Mitten: Objekten flyttas vertikalt så att mitten på objekten justeras horisontellt i
förhållande till det första objektet du markerat.
166 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 167
Nedtill: Objekten placeras så att deras nederkanter justeras horisontellt i förhållande
till det första objektet du markerat.
m Om du vill placera objekten på jämnt avstånd från varandra på en sida väljer du Ordna
> Fördela objekt och väljer sedan ett alternativ från undermenyn.
Horisontellt: Justerar det horisontella avståndet mellan objekt.
Vertikalt: Justerar det vertikala avståndet mellan objekt.
Du kan också justera objekt i förhållande till varandra genom att dra dem och
använda stödlinjerna till att avgöra när objekten är korrekt placerade. Läs ”Använda
stödlinjer” på sidan 167 för mer information.
Använda stödlinjer
Stödlinjer visas och försvinner när du drar flytande objekt på en sida och ger dig
information om t.ex. hur objekt är placerade i förhållande till varandra.
De här stödlinjerna visas bara när du drar ett flytande objekt. När du släpper det
flytande objektet försvinner stödlinjerna. Du kan ange olika färg för stödlinjerna så
att du enklare ser vad du placerar objekt i förhållande till när du drar dem. Om du
avaktiverar stödlinjer eller ändrar färg på dem gäller inställningarna sedan för alla
dokument du öppnar i Pages.
Stödlinjerna visas inte när du skriver ut dokumentet, de visas bara när du redigerar det.
Så här hanterar du stödlinjer:
m Du ställer in alternativ för stödlinjer genom att välja Pages > Inställningar och klicka på
Linjaler. Markera det alternativ för stödlinjer som stämmer med när du vill att de ska
visas:
Du visar stödlinjerna när mitten på ett objekt ligger i linje med ett annat objekt genom
att markera ”Visa linjer i mitten av objektet”.
Du visar stödlinjerna när ett objekts kanter ligger i linje med ett annat objekt genom
att markera ”Visa linjer vid kanterna på objektet”.
m Du ändrar färgen på stödlinjerna genom att klicka på färgkällan för stödlinjer och välja
en färg i fönstret Färger.
m Om du tillfälligt vill gömma stödlinjerna håller du ner kommandotangenten medan du
drar ett objekt.
Ett annat sätt att justera objekt är att ange exakta objektpositioner genom att
använda x- och y-koordinater. Se ”Placera flytande objekt med x- och y-koordinater” på
sidan 168.
Du kan också göra det enklare att placera objekt genom att skapa egna stödlinjer där
du behöver dem. Se ”Skapa egna stödlinjer” på sidan 168.Skapa egna stödlinjer
Du kan skapa fasta stödlinjer som hjälp när du justerar flytande objekt på en sida. De
här stödlinjerna visas hela tiden medan du drar flytande objekt, utan att försvinna,
även om du lämnar sidan och inte kommer tillbaka till den förrän senare.
Så här skapar du en stödlinje:
1 Klicka på Vy i verktygsfältet och välj sedan Visa linjaler.
Obs! Du kan inte skapa stödlinjer om du har en insättningspunkt i text, t.ex. i
brödtexten eller en rubrik. Markera ett flytande objekt eller kommandoklicka på
dokumentsidan.
2 Placera pekaren på en linjal och dra till sidan. En stödlinje visas.
3 Dra stödlinjen till den plats där du vill ha den på sidan.
4 Du tar bort en stödlinje du skapat genom att dra den förbi kanten på sidan.
Du kan också placera objekt exakt genom att ange x- och y-koordinater. Se ”Placera
flytande objekt med x- och y-koordinater” på sidan 168.
Placera flytande objekt med x- och y-koordinater
Du kan placera flytande objekt exakt där du vill ha dem på en sida genom att ange
rumskoordinater med hjälp av linjalmåtten.
Så här anger du ett flytande objekts placering med x- och y-koordinater:
1 Markera det objekt du vill placera.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för layoutgranskaren.
3 Ange x- och y-värden (i linjalmått) i placeringsfälten.
De angivna koordinaterna bestämmer positionen för det övre vänstra hörnet av rutan
som innehåller objektet. Om du roterar ett objekt anger x- och y-koordinaterna det
övre vänstra hörnet av den ruta som innehåller det roterade objektet. Rutan kan ha
ändrat storlek.
 X-värdet mäts från sidans vänstra kant.
 Y-värdet mäts från sidans överkant.
När du anger x- och y-koordinater för linjeplacering i måttgranskaren anger
startkoordinaterna den första slutpunkten du skapade (eller den övre vänstra
slutpunkten om du inte ritat linjen). Om du senare vänder eller roterar linjen fortsätter
startkoordinaterna att ange samma slutpunkt.
Placera in en flytande linje på sidan genom att ange
x- och y-koordinater för dess andra ändpunkt.
Placera in en flytande linje på sidan genom att ange
x- och y-koordinater för dess första ändpunkt.
168 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 169
Ett annat sätt att snabbt justera objekt är att använda de inbyggda stödlinjerna som
visas när du drar objekt över en sida, eller skapa fasta stödlinjer som hjälper dig att
placera objekt i linje med varandra. Läs ”Använda stödlinjer” på sidan 167 och ”Skapa
egna stödlinjer” på sidan 168.
Gruppera och avgruppera flytande objekt
Du kan gruppera flytande objekt så att du kan flytta, kopiera, ändra storlek på och rikta
dem som om de var ett enda objekt.
Du kan redigera text kopplad till en form eller ett textobjekt i en grupp, men du kan
inte ändra andra attribut för de enskilda objekten i en grupp.
Om det inte går att markera ett objekt eller en grupp objekt kan objektet eller
gruppen vara låst och måste då låsas upp. Läs ”Låsa och låsa upp flytande objekt” på
sidan 170 för mer information.
Så här grupperar du objekt:
m Håll ner kommandotangenten (eller skifttangenten) samtidigt som du markerar
objekten du vill gruppera och välj sedan Ordna > Gruppera.
Så här avgrupperar du objekt:
m Markera gruppen och välj sedan Ordna > Avgruppera. Om gruppen är låst låser du
först upp den.
Så här markerar du ett enskilt objekt som har grupperats med andra:
m Klicka på objektet du vill redigera en gång så markeras gruppen. Klicka en gång till för
att markera det enskilda objektet.
Om objektet inte markeras när du klickar på det en gång kan det befinna sig i en
grupp med flera grupperingsnivåer. Klicka igen tills objektet är markerat.
Ansluta flytande objekt till varandra med en justerbar linje
När du vill ansluta två flytande objekt till varandra med en linje är det enklaste sättet
att använda en anslutningslinje (istället för att skapa en separat linje som en form). De
två flytande objekten som är anslutna till varandra med en anslutningslinje fortsätter
att vara anslutna även om du flyttar dem.
Så här ansluter du två flytande objekt till varandra med en anslutningslinje:
1 Håll ner kommandotangenten samtidigt som du markerar de två objekt du vill ansluta
till varandra och välj sedan Infoga > Anslutningslinje.
En rak linje visas mellan de två markerade objekten. Du kan flytta objekten oberoende
av varandra och anslutningslinjen krymper, dras ut och flyttas så att objekten fortsätter
att vara anslutna till varandra.
2 Om du vill att linjen ska vara böjd drar du den vita redigeringspunkten nära mitten av
linjen.Om du drar objekten till olika platser på en sida justeras linjens böjning så att objekten
fortsätter att vara anslutna till varandra.
3 Om du vill skapa ett mellanrum mellan slutet av linjen och ett av de anslutna objekten,
så att de inte rör vid varandra, drar du den blå redigeringspunkten i slutet av linjen
bort från det objekt den rör vid.
Mellanrummet mellan linjen och det anslutna objektet ändras inte om du flyttar
objekten.
4 Om du vill ändra linjens färg, stil, tjocklek eller slutpunkter formaterar du den med
reglagen i formatfältet eller grafikgranskaren, precis som för andra linjer. Om du vill
veta mer om hur du ändrar de här attributen läser du ”Ändra objekt” på sidan 170.
Låsa och låsa upp flytande objekt
Du kan låsa flytande objekt så att du inte kan råka flytta på dem av misstag medan du
arbetar. Det går inte att gruppera eller låsa inbäddade objekt.
När du har låst enskilda eller grupperade objekt kan du inte flytta, radera eller ändra
dem på något sätt förrän du låser upp dem. Det går dock att markera, kopiera och
duplicera låsta objekt. När du kopierar eller duplicerar ett låst objekt blir även det nya
objektet låst.
Så här låser du ett flytande objekt:
m Markera objekten du vill låsa och välj sedan Ordna > Lås.
Så här låser du upp ett flytande objekt:
m Markera objekten du vill låsa upp och välj sedan Ordna > Lås upp.
Ändra objekt
Du kan ändra storleken på objekt, ändra deras riktning, ändra ramstilen, lägga till
skuggor och speglingar för dem, och justera deras ogenomskinlighet.
Om du vill läsa om Gå till
Ändra ett objekts storlek ”Ändra storlek på objekt” på sidan 170
Vända eller rotera ett objekt ”Vända och rotera objekt” på sidan 171
Formatera en ram runt objekt ”Ändra stilen på ramar” på sidan 172
Placera en bildram runt ett objekt ”Rama in objekt” på sidan 173
Skapa en djupeffekt genom att lägga till skuggor ”Lägga till skuggor” på sidan 174
Lägga till en spegling som speglar rakt nedåt ”Lägga till en spegling” på sidan 175
Göra objekt mer eller mindre genomskinliga ”Justera opaciteten” på sidan 176
Ändra storlek på objekt
Du kan ändra storlek på ett objekt genom att dra i objektets markörer eller ange de
exakta måtten.
170 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 171
Så här ändrar du storleken på objekt:
m Om du vill ändra storlek på ett objekt genom att dra markerar du det och drar sedan i
någon av markörerna. Du ändrar storlek på ett objekt i en riktning genom att dra i en
markör på sidan istället för en hörnmarkör. För inbäddade objekt kan bara markörerna
nedtill, på höger sida och vid höger hörn användas.
Om du vill ändra storlek på objektet från dess mitt håller du ner alternativtangenten
medan du drar.
Om du vill behålla objektets proportioner håller du ner skifttangenten medan
du drar. Du kan också klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
måttgranskaren och sedan markera ”Tvinga proportioner" innan du drar.
Om du vill visa storleken för ett objektet när du drar i en markör väljer du Pages >
Inställningar och markerar ”Visa storlek och position vid objektflyttning” på panelen
Allmänt.
m Om du vill ändra storlek på ett objekt med exakta proportioner klickar du på Granskare
i verktygsfältet. Klicka sedan på knappen för måttgranskaren och använd reglagen
Bredd och Höjd.
m Om du vill ändra storlek på flera objekt på en gång markerar du objekten och klickar
på Granskare i verktygsfältet. Klicka sedan på knappen för måttgranskaren och ange
nya värden i fälten Bredd och Höjd.
m Markera objektet och klicka sedan på Originalstorlek i måttgranskaren.
När du har ändrat storlek på en mycket stor bildfil och du bara behöver använda en
mindre version i ett dokument kan du ange att bara den mindre kopian av bilden ska
sparas i Pages. På så vis kan du minska den totala storleken på dokumentet. Se ”Minska
bildfilsstorlekar” på sidan 147.
Om du tänker kraftigt öka eller minska måtten för grafik kan det vara bra att
konvertera grafiken till en PDF-fil innan du importerar den till Pages. PDF-filer blir
inte otydligare när storleken ändras kraftigt. Andra filtyper kan bli otydligare när de
förstoras eller förminskas.
∏ Tips: Du kan också konvertera en bild på skrivbordet till en PDF-fil genom att
använda programmet Skärmavbildning. Öppna Skärmavbildning (i mappen Program/
Verktygsprogram på hårddisken). Välj Avbilda > Markering och markera sedan
bilden du vill konvertera till en PDF-fil. Välj Arkiv > Skriv ut och klicka sedan på
Förhandsvisning så sparar du bilden som en PDF-fil.
Vända och rotera objekt
Du kan vända och rotera valfritt objekt. Om du t.ex. har en bild med en pil som du vill
använda i ett dokument men pilen pekar i fel riktning kan du rotera den så att den
pekar åt det håll du vill.Så här ändrar du ett objekts riktning:
m Om du vill vända ett objekt horisontellt eller vertikalt markerar du objektet och väljer
sedan Ordna > Vänd horisontellt eller Ordna > Vänd vertikalt.
Du kan också klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
måttgranskaren och sedan använda vändknapparna.
m Om du vill rotera ett objekt markerar du objektet, håller ner kommandotangenten och
flyttar pekaren till en aktiv markör tills pekaren ändras till en böjd, dubbelriktad pil. Dra
sedan i någon av markörerna.
Om du vill rotera ett objekt i steg om 45 grader håller du ner skift- och
kommandotangenten medan du drar en markör.
Du kan också klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
måttgranskaren och sedan dra hjulet Rotera eller använda vinkelreglagen till att ange
vinkeln för objektet.
m Om du vill rotera en form men behålla texten horisontell väljer du Format > Form >
Återställ text- och objektmarkörer när du har roterat formen.
Det går inte att rotera en inbäddad tabell. Om du vill rotera en tabell måste den vara
ett flytande objekt.
Ändra stilen på ramar
För former, diagramelement och textrutor kan du välja en linjestil och färg för
objektets ram, eller så kan du ange att ingen ram ska användas. Du kan också placera
en ram runt importerade bilder. Om du vill veta hur du ändrar ramarna för tabeller och
tabellceller läser du ”Formatera tabellcellsramar” på sidan 207.
Använd formatfältet till att ändra linjestilen, linjetjockleken och linjefärgen för ramen
runt ett eller flera markerade objekt. Markera objektet och välj stil, tjocklek och färg för
linjen med hjälp av reglagen i formatfältet.
Du kan använda grafikgranskaren och fönstret Färger till att göra ytterligare ändringar.
Så här ställer du in du ramstilen med grafikgranskaren:
1 Markera det objekt du vill ändra.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för grafikgranskaren.
3 Välj Linje från popupmenyn Streck.
4 Välj en linjestil från popupmenyn.
Ange linjens tjocklek i
det här fältet.
Välj linjens ändpunkter från
de här popupmenyerna.
Välj en hel linje, linje av
punkter, bindestreck, eller
en annan linjestil.
Klicka på färgkällan för att
välja en linjefärg.
172 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 173
5 Du ändrar linjens tjocklek genom att ange ett värde i fältet Streck (eller klicka på
pilarna).
6 Du ändrar linjens färg genom att klicka på färgkällan och välja en färg.
7 Du anger slutpunkter för linjen, t.ex pilhuvuden eller cirklar, genom att välja vänster
och höger slutpunkt från popupmenyerna.
Rama in objekt
Rama in textrutor, bilder, filmer, former och medieplatshållare med grafiska ramar som
kallas bildramar.
Så här lägger du till en bildram:
1 Markera mediefilen eller medieplatshållaren, klicka på Granskare i verktygsfältet och
sedan på knappen för grafikgranskaren.
2 Välj Bildram från popupmenyn Streck och välj sedan en genom att klicka på
miniatyren.
Klicka på den här
pilen och miniatyren
för att välja en ramstil.
Du justerar tjockleken på en ram genom att använda skalningsreglaget eller ange ett
visst procentvärde i det intilliggande fältet. (Alla bildramar går inte att justeras.)
Så här ändrar du en bildram:
1 Markera ett inramat objekt eller en medieplatshållare, klicka på Granskare i
verktygsfältet och sedan på knappen för grafikgranskaren.
2 Välj Bildram från popupmenyn Streck och välj sedan en ny bildram genom att klicka
på pilen bredvid miniatyren.Så här flyttar du en bildram:
m Markera mediefilen eller medieplatshållaren och välj sedan en linjestil (eller Ingen) från
popupmenyn Streck.
Lägga till skuggor
Skuggor kan användas till att skapa en djupeffekt. Ett objekts skugga visas på alla
objekt som ligger bakom det. Du kan skapa en mängd skuggeffekter eller ta bort
skuggan från ett objekt.
Om du snabbt vill lägga till eller ta bort en skugga markerar du objektet och markerar
eller avmarkerar Skugga i formatfältet. I grafikgranskaren finns fler reglage för
skuggformatering.
Så här lägger du till en skugga med grafikgranskaren:
1 Markera objektet eller texten.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för grafikgranskaren.
3 Välj Skugga om du vill lägga till en skugga för objektet. Avmarkera Skugga om du vill
ta bort skuggan.
Ändra skuggfärg i
färgkällan.
Ändra vinkel på
skuggan med
vinkelhjulet.
Värdena för Förskjutning,
Oskärpa och Opacitet ändrar
utseendet på skuggan.
Markera kryssrutan för att
lägga till en skugga i
markerat objekt.
4 Ange vinkeln för skuggan med hjälp av reglagen för vinkel.
5 Du ställer in hur långt skuggan faller från objektet genom att använda reglagen för
förskjutning.
Ett högt värde för skuggförskjutning ger objektet en längre skugga som är något
separerad från objektet.
6 Du ställer in hur mjuk skuggans kant är med hjälp av reglagen för oskärpa.
Ett högt oskärpevärde ger en suddigare skugga, ett lågt värde ger skuggan mer skarpt
definierade kanter.
174 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 175
7 Du ändrar skuggans genomskinlighet genom att ställa in ett procentvärde i fältet
Opacitet. Använd inte opacitetsreglaget längst ner i grafikgranskaren eftersom det
ändrar genomskinligheten för hela objektet (inte för objektets skugga).
8 Du ändrar skuggans färg genom att klicka på skuggfärgkällan och välja en färg.
Det här objektet har
förvalda skuggegenskaper.
Det här objektets skugga
har ställts in med en annan
vinkel.
Det här objektets
skugga har ett högt
förskjutningsvärde.
Det här objektets
skugga har den lägsta
oskärpefaktorn.
Det här objektet har en
annan skuggfärg.
Det här objektets skugga
har en hög oskärpefaktor.
Lägga till en spegling
Du kan lägga till en spegling för ett objekt som speglar vertikalt nedåt.
Om du snabbt vill lägga till eller ta bort en spegling markerar du objektet och
markerar eller avmarkerar Spegling i formatfältet. I grafikgranskaren finns fler reglage
för speglingsformatering.
Så här lägger du till en spegling för ett objekt med grafikgranskaren:
1 Markera objektet.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för grafikgranskaren.
3 Markera Spegling och öka eller minska mängden spegling genom att dra reglaget. Justera opaciteten
Du kan skapa intressanta effekter genom att göra objekt mer eller mindre
genomskinliga.
När du t.ex. placerar ett genomskinligt objekt ovanpå ett annat objekt syns det undre
objektet igenom det övre. Beroende på hur högt eller lågt du ställer in opaciteten kan
det undre objektet synas tydligt, vara delvis dolt eller inte synas alls (vid 100 procent
opacitet).
Så här ändrar du ett objekts opacitet:
1 Markera objektet.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för grafikgranskaren.
3 Dra reglaget för opacitet eller ange ett procentvärde i det intilliggande fältet.
För former kan du ställa in opaciteten för formfyllningens och streckens färger
separat från objektens opacitet. Om du ändrar en fyllning eller streckfärg genom att
flytta reglaget för opacitet i fönstret Färger blir det opacitetsvärdet den maximala
objektopaciteten. När du sedan ändrar objektets opacitet i grafikgranskaren ändrar du
det i förhållande till den opacitet du angett i fönstret Färger.
Den här cirkeln har ställts in på 100 %
opacitet i grafikgranskaren.
Fyllningsfärgen ställdes in på 50 %
opacitet i färgfönstret. Cirkelns kontur
ställdes in på 100 % opacitet i
färgfönstret.
Den här cirkeln har ställts
in på 100 % opacitet i
grafikgranskaren.
Den här cirkeln har ställts in på
50 % opacitet i grafikgranskaren.
Om du ändrar ett objekts spegling och sedan inte kan återställa objektets fyllningsfärg
till 100 procent kan det bero på att opaciteten ställts in till mindre än 100 procent i
fönstret Färger. Du löser problemet genom att markera objektet, välja Innehåll > Visa
färger och sedan ställa in opaciteten i fönstret Färger till 100 procent.
Fylla objekt med färger eller bilder
Du kan fylla former, tabeller, tabellceller och diagramelement med en enhetlig färg, en
färgövertoning (färger som tonar över i varandra) eller en bild.
176 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 177
Om du vill läsa om Gå till
Lägga till en enhetlig bakgrundsfärg i ett objekt ”Fylla ett objekt med en enhetlig färg” på
sidan 177
Lägga till en bakgrund med färger som tonar
över i varandra
”Fylla ett objekt med blandade färger
(färgövertoning)” på sidan 177
Placera en bild i ett objekt ”Fylla ett objekt med en bild” på sidan 179
Fylla ett objekt med en enhetlig färg
Du kan fylla former, tabeller, tabellceller och diagramelement med en enhetlig färg.
Använd formatfältet till att snabbt lägga till en fyllningsfärg i ett objekt. Markera
objektet, klicka i fyllningskällan och välj sedan en färg från färgmatrisen eller öppna
fönstret Färger med ytterligare alternativ genom att klicka på Visa färger. Använd
reglaget för opacitet till att justera genomskinligheten.
Du kan också använda grafikgranskaren till att fylla ett objekt med en enhetlig färg.
Så här ändrar du ett objekts fyllningsfärg med grafikgranskaren:
1 Markera objektet.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för grafikgranskaren.
3 Välj Fyllningsfärg från popupmenyn Fyll.
4 Öppna fönstret Färger genom att klicka på färgkällan under popupmenyn Fyll och välj
sedan en färg.
Om du vill veta mer om fönstret Färger läser du ”Fönstret Färger” på sidan 27.
Fylla ett objekt med blandade färger (färgövertoning)
Du kan fylla former, tabeller, tabellceller och andra diagramelement med färger som
blandas med varandra, vilket kallas färgövertoning.
Du skapar färgövertoningar i en objektfyllning genom att använda alternativen
i grafikgranskaren. Det grundläggande alternativet Övertoningsfyllning är det
enklaste sättet att blanda två färger i en rak linje. Med alternativen Avancerad
övertoningsfyllning kan du blanda flera färger i övertoningen och skapa en rund
(radial) övertoning.
Så här fyller du ett objekt med en linjär tvåfärgsövertoning:
1 Välj Övertoningsfyllning från popupmenyn Fyll i grafikgranskaren.
Klicka på den dubbelhövdade pilen för
att invertera övertoningen.
Vänd övertoningens riktning
eller ange dess riktning med
pilknapparna eller vinkelhjulet,
eller genom att skriva in ett
värde.
Klicka på färgkällorna för
att välja färger.2 Klicka på de olika färgkällorna och välj de färger du vill blanda i fönstret Färger.
Om du vill veta mer om fönstret Färger läser du ”Fönstret Färger” på sidan 27.
3 Du ställer in riktningen för övertoningen med hjulet eller fältet Vinkel.
4 Du vänder den horisontellt eller vertikalt genom att klicka på vinkelpilknapparna.
5 Du inverterar övertoningen genom att klicka på dubbelpilen bredvid färgkällorna.
Så här fyller du ett objekt med en flerfärgsövertoning:
1 Välj Avancerad övertoningsfyllning från popupmenyn Fyll i grafikgranskaren.
2 Du lägger till ytterligare en färg i övertoningen genom att hålla pekaren vid den punkt
just under övertoningsremsan i granskaren där du vill att den nya färgen ska börja. När
ett plustecken (+) visas lägger du till ett nytt färgreglage genom att klicka. Lägg till ett
nytt färgreglage för varje färg du vill använda i övertoningen.
3 Du ändrar en färg i övertoningen genom att klicka på ett färgreglage (alldeles under
övertoningsremsan) och sedan välja en färg i fönstret Färger. Gör det här för varje färg
du vill använda i övertoningen.
4 Om du vill ta bort ett färgreglage drar du det nedåt, bort från granskaren. Då
försvinner det.
Det går inte att ha färre än två färgreglage under övertoningsremsan.
5 Du ändrar hur skarpt eller mjukt färgerna blandas i övertoningen genom att dra
reglagen för blandningspunkter (ovanpå övertoningsremsan i granskaren).
6 Du ändrar riktningen på en linjär övertoning genom att använda vinkelhjulet eller
vinkelfältet.
7 Du skapar en radial övertoning genom att klicka på knappen för radial övertoning.
Du kan justera utseendet på en radial övertoning ytterligare genom att göra något av
följande:
 Om du vill ändra centreringen av övertoningen i objektet drar du det lilla, blå, runda
blandningspunktsreglaget (i mitten av övertoningen i objektet) till den plats där du
vill att mitten ska vara.
178 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 179
 Om du vill ändra hur skarpt eller mjukt färgerna blandas i övertoningen drar du det
runda blandningspunktsreglaget utanför objektet närmare eller längre bort från
övertoningens mitt.
Experimentera med de runda blandningspunktsreglagen som fäster vid objektet
och blandningspunktsreglagen ovanför övertoningsremsan i grafikgranskaren tills
du är nöjd med resultatet.
8 Du inverterar övertoningen genom att klicka på dubbelpilen bredvid färgkällorna.
Fylla ett objekt med en bild
Du kan fylla en form, textruta, tabell, tabellcell, diagrambakgrund och diagramserier
med en bild.
Så här fyller du ett objekt med en bild:
1 Markera objektet du vill fylla med en bild.
2 Om grafikgranskaren inte är öppen klickar du på Granskare i verktygsfältet och sedan
på knappen för grafikgranskaren.
3 Välj Bildfyllning eller Tonad bildfyllning i grafikgranskaren och välj sedan en bild.
Du kan också dra en bildfil från Finder eller mediebläddraren till bildkällan i
grafikgranskaren eller till en tabellcell eller diagramserie.
Använd popupmenyn till
att ange storlek på
bilden inuti objektet.
Ändra bild genom att dra
en bild till bildkällan.
4 Välj en bildskala från popupmenyn.
Skala till att passa: Skalar om bilden så att den anpassas så bra som möjligt efter
objektets mått. Om objektets form är annorlunda än originalbildens form kanske vissa
delar av bilden inte visas och ett tomt utrymme kan visas runt bilden.
Skala efter fyllning: Gör bilden större eller mindre så att minsta möjliga utrymme
lämnas tomt runt bilden även om objektet och bilden har olika form.
Sträck ut: Bildstorleken ändras så att den passar objektets mått, men bilden förvrängs
om objektet har en annan form än originalbilden.
Originalstorlek: Placerar bilden i objektet utan att ändra bildens ursprungliga mått.
Om bilden är större än objektet visas bara en del av bilden i objektet. Om bilden är
mindre än objektet blir det ett tomt utrymme runt den.Lägg kant i kant: Upprepar bilden i objektet om bilden är mindre än objektet. Om
bilden är större än objektet visas bara en del av bilden i objektet.
Skala till att passa Sträck
Originalstorlek
Lägg kant till kant (stor bild)
Skala efter
fyllning
Lägg kant till kant
(liten bild)
Lägg kant till kant (stor bild)
5 Om du väljer Tonad bildfyllning klickar du på färgkällan (till höger om knappen Välj)
och väljer en färgton. Gör färgtonen ljusare eller mörkare genom att dra reglaget för
opacitet i fönstret Färger. (Om du drar reglaget för opacitet i grafikgranskaren ändras
opaciteten för både färgtonen och bilden.)
Klicka för att välja en
färgton för bilden.
Lägga till matematiska uttryck och ekvationer med MathType
Om du har MathType 6 på datorn kan du öppna programmet från Pages och använda
det till att skriva matematiska uttryck och ekvationer. När du har skapat en ekvation i
MathType 6 kan du ändra ekvationen som om den vore en bild i Pages.
Så här skriver du en ekvation i MathType 6 från Pages:
1 Placera pekaren där du vill att ekvationen ska börja.
2 Välj Infoga > MathType-ekvation.
MathType 6 öppnas och ekvationen ”E=mc
2
” visas.
3 Använd fönstren och verktygen i programmet MathType 6 till att dubbelklicka på
ekvationen och skriva den ekvation du vill använda.
Läs hjälpen för MathType 6 om du vill veta hur du använder programmet.
4 När du har skrivit färdigt ekvationen väljer du Arkiv > ”Stäng och gå tillbaka till Pages".
Spara sedan ekvationen genom att klicka på Ja i fönstret som visas.
5 Dra ekvationen till den plats där du vill placera den på sidan.
180 Kapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objektKapitel 7 Arbeta med bilder, former och andra objekt 181
När du har stängt MathType 6 behandlar Pages ekvationen som ett objekt som du
kan flytta, ändra storlek på, vrida, gruppera, placera i lager eller till och med maskera
som en bild. Om du maskerar ekvationen måste du dock ta bort masken innan du kan
redigera den.
6 Du redigerar ekvationen genom att dubbelklicka på den så öppnas MathType 6 igen.182
I det här kapitlet kan du läsa om hur du lägger till och
formaterar tabeller och deras rader och kolumner.
Med tabeller kan du ordna, analysera och visa data.
I Pages finns många olika alternativ för att skapa och formatera tabeller och hantera
olika typer av värden. Du kan också använda speciella operationer som sortering
och villkorsstyrd formatering (en teknik för automatiskt övervakning av cellvärden).
Om du vill veta mer om hur du arbetar med tabellceller och deras innehåll läser du
kapitel 9, ”Arbeta med tabellceller,” på sidan 198.
Arbeta med tabeller
Du kan skapa tabeller och formatera dem, ändra storlek på dem och flytta dem på flera
olika sätt.
Om du vill läsa om Gå till
Infoga tabeller ”Lägga till en tabell” på sidan 182
Använda tabellverktyg ”Använda tabellverktyg” på sidan 183
Göra tabeller större eller mindre ”Ändra storlek på en tabell” på sidan 185
Flytta tabeller ”Flytta tabeller” på sidan 186
Lägga till färger och andra visuella effekter i
tabeller
”Förbättra utseendet på tabeller” på sidan 186
Konvertera text till en tabell och tvärt om ”Konvertera text till en tabell” på sidan 187
Dela tabeller mellan iWork-program ”Kopiera tabeller mellan iWork-program” på
sidan 187
Lägga till en tabell
Du kan lägga till tabeller i ett Pages-dokument, även när du använder en mall som
redan innehåller en eller flera fördefinierade tabeller.
8
Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 183
Så här lägger du till en tabell:
m Klicka på Tabell i verktygsfältet.
m Välj Infoga > Tabell.
m Du skapar en ny tabell baserad på en eller flera intilliggande celler i en befintlig tabell
genom att markera cellen eller cellerna, klicka och hålla markeringen och sedan dra
den till en tom yta på sidan. De värden som finns i den ursprungliga tabellen behålls.
Läs ”Markera tabeller och tabelldelar” på sidan 187 om du vill veta hur du markerar
celler.
m Du ritar en tabell på sidan genom att hålla ner alternativtangenten och klicka på Tabell
i verktygsfältet. Släpp alternativtangenten och flytta pekaren över sidan tills den ser ut
som ett hårkors. Skapa en tabell i valfri storlek genom att dra.
Medan du drar ökar eller minskar antalet rader och kolumner med tabellens storlek.
Om du vill utgå från mitten av en tabellen när du ändrar storlek på den håller du ner
alternativtangenten samtidigt som du drar.
Använda tabellverktyg
Du kan formatera en tabell och tabellens kolumner, rader, celler och cellvärden med
hjälp av olika verktyg i Pages.
Så här formaterar du en tabell:
m Markera tabellen och använd formatfältet om du snabbt vill formatera tabellen. I
”Markera en tabell” på sidan 188 kan du läsa om hur du markerar en tabell.
Ordna text i
tabellceller.
Välj stycke- och
teckenstilar.
Ställ in antal rader
och kolumner.
Lägg till bakgrundsfärg i
en cell.
Öppna utdragslådan
Stilar.
Formatera text i
tabellceller.m Använd tabellgranskaren till att komma åt tabellspecifika reglage, som fält för exakt
styrning av kolumnbredden och radhöjden, för att lägga till tabellhuvuden och en
tabellfot, formatera ramar, med mera. Du öppnar tabellgranskaren genom att klicka på
Granskare i verktygsfältet och sedan på knappen för tabellgranskaren.
Justera storleken på
rader och kolumner.
Ange stil, bredd och färg på
cellramar.
Lägg till färg eller en
bild i en cell.
Ändra beteendet hos returtangenten.
Reglera synligheten
hos sidhuvudsceller
i flersidiga tabeller.
Klicka för att öppna
popupmenyn Redigera rader
och kolumner.
Ställ in antal rader
och kolumner.
Lägg till eller ta bort
en sidhuvudsrad, en
sidhuvudskolumn och en
sidfotsrad.
m Använd panelen Format i tabellgranskaren till att formatera cellvärden i tabellen. Du
kan t.ex. visa en valutasymbol i celler som innehåller valutavärden.
Du kan också ställa in villkorsstyrd formatering. Du kan t.ex. göra en cell röd när dess
värde överskrider ett visst värde.
Mellanslag används som
skiljetecken för tusental.
Valutan visas efter tal i
cellerna.
Tal visas med två
decimaler.
Markera för att radbryta i
markerade celler.
184 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 185
m Använd grafikgranskaren till att skapa visuella effekter, t.ex. skuggor. Du öppnar
grafikgranskaren genom att klicka på Granskare i verktygsfältet i sedan på knappen för
grafikgranskaren.
m Öppna en kontextmeny genom att markera en tabell eller en eller flera celler och
sedan hålla ner kontrolltangenten samtidigt som du klickar en gång till.
Du kan också använda popupmenyn Redigera rader och kolumner i tabellgranskaren.
m Använd formelredigeraren till att lägga till och redigera formler och
funktionsbläddraren till att lägga till och redigera funktioner. Om du vill veta mer om
det här ämnet väljer du Hjälp > ”iWork formler och funktioner Hjälp” eller Hjälp >
"iWork formler och funktioner – Användarhandbok".
Ändra storlek på en tabell
Du kan göra en tabell större eller mindre genom att dra någon av tabellens markörer
eller genom att använda måttgranskaren. Du kan också ändra storlek på en tabell
genom att ändra storlek på tabellens kolumner och rader.
Innan du ändrar storlek på en tabell måste du markera den. Läs ”Markera en tabell” på
sidan 188 för mer information.
Så här ändrar du storlek på en markerad tabell:
m Dra en av de fyrkantiga markörerna som visas när en tabell markeras. Om tabellen
är en inbäddad tabell i ett ordbehandlingsdokument kan du bara använda de aktiva
markörerna.
Dra i ett aktivt handtag för att ändra
storlek på en inbäddad eller flytande
tabell.
Om du vill behålla tabellens proportioner håller du ner skifttangenten samtidigt som
du ändrar storlek på tabellen genom att dra.
Om du vill ändra storlek på tabellen från tabellens mitt håller du ner
alternativtangenten medan du drar.Om du vill ändra storlek på en tabell i en riktning drar du en markör på sidan istället
för en hörnmarkör. Om tabellen är en inbäddad tabell kan du bara använda de aktiva
markörerna.
m Om du vill ändra storlek genom att ange de exakta måtten klickar du på Granskare i
verktygsfältet och sedan på knappen för måttgranskaren. På den här panelen kan du
ange en ny bredd och höjd, ställa in rotationsvinkeln och ändra tabellens avstånd från
marginalerna.
Om en tabell sträcker sig över fler än ett kalkylblad måste du använda måttgranskaren
när du vill ändra storlek på tabellen.
m Om du vill ändra storlek genom att justera måtten på tabellens rader och kolumner
läser du ”Ändra storlek på rader och kolumner i en tabell” på sidan 195.
Flytta tabeller
Du kan flytta en tabell genom att dra den eller genom att använda måttgranskaren.
Så här flyttar du en tabell:
m Du flyttar en flytande tabell genom att markera den och dra.
m Du flyttar en inbäddad tabell genom klicka på tabellen så att den markeras och sedan
dra den tills insättningspunkten visas där du vill placera tabellen i texten.
Du kan också markera tabellen och välja Redigera > Klipp ut. Placera
insättningspunkten där du vill placera tabellen och välj sedan Redigera > Klistra in.
m Om du vill begränsa förflyttningen till horisontellt, vertikalt eller 45 grader håller du
ner skifttangenten medan du drar.
m Om du vill flytta en tabell mer exakt klickar du på en cell, klickar på Granskare i
verktygsfältet och sedan på knappen för måttgranskaren. Ange sedan en ny plats för
tabellen genom att använda placeringsfälten.
m Om du vill kopiera en tabell och flytta kopian håller du ner alternativtangenten, klickar
och håller i kanten på en omarkerad tabell eller en helt markerad tabell och drar.
Förbättra utseendet på tabeller
Du kan förbättra tabellernas visuella utseende genom att lägga till färg, använda bilder
eller använda andra formateringsalternativ.
Så här förbättrar du utseendet på en tabell:
m Du kan fylla bakgrunden för en hel tabell eller enskilda celler med olika färgeffekter
eller med en bild. Läs ”Fylla ett objekt med en enhetlig färg” på sidan 177 och ”Fylla ett
objekt med en bild” på sidan 179 för mer information.
m Du kan ändra tjockleken och fägen på ramar runt tabeller och enskilda celler. Läs
”Formatera tabellcellsramar” på sidan 207 för mer information.
186 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 187
m Du kan justera attributen för i tabellceller, även för sidhuvud- och sidfotsceller. Läs
”Formatera textens storlek och utseende” på sidan 84 och ”Ställa in textjustering, rad-
och teckenavstånd och färg” på sidan 92 för mer information.
När du har skapat en visuell effekt som du vill återanvända kan du kopiera och klistra
in den. Markera tabellen eller cellerna som har den effekt du vill återanvända och välj
Format > Kopiera tabellstil. Markera tabellen eller cellerna du vill formatera och välj
sedan Format > Klistra in tabellstil.
Konvertera text till en tabell
Du kan snabbt konvertera text till en tabell och tvärt om.
Så här konverterar du från text till tabell och tvärt om:
m Om du vill konvertera text till en tabell markerar du texten och väljer Format > Tabell >
"Konvertera text till tabell".
När Pages identifierar en styckebrytning skapas en ny rad. När Pages identifierar ett
tabbstopp skapas en ny kolumn.
m Om du vill konvertera en tabell till text markerar du texten och väljer Format > Tabell >
”Konvertera tabell till text".
Kopiera tabeller mellan iWork-program
Du kan kopiera en tabell från ett iWork-program till ett annat.
Tabellen behåller sitt utseende, alla data och andra attribut men vissa Pages-funktioner
stöds inte i de andra programmen:
 Rader och kolumner som är gömda i Pages visas inte i de andra programmen.
 Kommentarer som lagts till för Pages-tabellceller kopieras inte.
Så här kopierar du en tabell från ett iWork-program till ett annat:
1 Markera tabellen du vill kopiera. Läs ”Markera en tabell” på sidan 188 för mer
information.
2 Välj Redigera > Kopiera.
3 I det andra programmet anger du en insättningspunkt för den kopierade tabellen och
väljer sedan Redigera > Klistra in.
Markera tabeller och tabelldelar
Du markerar tabeller, rader, kolumner, tabellceller och tabellcellsramar innan du arbetar
med dem.Om du vill läsa om Gå till
Markera tabeller ”Markera en tabell” på sidan 188
Markera en tabellcell ”Markera en tabellcell” på sidan 188
Markera en grupp tabellceller ”Markera en grupp tabellceller” på sidan 189
Markera en rad eller kolumn ”Markera en rad eller kolumn i en tabell” på
sidan 190
Markera cellramar ”Markera tabellcellsramar” på sidan 190
Markera en tabell
När du markerar en tabell visas markörer runt tabellens kanter.
Så här markerar du en tabell:
m Om ingen cell är markerad klickar du någonstans i tabellen.
m Om en tabellcell är markerad trycker du på kommando-returtangenten eller klickar
utanför tabellen och klickar sedan någonstans i tabellen.
Markera en tabellcell
När du markerar en cell markeras cellens ram.
Så här markerar du en enskild tabellcell:
m Markera tabellen klicka sedan på cellen.
När en cell är markerad kan du markera en intilliggande cell genom att använda
tabbtangenten, returtangenten och piltangenterna. Om du markerar ”Returtangenten
flyttar markören till nästa cell” under Tabellalternativ i tabellgranskaren kan effekten av
returtangenten och tabbtangenten ändras.
188 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 189
Om du vill markera Om alternativet
”Returtangenten” är markerat
Om alternativet
”Returtangenten” inte är
markerat
Nästa cell till höger Tryck på tabbtangenten.
Om du trycker på
tabbtangenten när den sista
cellen i en kolumn är markerad
läggs en ny kolumn till.
Om du lägger till eller ändrar
data i den sista kolumnen lägger
du till en ny kolumn genom att
trycka på tabbtangenten två
gånger.
Tryck på tabbtangenten.
Om du trycker på
tabbtangenten i den sista
kolumnen markeras den första
cellen i nästa rad.
Om du trycker på
tabbtangenten i den sista cellen
i tabellen läggs en ny rad till.
Föregående cell Tryck på skift-tabb. Tryck på skift-tabb.
Om du trycker på skift-tabb i
den första cellen markeras den
sista cellen.
Nästa cell nedåt Tryck på nedåtpil eller
returtangenten.
Om du har använt
tabbtangenten till att navigera
mellan celler markeras cellen
direkt under den cell som
var markerad när du började
trycka på tabbtangenten när du
trycker på returtangenten.
Om du trycker på
returtangenten när den sista
cellen i raden är markerad läggs
en ny rad till.
Om du lägger till eller ändrar
data i den sista cellen lägger du
till en ny rad genom att trycka
på returtangenten två gånger.
Tryck på nedåtpil.
Nästa cell uppåt Tryck på uppåtpil eller skiftreturtangenten.
Tryck på uppåtpil eller skiftreturtangenten.
Markera en grupp tabellceller
Du kan markera intilliggande celler och celler som inte ligger intill varandra.
Så här markerar du en grupp celler:
m Du markerar celler som ligger intill varandra genom att markera en cell och sedan
hålla ner skifttangenten samtidigt som du markerar intilliggande celler.
Du kan också klicka på en cell, hålla musknappen nertryckt och dra över de andra
cellerna du vill markera.m Du markerar celler som inte ligger intill varandra genom att hålla ner
kommandotangenten samtidigt som du markerar cellerna. Kommandoklicka om du
vill avmarkera en cell i en grupp.
Markera en rad eller kolumn i en tabell
Det snabbaste sättet att markera hela rader och kolumner är att använda
tabellgranskaren.
Så här markerar du rader och kolumner:
m Du markerar en enstaka rad eller kolumn genom att välja Markera rad eller Markera
kolumn från popupmenyn Redigera rader och kolumner i tabellgranskaren.
Du kan också använda de metoder som beskrivs i ”Markera en grupp tabellceller".
m Du markerar flera rader genom att markera två eller flera celler som ligger direkt över
och under varandra innan du väljer Markera rad.
m Du markerar flera kolumner genom att markera två eller flera kolumner som ligger
direkt till höger och vänster om varandra innan du väljer Markera kolumn.
Markera tabellcellsramar
Markera cellramssegment när du vill formatera dem. Ett enkelt ramsegment är en sida
av en cell. Ett långt ramsegment innehåller alla enkla ramsegment som ligger intill
varandra.
Så här markerar du ramsegment:
m Om du vill markera specifika ramar för flera celler markerar du tabellen, raden,
kolumnen eller cellerna, klickar på Granskare i verktygsfältet och sedan på knappen för
tabellgranskaren. Klicka på en av knapparna för cellram på panelen Tabell.
m Om du vill markera en ram markerar du tabellen och klickar sedan på ramen. Om
tabellen inte är markerad dubbelklickar du på ramen.
När en tabellram är markerad kan du markera en annan ram genom att klicka på den.
Om du klickar på samma ram igen markeras ett segment.
m Om du vill markera ett ramsegment markerar du tabellen och dubbelklickar sedan
på segmentet. Om tabellen är inte är markerad klickar du tre gånger på segmentet.
Om du vill markera (eller avmarkera) ytterligare segment trycker du ner skift- eller
kommandotangenten medan du klickar.
När ett segment är markerat kan du markera ett annat segment genom att klicka på
det. Om du klickar på samma segment igen markeras ramen.
190 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 191
När en cell, ram eller ett segment är markerat ser pekaren ut som om den ligger över
ramen eller segmentet. Du kan flytta en ram genom att dra i en sådan pekare.
Pekaren ser ut så här när den placeras
ovanpå ett horisontellt segment.
Pekaren ser ut så här när den placeras
ovanpå ett vertikalt segment.
Arbeta med rader och kolumner i tabeller
Du kan snabbt lägga till och ta bort rader och kolumner, skapa rubrikrader,
rubrikkolumner och sidfotsrader, med mera.
När du infogar, tar bort, ändrar storlek på, gömmer eller visar kolumner i en tabell
kan andra objekt på sidan flyttas för att undvika överlappning eller så att objektens
placering i förhållande till varandra inte ändras. Om du vill förhindra att objekt flyttas
automatiskt väljer du Pages > Inställningar och avmarkerar ”Flytta automatiskt objekt
när tabeller ändrar storlek” på panelen Allmänt.
Om du vill läsa om Gå till
Infoga nya rader i en tabell ”Lägga till rader i en tabell” på sidan 191
Infoga nya kolumner i en tabell ”Lägga till kolumner i en tabell” på sidan 192
Radera rader och kolumner ”Radera rader och kolumner i en tabell” på
sidan 193
Använda rubrikrader och rubrikkolumner ”Lägga till rubrikrader och rubrikkolumner i en
tabell” på sidan 193
Använda sidfotsrader ”Lägga till sidfotsrader i tabeller” på sidan 194
Ändra storlek på rader och kolumner ”Ändra storlek på rader och kolumner i en
tabell” på sidan 195
Ändra bakgrundsfärg på varannan rad i en tabell ”Alternera radfärgerna i en tabell” på sidan 196
Sortera rader i stigande eller fallande ordning
utifrån värdet i celler i en eller flera kolumner
”Sortera rader i en tabell” på sidan 196
Lägga till rader i en tabell
Du kan lägga till rader i en tabell eller i slutet av en tabell.
Om tabellen innehåller en sidfotsrad läggs rader du lägger till i slutet av tabellen till
ovanför sidfotsraden.
Om alla vanliga celler i en kolumn ovanför den nya raden innehåller samma formel
upprepas formeln i den nya raden. Så här lägger du till rader:
m Om du vill lägga till en enda rad markerar du en cell och väljer sedan Format > Tabell
> Lägg till rad ovanför eller Lägg till rad nedanför.
Du kan också välja de här kommandona från popupmenyn Redigera rader och
kolumner i tabellgranskaren.
m Om du vill lägga till flera rader markerar du så många rader du vill lägga till (markera
tre rader om du vill lägga till tre rader). Om du vill lägga till rader efter en viss rad ser
du till att den nedersta raden av de du vill lägga till de nya raderna efter är markerad.
Om du vill lägga till rader före en viss rad ser du till att den översta raden av de du
vill lägga till de nya raderna före är markerad. Välj sedan ett av de kommandon som
beskrivs ovan.
m Om du vill lägga till en rad i slutet av tabellen trycker du på returtangenten när den
sista cellen är markerad. Tryck på returtangenten två gånger om du just har lagt till
eller ändrat cellvärdet och du fortfarande gör ändringar.
Om ”Returtangenten flyttar markören till nästa cell” inte är markerat under
Tabellalternativ i tabellgranskaren trycker du istället på tabbtangenten från den sista
cellen i raden.
m Om du vill lägga till en eller flera rader i slutet av tabellen använder du radreglagen på
panelen Tabell i tabellgranskaren.
Du kan också lägga till en eller flera kolumner på höger sida av tabellen genom att
använda formatfältet.
m Du kan dela upp celler i två rader. Läs ”Dela upp tabellceller” på sidan 207 för mer
information.
Lägga till kolumner i en tabell
Du kan lägga till nya kolumner i en tabell.
Så här lägger du till kolumner:
m Om du vill lägga till en enda kolumn markerar du en cell och väljer sedan Format >
Tabell > Lägg till kolumn före eller Lägg till kolumn efter.
Du kan också välja de här kommandona från popupmenyn Redigera rader och
kolumner i tabellgranskaren.
m Om du vill lägga till flera kolumner markerar du så många kolumner du vill lägga till
(markera tre kolumner om du vill lägga till tre kolumner). Om du vill lägga till kolumner
efter en viss kolumn ser du till att den kolumn längst till höger av de som du vill lägga
till de nya kolumnerna efter är markerad. Om du vill lägga till kolumner före en viss
kolumn ser du till att den kolumn längst till vänster av de som du vill lägga till de nya
kolumnerna före är markerad. Välj sedan ett av kommandona ovan.
192 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 193
m Du kan använda tabbtangenten till att lägga till en kolumn på höger sida av tabellen
när ”Returtangenten flyttar markören till nästa cell” är markerat under Tabellalternativ i
tabellgranskaren.
Tryck på tabbtangenten en gång när den sista cellen är markerad. Tryck på
tabbtangenten två gånger om du just har lagt till eller ändrat cellvärdet.
m Om du vill lägga till en eller flera kolumner på höger sida av en tabell använder du
kolumnreglagen på panelen Tabell i tabellgranskaren.
Du kan också använda formatfältet.
m Du kan dela upp celler i två kolumner. Läs ”Dela upp tabellceller” på sidan 207 för mer
information.
Radera rader och kolumner i en tabell
Du kan radera en eller flera rader eller kolumner i en tabell på flera olika sätt.
Så här raderar du rader och kolumner:
m Markera en eller flera rader eller kolumner eller en cell i en rad eller kolumn och välj
sedan Format > Tabell > Radera rad eller Format > Tabell > Radera kolumn.
m Du raderar en eller flera kolumner genom att markera dem och välja Radera rad eller
Radera kolumn från popupmenyn Radera rader och kolumner i tabellgranskaren. Du
kan också komma åt kommandona genom att välja Format > Tabell > Radera rad eller
Format > Tabell > Radera kolumn.
Du kan också radera rader och kolumner genom att använda reglagen i formatfältet.
Lägga till rubrikrader och rubrikkolumner i en tabell
Använd rubrikrader och rubrikkolumner när du vill märka rader och kolumner.
Rubrikrader och rubrikkolumner är formaterade så att de syns tydligt jämfört med
de andra (vanliga) raderna och kolumnerna. Rubrikrader är alltid placerade ovanför
den översta cellraden. Rubrikkolumner finns alltid direkt till vänster om textkolumnen
längst till vänster.
Du kan använda upp till fem rubrikrader och fem rubrikkolumner. Det kan vara
praktiskt med flera rubriker om du vill tilldela namn till två eller flera rubrikkolumner
eller rubrikrader. Om du vill veta hur du formaterar en rubrik så att den sträcker sig
över flera rader eller kolumner läser du ”Slå ihop tabellceller” på sidan 206”. Om en tabell innehåller både rubrikrader och rubrikkolumner anses den översta
cellen/cellerna till vänster höra till rubrikraden. Rubrikkolumner ligger under eventuella
rubrikrader.
Om en inbäddad tabell sträcker sig över flera sidor, staplar eller textrutor och du vill att
rubrikraderna ska visas i dem alla väljer du Format > Tabell > Rubrikrader > "Repetera
rubrikrader på varje sida". Om du ändrar utseendet en rubrikkolumn på ett ställe
ändras rubrikkolumnen på alla ställen i hela tabellen.
Så här lägger du till och raderar rubrikrader och rubrikkolumner:
m Markera en tabell eller ett element i tabellen. Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka
på knappen för tabellgranskaren och sedan på lämplig knapp för sidhuvud och sidfot.
Välj antal rubrikrader eller rubrikkolumner från popupmenyn.
m Markera en tabell eller ett element i tabellen och välj sedan Format > Tabell >
Rubrikrader eller Format > Tabell > Rubrikkolumner. Välj sedan antal rubrikrader eller
rubrikkolumner från undermenyn.
m Om en tabell sträcker sig över flera sidor, och du vill upprepa rubrikerna överst
på alla sidor, klickar du på Granskare i verktygsfältet. Sedan klickar du på
tabellgranskarknappen, klickar på sidhuvudsknappen och väljer ”Repetera rubrikrader
på varje sida”.
Med rubrikceller blir det enklare att läsa och skapa formler i tabellceller. Om du vill
veta mer om det här ämnet väljer du Hjälp > ”iWork formler och funktioner Hjälp” eller
Hjälp > "iWork formler och funktioner – Användarhandbok".
Lägga till sidfotsrader i tabeller
Använd sidfotsrader när du vill dra uppmärksamheten till de sista raderna i en tabell.
Sidfotsrader är formaterade så att de syns tydligt jämfört med de andra, vanliga
raderna. En sidfotsrad består av den nedersta cellen i varje kolumn.
Du kan använda upp till fem sidfotsrader. Du formaterar en sidfotsrad så att den
sträcker sig över flera kolumner genom att slå ihop sidfotscellerna. Läs ”Slå ihop
tabellceller” på sidan 206” för mer information.
194 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 195
Så här lägger du till och raderar sidfotsrader:
m Markera en tabell eller ett element i tabellen. Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka
på knappen för tabellgranskaren och sedan på lämplig knapp för sidhuvud och sidfot.
Välj antal sidfotsrader från popupmenyn.
m Markera en tabell eller ett element i tabellen och välj sedan Format > Tabell > Rader i
sidfot. Välj sedan antal sidfotsrader från undermenyn.
Ändra storlek på rader och kolumner i en tabell
Ändra storlek på alla rader och kolumner så att de blir lika stora, eller ändra storlek
bara på vissa rader och kolumner i en tabell.
Så här ändrar du storlek på rader och kolumner:
m Om du vill att alla rader ska ha samma storlek markerar du tabellen och väljer sedan
Format > Tabell > Fördela rader jämnt.
m Om du vill att alla kolumner ska ha samma storlek markerar du tabellen alternativt en
eller flera rader och väljer Format > Tabell > Fördela kolumner jämnt.
m Om du vill ändra storlek på en enda rad markerar du en cell i raden och använder
fältet Radhöjd på panelen Tabell i tabellgranskaren.
m Om du vill ändra storlek på en enda kolumn markerar du en kolumn i raden och
använder fältet Kolumnbredd på panelen Tabell i tabellgranskaren.
m Om du vill att flera rader ska ha samma storlek markerar du en eller flera celler i
raderna och väljer Format > Tabell > Fördela rader jämnt. Raderna behöver inte ligga
intill varandra.
Du kan också använda fältet Radhöjd på panelen Tabell i tabellgranskaren.
m Om du vill att flera kolumner ska ha samma storlek markerar du en eller flera celler
i kolumnerna och väljer Format > Tabell > Fördela kolumner jämnt. Kolumnerna
behöver inte ligga intill varandra.
Du kan också använda fältet Kolumnbredd på panelen Tabell i tabellgranskaren.
m Om du vill göra en rad eller kolumn mindre så att outnyttjat utrymme tas bort när
cellvärdena inte fyller cellerna markerar du en cell och markerar ”Anpassa storlek efter
innehåll” i tabellgranskaren.Alternera radfärgerna i en tabell
Använd olika bakgrundsfärg för alternerande rader så att tabellen ser randig ut.
Så här alternerar du radfärger:
1 Markera en tabell eller ett element i tabellen.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och sedan på knappen för tabellgranskaren.
3 Markera Växlande radfärg.
4 Klicka på färgkällan intill så öppnas fönstret Färger. Välj sedan en färg för de
alternerande raderna. Läs ”Fönstret Färger” på sidan 27 för mer information.
5 Om du vill ändra fyllningsattributen för de andra raderna använder du reglagen
för cellbakgrund i tabellgranskaren. Läs ”Fylla ett objekt med en enhetlig färg” på
sidan 177 för mer information.
Sortera rader i en tabell
Du kan sortera värden i några eller alla celler i en kolumn i stigande eller fallande
ordning. Rader som innehåller celler som sorteras ordnas om. Rubrikceller sorteras inte.
Sortering tar hänsyn till värden i gömda rader och kolumner.
Så här sorterar du celler:
m Om du vill sortera hela tabellen genom att ändra ordningen på alla celler i en kolumn
markerar du en av kolumnens celler, öppnar tabellgranskaren och klickar på Tabell. Välj
sedan Sortera stigande eller Sortera fallande från popupmenyn Redigera rader och
kolumner.
m Om du vill sortera en del av en tabell genom att ändra ordningen på några av cellerna
i en kolumn markerar du de cellerna innan du väljer Sortera stigande eller Sortera
fallande.
I följande tabell kan du se hur olika typer av data sorteras i stigande och fallande
ordning.
Typ av data Stigande Fallande
Text aA-zZ Zz-Aa
Datum År (tidigaste först), sedan månad
(januari först), sedan dag (1-31)
År (senaste först), sedan månad
(december först) sedan dag
(31-1)
Siffror -2, -1, 0, 1 och så vidare 1, 0, -1, -2 och så vidare
196 Kapitel 8 Använda tabellerKapitel 8 Använda tabeller 197
Typ av data Stigande Fallande
Celler som innehåller bara
text blandat med celler som
innehåller bara siffror
-2, -1, 0, 1 och så vidare, sedan
aA-zZ
Zz-Aa, sedan 1, 0, -1, -2 och så
vidare
Celler som innehåller en
blandning av text och siffror
Värden som börjar med siffror
först (1z, 1Z, a1, A1)
Värden som börjar med text
först (A1, a1, 1A, 1z)
Tomma celler Längst ner Längst ner
Booleskt (SANT, FALSKT) Under text och ovanför tomma
celler
Ovanför text198
I det här kapitlet kan du läsa om hur du arbetar med
tabellceller och deras innehåll.
Placera innehåll i tabellceller
Använd olika tekniker för att lägga till innehåll i tabellceller.
Om du vill läsa om Gå till
Lägga till, ersätta, kopiera, klistra in och flytta
tabellcellsvärden
”Lägga till och redigera tabellcellvärden” på
sidan 198
Formatera och justera text i tabellceller och
använda funktioner för sök och ersätt och
stavningskontroll
”Arbeta med text i tabellceller” på sidan 199
Arbeta med numeriska tabellcellsvärden ”Arbeta med tal i tabellceller” på sidan 200
Använda automatisk fyllning till att automatiskt
upprepa ett cellvärde i intilliggande celler
”Fylla tabellceller automatiskt” på sidan 201
Lägga till och redigera tabellcellvärden
Du kan lägga till, ändra och radera innehållet i celler.
Så här lägger du till och redigerar värden:
m Om cellen är tom markerar du den och skriver ett värde. I ”Markera en tabellcell” på
sidan 188 kan du läsa om hur du markerar celler.
m Om du vill ersätta innehåll som redan finns i cellen markerar du först cellen och sedan
innehållet du vill byta ut genom att dubbelklicka. Håll ner skifttangenten om du vill
markera och ersätta mer innehåll. Ersätt det markerade innehållet genom att skriva.
m Om du vill byta ut allt i cellen markerar du cellen och börjar skriva.
Om "Returtangenten flyttar till nästa cell" inte är markerat i tabellgranskaren kan du
också markera cellen och sedan trycka på returtangenten eller entertangenten. Då
markeras allt i cellen och du kan sedan börja skriva.
9
Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 199
m Om du vill infoga innehåll i det befintliga innehållet markerar du cellen, placerar
insättningspunkten genom att klicka och börjar skriva.
m Om du vill ångra ändringar du gjort i en tabellcell sedan du markerade cellen trycker
du på escapetangenten.
m Om du vill radera innehållet i celler, rader eller kolumner i en tabell markerar du
cellerna, raderna eller kolumnerna och trycker sedan på backstegstangenten eller
väljer Redigera > Radera.
Om du vill radera innehållet, bakgrundsfärgen och eventuella stilinställningar väljer du
Redigera > Rensa allt. Den förvalda stilen används på markeringen.
m Vill du veta hur du kopierar, klistrar in och flyttar cellvärden läser du ”Kopiera och flytta
celler” på sidan 208.
m Lägga till formler och funktioner i celler. Om du vill veta mer väljer du Hjälp >
iWork formler och funktioner Hjälp eller Hjälp > iWork formler och funktioner –
Användarhandbok.
Arbeta med text i tabellceller
Du kan ändra formatet och justeringen för text i tabellceller, och du kan använda
funktioner för sök och ersätt och stavningskontroll.
När du skriver text i en cell föreslår Pages text som kanske kan användas till att
fylla i resten av cellinnehållet. Förslaget baseras på liknande text på andra ställen
tabellen. Du kan använda den föreslagna texten om den passar eller så kan du
fortsätta skriva. Du avaktiverar de automatiska förslagen genom att avmarkera ”Visa
autokompletteringslista i tabellkolumner” på panelen Allmänt i Pages-inställningarna.
Så här arbetar du med text i tabellceller:
m Du infogar en radbrytning genom att trycka på alternativ-returtangenten.
m Du infogar en styckebrytning, när ”Returtangenten flyttar markören till nästa cell”
inte är markerat under Tabellalternativ i tabellgranskaren, genom att trycka på
returtangenten. Annars trycker du på alternativ-returtangenten.
m Du infogar en tabb i en tabell genom att trycka på alternativ-tabb.
m Du ändrar textens justering genom att använda justeringsknapparna i formatfältet.
Kantjustera text till vänster, höger eller mitten, marginaljustera
text, eller justera text till vänster och siffror till höger
Justera texten så att den hamnar
upptill, nedtill eller i mitten av celler.
I textgranskaren finns ytterligare alternativ för textformatering (klicka på Granskare i
verktygsfältet och sedan på knappen för textgranskaren).Läs ”Ställa in textjustering, rad- och teckenavstånd och färg” på sidan 92 för mer
information.
m Du ändrar typsnittsattributen genom att använda knapparna för textformatering i
formatfältet.
Du kan också använda fönstret Typsnitt (klicka på Typsnitt i verktygsfältet).
Läs ”Formatera textens storlek och utseende” på sidan 84 för mer information.
m Om du vill veta hur du kontrollerar stavningen läser du ”Stavningskontrollera” på
sidan 122.
m Om du vill veta hur du söker och, om du vill, ersätter text i celler läser du ”Söka och
ersätta text” på sidan 125.
m Om du inte vill att Pages ska tolka det du skriver som ett tal använder du textformatet.
Läs ”Använda textformatet i tabellceller” på sidan 214 för mer information.
Obs! Textsträngar ignoreras i funktioner som utför beräkningar med värden.
Arbeta med tal i tabellceller
Vissa tabelloperationer, t.ex. formler och funktioner som utför matematiska
beräkningar, kräver att cellerna innehåller numeriska värden.
Så här arbetar du med numeriska värden i tabellceller:
m I en numerisk cell kan du endast använda siffror (0 till 9) och följande tecken:
plustecken (+), minustecken (–), vänster- och högerparentes ( ), snedstreck (/),
valutasymbol (t.ex. €), procenttecken (%), punkt (.) stort Eeller litet ”e”.
m Du kan skriva vissa tecken (t.ex. %) i en cell, eller så kan du använda ett cellformat. Läs
”Formatera tabellcellsvärden för visning” på sidan 208 för mer information.
m Om du vill ange ett negativt numeriskt värde skriver du ett minustecken (-) framför
värdet.
Om du skriver ett numeriskt värde som inte ryms i en tabellcell konverterar Pages
värdet:
 Om ett decimalvärde inte ryms i en cell avrundas värdet. 1,77777777777777777777
blir t.ex. 1,77777777777778.
 Om ett heltal inte ryms i en cell visas ett värdet med potenser.
77777777777777777777 blir t.ex. 7,777778E+19.
Värdet visas med en exponent med basen tio. Exponenten visas efter E.
Om det konverterade värdet fortfarande inte ryms beskärs det. Läs ”Vissa innehåll som
är för stort för en tabellcell” på sidan 202 för exempel.
Använda formler och funktioner i tabellceller. Om du vill veta mer om det här ämnet
väljer du Hjälp > ”iWork formler och funktioner Hjälp” eller Hjälp > "iWork formler och
funktioner – Användarhandbok".
200 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 201
Fylla tabellceller automatiskt
Med autofyllning kan du använda innehållet i en eller flera celler till att automatiskt
fylla i värden i intilliggande celler.
Så här fyller du tabellceller automatiskt:
m Du klistrar in innehållet och fyllningen från en cell i intilliggande celler genom att
markera cellen och sedan dra markören Fyll (en liten cirkel i cellens nedre högra hörn)
över de celler du vill klistra in.
Eventuella data, cellformat, formler och fyllning för den markerade cellen klistras in,
men kommentarer klistras inte in. Om någon av målcellerna innehåller data skrivs de
över med det värde du kopierar.
m Du klistrar in innehållet och fyllningen från en cell i en eller flera celler i samma rad
eller kolumn genom att markera två eller flera intilliggande celler och välja något av
följande.
Format > Tabell > Fyll > Fyll åt höger: Tilldelar de markerade cellerna värdet som
finns i cellen längst till vänster.
Format > Tabell > Fyll > Fyll åt vänster: Tilldelar de markerade cellerna värdet som
finns i cellen längst till höger.
Format > Tabell > Fyll > Fyll uppåt: Tilldelar de markerade cellerna värdet som finns i
cellen längst ner.
Format > Tabell > Fyll > Fyll nedåt: Tilldelar de markerade cellerna värdet som finns i
cellen längst upp.
Eventuella data, cellformat, formler och fyllning för den markerade cellen klistras in,
men kommentarer klistras inte in. Om någon av målcellerna innehåller data skrivs de
över med det värde du kopierar.
m Du kan också lägga till värden i celler baserat på värdemönster. Om t.ex. en cell
innehåller en veckodag eller en månad kan du markera cellen och sedan dra åt höger
eller nedåt om du vill lägga till nästa veckodag eller månad i den intilliggande cellen.
Du skapar nya värden baserade på numeriska mönster genom att markera två eller
flera celler innan du drar. Om t.ex. två markerade celler innehåller 1 och 2 läggs
värdena 3 och 4 till när du drar genom de två intilliggande cellerna. Och om två
markerade celler innehåller 1 och 4 läggs värdena 7 och 10 till när du drar genom de
två intilliggande cellerna (värdet ökas i steg om 3).
Automatisk fyllning leder inte till att cellerna i gruppen kopplas samman. När du har
fyllt i värden automatiskt kan du ändra cellerna oberoende av varandra.Vissa innehåll som är för stort för en tabellcell
När en cell är för liten för att visa allt innehåll som finns i den visas en
beskärningsindikator (ett litet plustecken i cellens nedre, högra hörn).
Klippningsvisaren dyker upp
när en tabellcell innehåller text
som inte syns.
Du kan förstora cellen så att mer innehåll visas, eller så kan du låta cellens innehåll
spilla över till intilliggande tomma celler.
Du kan undvika beskärningar och att innehållet spiller över i en tabell genom ange att
cellernas höjd automatisk ska bli större eller mindre så att de anpassas efter innehållet.
Det gör du genom att markera "Anpassa storlek efter innehåll" på panelen Tabell i
tabellgranskaren.
Så här hanterar du innehåll som är för stort för en cell:
m Om du vill att innehållet ska kunna spilla över till intilliggande celler avmarkerar du
Radbryt text på panelen Format i tabellgranskaren och avmarkerar ”Anpassa storlek
efter innehåll" på panelen Tabell.
Om de intilliggande cellerna är tomma visar de innehållet som spiller över. Om cellerna
inte är tomma visas inte det innehåll som inte ryms och istället beskärningsindikatorn
visas.
Om du vill att innehållet ska radbrytas istället för att spilla över markerar du Radbryt
på panelen Format i tabellgranskaren.
m Om du vill ändra storlek på en kolumn så att hela värdet i en viss cell visas klickar
du på kolumnens högra ram och drar åt höger. Du kan också använda reglagen för
kolumnbredd på panelen Tabell i tabellgranskaren.
m Om du vill ändra storlek på en rad så att hela värdet i en viss cell visas klickar du på
radens nedersta ram och drar nedåt. Du kan också använda reglagen för radhöjd i
tabellgranskaren.
Använda villkorsstyrd formatering för övervakning av
tabellcellsvärden
Villkorsstyrd formatering ändrar en cells utseende när cellen innehåller ett visst värde,
som i texten nedan kallas för testvärde.
Du använder villkorsstyrd formatering genom att markera en eller flera celler och
sedan definiera en eller flera regler. Reglerna anger vilka visuella effekter som används
för celler när de innehåller testvärdet.
202 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 203
Du kan t.ex. definiera en regel som gör en cell blå när den innehåller värdet 0, en regel
som visar cellens värde med fetstil om det är större än 0 och en regel som gör cellen
röd om värdet är mindre än 0.
Regler som används på flera celler utlöser villkorsstyrd formatering när någon av
cellerna innehåller testvärdet.
Om du vill läsa om Gå till
Skapa regler ”Definiera regler för villkorsstyrd formatering” på
sidan 203
Ta bort all villkorsstyrd formatering från celler,
ändra regler, hitta celler som använder samma
villkorsstyrd formatering, kopiera/klistra in
villkorsstyrd formatering mellan tabeller
”Ändra och hantera villkorsstyrd formatering ” på
sidan 205
Definiera regler för villkorsstyrd formatering
En regel för villkorsstyrd formatering används till att identifiera när celler innehåller
ett testvärde, vilket kan vara antingen ett visst värde du anger eller ett värde som
stämmer med ett aktuellt värde i en viss tabellcell. Regeln anger vilken formatering
som ska användas för cellerna när de innehåller testvärdet.
Så här definierar du regler:
1 Markera en eller flera celler.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Klicka på ”Visa regler” och välj ett alternativ från popupmenyn ”Välj en regel”.
Alternativen i den övre delen av menyn kan användas för numeriska värden.
Alternativen i mitten av menyn är för textvärden. Alternativet ”Datum är” är för datum.
4 Du anger ett specifikt testvärde genom att skriva det i värdefältet, till höger om
popupmenyn. Du kan också använda värdet i en tabellcell som testvärde. Det gör du genom att
klicka på den lilla blå cirkeln i värdefältet. Då visas ett cellreferensfält.
Ange en cellreferens genom att klicka i en tabellcell. Du kan också skriva en
cellreferens och trycka på returtangenten.
Alternativet Mellan kräver att du anger två testvärden. Formateringen används om
något av de numeriska värdena eller ett numeriskt värde mellan dem visas i cellen
eller cellerna.
För alternativet ”Med datum” måste du välja alternativ från popupmenyerna på båda
sidor om testvärdesfältet innan du anger ett testvärde.
5 Du anger vilken formatering som ska användas när celler innehåller testvärdet genom
att klicka på Redigera.
Textfärgkälla: Klicka på färgkällan och välj en färg som ska användas på cellvärden.
Teckenstilsknappar: Klicka på B om du vill visa cellvärden i fetstil, klicka på I om du vill
visa dem kursiverade, klicka på U om cellvärdena ska strykas under och klicka på T om
du vill att de ska strykas över.
Fyllningsfärgkälla: Klicka på färgkällan och välj en cellfyllningsfärg.
När du klickar visar provrutan den effekt ditt val får. När du är nöjd med effekten klickar
du på Klar.
6 Om du vill lägga till ytterligare en regel klickar du på lägg till-knappen (+) och
upprepar steg 3 till 5.
Om fler än en regel är definierad för en cell och cellens värden uppfyller villkoren för
flera regler:
 Den textfärg som används är den färg som är kopplad till den översta regeln för
vilken en färgtext är angiven.
204 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 205
 Den teckenstil som används är den teckenstil som är kopplad till den översta regeln
för vilken en teckenstil är angiven.
 Den fyllningsfärg som används är den fyllningsfärg som är kopplad till den översta
regeln för vilken en fyllningsfärg är angiven.
Om en textfärg du angett har använts på ett cellvärde och du skriver ny text i cellen
efter att ha placerat en insättningspunkt och ändrat textfärgen i formatfältet eller
textgranskaren, visas den nya texten med den nya textfärgen men den befintliga
texten behåller färgen du ställt in för regeln.
Ändra och hantera villkorsstyrd formatering
Så här kan du göra:
m Om du vill hitta alla celler i en tabell som har samma regler för villkorsstyrd
formatering som en viss cell markerar du cellen, klickar på knappen Granskare i
verktygsfältet, klickar på tabellgranskarknappen, klickar på ”Visa regler” på panelen
Format och sedan på ”Markera alla med detta format”. Celler med samma regler
markeras i tabellen.
m Om du vill ta bort all villkorsstyrd formatering kopplad till celler i en tabell markerar
du cellerna, klickar på ”Visa regler” på panelen Format i tabellgranskaren och sedan på
Rensa alla regler.
m Om du vill använda samma regler för villkorsstyrd formatering på celler i olika tabeller
markerar du en cell vars regler du vill återvända, väljer Redigera > Kopiera, markerar en
eller flera celler i en annan tabell och väljer sedan Redigera > Klistra in.
m Om du vill lägga till eller ta bort en regel för villkorsstyrd formatering klickar du på
lägg till-knappen (+) eller radera-knappen (-) i fönstret Villkorlig formatering.
m Om du vill ändra en regel ändrar du popupmenyalternativen, testvärdena eller
formateringen.
Så här arbetar du med testvärden som är angivna som cellreferenser:
Radera ett testvärde som är en cellreferens genom att klicka i testvärdefältet och trycka
på backstegstangenten.
Ersätt en cellreferens med en annan genom att klicka i testvärdefältet och klicka på en
annan cell i samma tabell eller en annan tabell.
Ersätt ett testvärde som är en textsträng med en cellreferens genom att klicka i
testvärdefältet, klicka på den lilla blå cirkeln och sedan på en tabellcell.
Lägga till bilder eller färger i tabellceller
Du kan lägga till grafik eller färger i enskilda tabellceller eller i en hel tabell.
Så här lägger du till en bild eller färg i en tabellcell:
1 Markera cellen.2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Tabell.
3 Du lägger till en bild genom att välja Bildfyllning från popupmenyn Cellbakgrund. Läs
”Fylla ett objekt med en bild” på sidan 179 för mer information.
4 Du lägger till en bakgrundsfärg genom att välja Fyllningsfärg eller Övertoningsfyllning
från popupmenyn Cellbakgrund. Läs ”Fylla ett objekt med en enhetlig färg” på
sidan 177 och ”Fylla ett objekt med blandade färger (färgövertoning)” på sidan 177 för
mer information.
Slå ihop tabellceller
Vid ihopslagning av tabellceller kombineras intilliggande celler till en. Ramarna
försvinner och de beter sig som en enda cell.
Så här slår du ihop tabellceller:
1 Markera en grupp om två eller fler intilliggande tabellceller. Cellgruppen du väljer
måste bilda en rektangel och de måste vara antingen bara vanliga tabellceller, bara
rubrikceller eller bara sidfotsceller.
2 Välj Format > Tabell > Slå ihop celler.
Du kan också välja Slå ihop celler från popupmenyn Redigera rader och kolumner på
panelen Tabell i tabellgranskaren.
Du delar celler genom att markera en cell du skapat genom ihopslagning av celler
och sedan avmarkera Slå ihop på undermenyn Format > Tabell eller på popupmenyn
Redigera rader och kolumner på panelen Tabell i tabellgranskaren.
När du slår ihop celler händer följande med cellinnehållet:
 Om du slår ihop celler i en rad som innehåller bara text eller en blandning av text,
numeriska värden, formaterade värden och formler läggs innehållet från alla de
ursprungliga cellerna till som text åtskild av tabbar.
Om du slår ihop celler i en kolumn som innehåller bara text eller en blandning av
text, numeriska värden, formaterade värden och formler läggs innehållet från alla de
ursprungliga cellerna till som text åtskild av vagnretur.
 När du slår ihop kolumnceller får cellbakgrunden den bild eller färg som den översta
cellen hade.
När du slår ihop radceller får cellbakgrunden den bild eller färg som cellen längst till
vänster hade.
 Om en cell som innehåller text, ett numeriskt värde, en formel eller ett cellformat
slås ihop med en tom cell får den nya cellen samma innehåll som den icke-tomma
cellen.
 När en cell som innehåller ett numeriskt format slås ihop med en tom cell får den
nya cellen det numeriska formatet.
206 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 207
Dela upp tabellceller
När du delar upp tabellceller delas varje markerad cell upp i två lika delar, horisontellt
(rader) eller vertikalt (kolumner). Båda de nya cellerna får samma bakgrundsfärg eller
bakgrundsbild. All text som fanns i den ursprungliga cellen placeras i den översta
cellen eller cellen längst till vänster.
Så här delar du celler horisontellt eller vertikalt:
1 Markera en eller flera tabellceller. Om du vill dela upp en hel rad eller kolumn markerar
du alla celler i raden eller kolumnen.
2 Om du vill dela upp cellerna i rader väljer du Format > Tabell > "Dela upp i rader". Om
du vill dela upp cellerna i kolumner väljer du Format > Tabell > "Dela upp i kolumner".
Du kan också välja Dela upp i rader och Dela upp i kolumner från popupmenyn
Redigera rader och kolumner i tabellgranskaren.
3 Du kan skapa mindre och mindre enheter genom att upprepa steg 1 och 2 för de
uppdelade cellerna.
Om du vill slå ihop delade celler igen följer du anvisningarna i ”Slå ihop tabellceller” på
sidan 206”.
Formatera tabellcellsramar
Du kan ändra linjetjockleken och färgen för tabellcellsramar. Du kan också gömma
ramen för valfri cell.
Så här formaterar du tabellcellsramar:
1 Markera de cellramssegment du vill formatera. Läs ”Markera tabellcellsramar” på
sidan 190 för mer information.
2 Använda reglagen i formatfältet eller tabellgranskaren.
Popupmenyn Streck: Välj en streckstil. Välj Ingen om du vill gömma ramarna.
Linjetjocklek: Anger tjockleken för strecket.
Färgkälla: Välj en färg för strecket.
När du klickar på färgkällan i formatfältet visas en färgmatris. Välj en färg genom att
klicka på den i färgmatrisen, eller klicka på Visa färger så öppnas fönstret Färger med
ytterligare färgalternativ.
När du klickar på färgkällan i tabellgranskaren öppnas fönstret Färger. Läs ”Fönstret
Färger” på sidan 27 om du vill veta mer om hur du använder det här verktyget.Kopiera och flytta celler
Så här kopierar och flyttar du celler:
m Om du vill flytta celler inom en tabell, till en annan tabell eller till en sida markerar du
en cell eller flera intilliggande celler och drar sedan markeringen (när pekaren ändras
till en hand) tills målcellerna markerats. De värden som finns i målcellerna ersätts och
värdena på den ursprungliga platsen tas bort.
m Om du vill kopiera celler inom en tabell, till en annan tabell eller till en sida drar du de
markerade cellerna samtidigt som du håller ner alternativtangenten. De värden som
finns i målcellerna ersätts. Värdena på den ursprungliga platsen finns kvar.
Du kan också kopiera celler genom att markera dem, välja Redigera > Kopiera, markera
målcellerna och sedan välja Redigera > Klistra in.
Du kan läsa mer om hur du duplicerar eller flyttar en cell som innehåller en formel.
Om du vill veta mer om det här ämnet väljer du Hjälp > ”iWork formler och funktioner
Hjälp” eller Hjälp > "iWork formler och funktioner – Användarhandbok".
Lägga till kommentarer till tabellceller
Använd kommentarer när du vill registrera information om tabellceller.
Om du vill veta hur du lägger till kommentarer i ett Pages-dokument läser du
”Använda kommentarer” på sidan 78.
Så här arbetar du med kommentarer:
m Du lägger till en kommentar för en cell genom att markera cellen och klicka
på Kommentar i verktygsfältet eller välja Infoga > Kommentar. Skriv text i
kommentarrutan.
m Du gömmer alla kommentarer genom att välja Innehåll > Göm kommentarer.
m Du visar alla kommentarer genom att välja Innehåll > Visa kommentarer.
m Du raderar en enskild kommentar genom att klicka på X uppe till höger i
kommentarrutan.
m Du tar med kommentarer vid utskrift genom att visa de kommentarer du vill skriva ut
och sedan välj Arkiv > Skriv ut.
Formatera tabellcellsvärden för visning
Du kan använda ett format på en cell så att värdet i cellen visas på ett visst sätt. Du kan
t.ex. använda formatet för valutavärden för celler så att en valutasymbol (t.ex. €, ¥ eller
$) visas efter talen i cellerna.
208 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 209
När du använder ett cellformat ställer du bara in hur värden i cellen visas. När värdet
används i formler används det faktiska värdet, inte det formaterade värdet. Enda
undantaget är när för många siffror följer efter ett decimaltecken då talet avrundas.
Så här arbetar du med cellformat:
m Du använder ett cellformat genom att markera en eller flera celler och sedan använda
popupmenyn Cellformat på panelen Format i tabellgranskaren.
m Om du vill lägga till ett värde i en tom cell som har ett format markerar du cellen och
skriver ett värde. Formatet används när du lämnar cellen.
m Om du raderar ett värde från en cell med ett format raderas inte cellens format. Om du
vill radera formatet väljer du det automatiska formatet. Om du vill radera värdet och
formatet väljer du Redigera > Rensa allt.
m När du har definierat ett cellformat kan du koppla det till flera celler genom att
använda automatisk fyllning. Läs ”Fylla tabellceller automatiskt” på sidan 201 för mer
information.
Använd cellformatet När du vill Läs mer här
automatiskt Formatera cellen automatiskt
baserat på tecknen i innehållet
”Använda det automatiska
formatet i tabellceller” på
sidan 210
tal Formatera visningen
av decimaltecken,
tusentalsavgränsare och
negativa värden
”Använda det numeriska
formatet i tabellceller” på
sidan 211
valuta Formatera visningen av
valutavärden
”Använda valutaformatet i
tabellceller” på sidan 211
procent Visa numeriska värden följt av
symbolen %
”Använda procentformatet i
tabellceller” på sidan 212
datum och tid Formatera visningen av värden
för datum och tid
”Använda formatet för datum
och tid i tabellceller” på
sidan 212
tidslängd Formatera visningen av värden
för vecka, dag, timme, minut,
sekund och mikrosekund
”Använda längdformatet i
tabellceller” på sidan 213
bråkdel Formatera visningen av delar av
värden som är mindre än 1
”Använda bråkdelsformatet i
tabellceller” på sidan 213
numeriskt system Formatera visningen av siffror
med ett visst numeriskt system
(t.ex. decimaltal eller binärt)
”Använda formatet
för numeriskt system i
tabellceller” på sidan 213
avancerat Formatera visningen av siffror
med en exponent med basen 10
”Använda det avancerade
formatet i tabellceller” på
sidan 214Använd cellformatet När du vill Läs mer här
text Visa cellinnehållet exakt som du
skriver det
”Använda textformatet i
tabellceller” på sidan 214
anpassa Definiera ett eget cellformat ”Använda egna format
för visning av värden i
tabellceller” på sidan 215
Använda det automatiska formatet i tabellceller
När du lägger till en ny cell visas innehållet i cellen med det automatiska formatet.
Det här innehållet i en cell med det
automatiska formatet
Formateras så här för visning
Ett tal Decimaltecken och punkter visas som de anges.
1.000.000,008 visas t.ex. som 1.000.000,008.
Ett valutavärde Decimaltecken och punkter visas som de anges.
1 000,0075 $ visas t.ex. som 1 000,0075 $.
Ett datumvärde Värdet behålls som det angetts och behandlas
som text, inte som ett datum, i formler.
1/1 visas t.ex. som 1/1.
Ett booleskt värde Värdena ”sant” och ”falskt” konverteras till ”TRUE”
och ”FALSE". Cellerna kan användas för booleska
beräkningar i formler.
Ett procentvärde Ett tal följt av tecknet % visas som det skrivs, och
i formler behandlas värdet som ett procentvärde.
Du behöver inte skriva något mellanslag före
procenttecknet.
Du kan t.ex. skriva både 5% och 5 %.
Ett värde i avancerat format Värdet visas avrundat till två decimaler.
1,777E3 visas t.ex. som 1,78+E3.
Ett längdvärde Värdet behålls som det anges och behandlas som
text.
Ett bråkdelsvärde Värdet behålls som det anges och behandlas som
text.
Om ett annat format har använts på en cell kan du ändra formatet till automatiskt
genom att markera cellen och välja Automatiskt från popupmenyn Cellformat på
panelen Format i tabellgranskaren.
Så här använder du automatisk formatering:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Tabell.
210 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 211
3 Välj Automatisk från popupmenyn Cellformat.
Använda det numeriska formatet i tabellceller
Använd det numeriska formatet till att formatera visningen av decimaltecken,
tusentalsavgränsare och negativa värden.
Så här definierar du ett numeriskt format för en eller flera celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och klicka
sedan på Format.
3 Välj Numeriska format från popupmenyn Cellformat.
4 Du anger hur många decimaler som ska visas i fältet Decimaler. Om ett värde
innehåller fler decimaler än du angett avrundas decimalvärdet, det beskärs inte. Om
t.ex. en cell formaterats för två decimaler visas värdet 3,456 som 3,46 och inte som
3,45.
5 Du anger hur negativa värden visas genom att välja ett alternativ från popupmenyn
bredvid fältet Decimaler.
6 Du anger om en tusentalsavgränsare ska användas eller inte genom att markera eller
avmarkera Avgränsare för tusental.
Använda valutaformatet i tabellceller
Använd valutaformatet till att formatera visningen av valutavärden.
Så här definierar du ett valutaformat för en eller flera celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och klicka
sedan på Format.
3 Välj Valuta från popupmenyn Cellformat.
4 Du anger en valutasymbol genom att välja ett alternativ från popupmenyn Symbol.
5 Du anger hur många decimaler som ska visas i fältet Decimaler. Om ett värde
innehåller fler decimaler än du angett avrundas decimalvärdet, det beskärs inte. Om
t.ex. en cell formaterats för två decimaler visas värdet 3,456 som 3,46 och inte som
3,45.
6 Du anger hur negativa värden visas genom att välja ett alternativ från popupmenyn
bredvid fältet Decimaler.
7 Du anger om en tusentalsavgränsare ska användas eller inte genom att markera eller
avmarkera Avgränsare för tusental.
8 Du visar valutasymbolen vid cellkanten genom att välja Bokföringsstil.Använda procentformatet i tabellceller
Använd procentformatet till att visa numeriska värden följt av procentsymbolen (%).
Om värdet används i en formel används decimalvärdet. Ett värde som visas som 3,00
% används t.ex. med formatet 0,03 i en formel.
Om du skriver 3 % i en cell formaterad med det automatiska formatet och sedan
använder procentformatet på cellen visas värdet som 3 %. Om du däremot
skriver 3 i en cell formaterad med det automatiska formatet och sedan använder
procentformatet på cellen visas värdet som 300 %.
Så här definierar du ett procentformat för en eller flera celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och klicka
sedan på Format.
3 Välj Procent från popupmenyn Cellformat.
4 Du anger hur många decimaler som ska visas i fältet Decimaler.
Om ett värde innehåller fler decimaler än du angett avrundas decimalvärdet, det
beskärs inte. Om t.ex. en cell formaterats för två decimaler visas värdet 3,456 som 3,46
och inte som 3,45.
5 Du anger hur negativa värden visas genom att välja ett alternativ från popupmenyn
bredvid fältet Decimaler.
6 Du anger om en tusentalsavgränsare ska användas eller inte genom att markera eller
avmarkera Avgränsare för tusental.
Om en cell du formaterar redan innehåller ett värde antas värdet vara ett decimalvärde
och det konverteras till procent. 3 blir t.ex. 300%.
Använda formatet för datum och tid i tabellceller
Använd formatet för datum och tid till att visa datum- och/eller tidvärden.
Så här definierar du formatet för datum och tid för en eller flera celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Välj Datum och tid från popupmenyn Cellformat.
4 Du anger hur du vill att datum ska formateras genom att välja ett format från
popupmenyn Datum.
5 Du anger hur du vill att ett tidsvärde ska formateras genom att välja ett format från
popupmenyn Tid.
212 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 213
Använda längdformatet i tabellceller
Använd längdformatet för värden som beskriver tidssteg, som veckor, dagar, timmar,
minuter, sekunder och millisekunder.
Så här definierar du ett längdformat för markerade celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Välj Längd från popupmenyn Cellformat.
4 Använd reglaget Enheter till att välja de enheter du vill visa för ett längdvärde.
Som förval visas timmar, minuter och sekunder (h, m och s).
Du väljer en viss enhet genom att dra vänster eller höger sida av reglaget mot mitten
tills det inte kan bli kortare. Klicka sedan i mitten av reglaget och dra det över enheten
du vill använda.
Om du vill välja fler än en enhet ändrar du storlek på reglaget och drar tills det
befinner sig över de enheter du vill använda.
5 Välj ett visningsformat från popupmenyn Format.
Använda bråkdelsformatet i tabellceller
Använd bråkformat till att styra visningen av delar av värden som är mindre än 1. 27,5
visas t.ex. som 27 1/2 när formatet är Halvor och 27 4/8 när formatet är Åttondelar.
Så här definierar du ett bråkdelsformat för markerade celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Välj Bråk från popupmenyn Cellformat.
4 Välj ett visningsformat från popupmenyn Noggrannhet.
Använda formatet för numeriskt system i tabellceller
Använd formatet för numeriskt system till att visa tal med olika numeriska system från
bas 2 till bas 36. När du använder basformatet 2, 8 eller 16 kan du visa negativa värden
genom att placera ett minustecken före dem eller med tvåpotens. För alla andra baser
visas negativa värden med ett minustecken.
I det här numeriska
systemet
Visas 100 så här -100 visas så här om
minustecken används
-100 visas så här om
tvåpotens används
Bas 2 1100100 –1100100 10011100
Bas 8 144 –144 634
Bas 10 100 –100 –100I det här numeriska
systemet
Visas 100 så här -100 visas så här om
minustecken används
-100 visas så här om
tvåpotens används
Bas 16 64 –64 9C
Så här definierar du ett numeriskt system för markerade celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Välj Numeriskt system från popupmenyn Cellformat.
4 Använd fältet Bas till att ange basvärdet för det numeriska system du vill använda.
5 Du anger det totala antalet siffror som visas genom att använda fältet Platser.
6 Om du valde bas 2, 8 eller 16 väljer du ett alternativ för visning av negativa värden.
Minustecken: Visar negativa värden med ett minustecken före.
Tvåpotens: Visar negativa värden med tvåpotens.
Negativa värden i alla andra numeriska system visas alltid med ett minustecken före.
Använda det avancerade formatet i tabellceller
Använd det avancerade formatet till att visa siffror med en exponent med basen 10.
Exponenten visas efter ett E. I det avancerade formatet visas t.ex. värdet 5,00 som
5,00E+00. Och värdet 12345 visas som 1,23E+04.
Så här definierar du ett avancerat format för en eller flera celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Välj Avancerat från popupmenyn Cellformat.
4 Du anger hur många decimaler som visas i fältet Decimaler.
Använda textformatet i tabellceller
Använd textformatet om du vill att allt innehåll i en cell ska tolkas som text, även när
det är ett numeriskt värde. När du använder ett textformat på en cell visas cellens
värde exakt som du skriver det.
Så här definierar du ett textformat för en eller flera markerade celler:
1 Markera cellen eller cellerna.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och sedan
på Format.
3 Välj Text från popupmenyn Cellformat.
214 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 215
Använda egna format för visning av värden i tabellceller
Du kan skapa egna cellformat för visning av numeriska värden, textvärden och datum-
och tidsvärden. De cellformat du skapar kallas anpassade format. Anpassade format
visas också på popupmenyn Cellformat på panelen Format i tabellgranskaren.
Om du vill läsa om Gå till
Definiera ett anpassat numeriskt format som
använder valutaformat, decimalformat och andra
visningsformat för ett numeriskt värde i en
tabellcell
”Skapa ett anpassat numeriskt format” på
sidan 215
”Definiera heltalselementet för ett anpassat
numeriskt format” på sidan 217
”Definiera decimalelementet för ett anpassat
numeriskt format” på sidan 218
”Definiera skalningselementet för ett anpassat
numeriskt format” på sidan 220
Definiera ett anpassat numeriskt format som
varierar beroende på värdet i tabellcellen
”Koppla villkor till ett anpassat numeriskt
format” på sidan 222
Definiera ett anpassat format för datum/tid, som
anger dag, månad, år, timme, minut och andra
delar av ett värde för datum/tid i en tabellcell
”Skapa ett anpassat format för datum/tid” på
sidan 224
Definiera text som du vill ska visas bredvid ett
värde som anges i en tabellcell
”Skapa ett anpassat textformat” på sidan 225
Hantera de anpassade format du skapar ”Ändra ett anpassat cellformat” på sidan 226
”Ändra ordning på, byt namn på och radera
anpassade cellformat” på sidan 227
Skapa ett anpassat numeriskt format
Så här definierar du ett eget visningsformat för numeriska värden i tabellceller:
1 Markera en eller flera celler.
2 Välj Anpassad från popupmenyn Cellformat på panelen Format i tabellgranskaren.
Formatfält
Dra elementen till
formatfältet.3 Välj Nummer och text från popupmenyn Typ.
4 Definiera det numeriska formatet genom att dra de (blå) elementen från elementrutan
för nummer och text till formatfältet ovanför rutan.
När ett element finns i formatfältet klickar du på elementets visningstriangel och väljer
ett formateringsalternativ från popupmenyn.
Klicka på en visningstriangel
för att välja ett
formateringsalternativ.
Heltal: Lägg till det här elementet om du vill formatera siffrorna till vänster om ett
decimalkomma. Läs ”Definiera heltalselementet för ett anpassat numeriskt format” på
sidan 217 för mer information.
Valuta: Lägg till det här elementet om du vill visa en valutasymbol. Du anger vilken
symbol du vill använda genom att klicka på triangeln för valutaelementet och sedan
välja en symbol.
Decimaler: Lägg till det här elementet om du vill formatera hur decimaler visas. Läs
”Definiera decimalelementet för ett anpassat numeriskt format” på sidan 218 för mer
information.
Utrymmen: Använd det här elementet till att ange längden på utrymmet mellan
element. Klicka på triangeln för utrymmeselementet och välj ett alternativ. Normal
lägger till ett utrymme stort som ett vanligt mellanslag, Bred ger ett bredare utrymme
och Smal ger ett smalare utrymme. Du kan lägga till fler än ett utrymmeselement i
formatfältet med de här alternativen, men bara ett av utrymmeselementen kan vara
flexibelt. Ett flexibelt elementet vänsterjusterar element som kommer före det och
högerjusterar element som kommer efter det.
Skala: Använd det här elementet om du vill ange storleken på ett visat tal. Du
kan t.ex. visa värden över 100 som antal hundra (1000 visas som 10). Läs ”Definiera
skalningselementet för ett anpassat numeriskt format” på sidan 220 för mer
information.
216 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 217
5 Om du vill visa fördefinierad text före eller efter ett element placerar du en
insättningspunkt i formatfältet och skriver texten. Du placerar insättningspunkten
genom att klicka på ett element och använda vänster- och högerpiltangenterna.
6 Om du vill radera ett element i fältet markerar du det och trycker sedan på
backstegstangenten.
Om du vill flytta elementet i fältet drar du det.
7 Ange ett namn för det numeriska formatet i namnfältet.
Anpassade formatnamn visas på popupmenyn Cellformat på panelen Format i
tabellgranskaren.
8 Spara det numeriska formatet och använd det på de markerade cellerna genom att
klicka på OK.
Här är ett exempel på ett numeriskt format (amerikanskt):
 Mellanslaget är ett utrymmeselement inställt på att visa ett normalt avstånd mellan
valutasymbolen och talet.
 Dollartecknet är ett valutaelement.
 #,### är ett heltalselement som visar tal större än 999 med en tusentalsavgränsare.
 .## är ett decimalelement.
När du skriver det här värdet i en cell med
formatet ovan
Visas värdet så här
10000000 Balans: $ 10,000.000
0.95 Balans: $ 0.95
.666 Balans: $ 0.67
Definiera heltalselementet för ett anpassat numeriskt format
Med heltalselementet kan du anpassa hur heltal visas i en tabellcell.När du har lagt till ett heltalselement till ett anpassat numeriskt format kan du markera
det, klicka på formatets triangel och använda alternativen i popupmenyn till att
anpassa elementets visningsattribut.
Läs ”Skapa ett anpassat numeriskt format” på sidan 215 om du vill veta hur du lägger
till ett heltalselement.
Så här använder du popupmenyn för heltalselementet:
m Du visar eller gömmer tusentalsavdelaren genom att välja Visa avgränsare eller Göm
avgränsare.
m Du visar nollor eller mellanslag framför heltalet när det har färre än ett visst antal siffror
genom att markera ”Visa nollor för siffror som inte används” eller ”Använd mellanslag
för oanvända siffror". Öka eller minska sedan antalet nollor eller mellanslag som visas
före formatfältet. Det gör du genom att välja Lägg till siffra, Ta bort siffra eller ”Antal
siffror” från popupmenyn eller genom att använda uppåt- eller nedåtpiltangenten till
att ange antalet siffror.
När du väljer Det här värdet Visas så här
Visa avgränsare 10000000 10.000.000
Göm avgränsare 10000000 10000000
”Visa nollor för siffror som inte
används” och ställer in ”Antal
siffror” till 6
100 000100
Definiera decimalelementet för ett anpassat numeriskt format
Med decimalelementet kan du anpassa hur decimalsiffror visas i en tabellcell.
Decimalsiffror är de siffror som följer till höger om ett decimalkomma.
218 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 219
När du har lagt till ett decimalelement till ett anpassat numeriskt format kan
du markera det, klicka på formatets visningstriangel och använda alternativen i
popupmenyn till att anpassa elementets visningsattribut.
Läs ”Skapa ett anpassat numeriskt format” på sidan 215 om du vill veta hur du lägger
till ett decimalelement.
Så här använder du popupmenyn för decimalelementet:
m Om du vill visa decimalsiffror som tal väljer du Decimaler.
Om du vill visa oanvända decimalsiffror när antalet är färre än ett visst antal siffror
väljer du Visa avslutande nollor eller ”Använd mellanslag för avslutande nollor". Öka
eller minska sedan antalet nollor eller mellanslag som visas före formatfältet. Det gör
du genom att välja Lägg till siffra, Ta bort siffra eller ”Antal siffror” från popupmenyn
eller genom att använda uppåt- eller nedåtpiltangenten till att ange antalet siffror.
Om fler decimalsiffror än det antal du ställer in anges i tabellen rundas de av till det
antal siffror du ställt in.
m Om du vill visa decimalsiffror som bråkdelar väljer du Bråkdelar.
Om du vill ange en bråkdelsenhet (t.ex. fjärdedelar) klickar du på elementets
visningstriangel igen och väljer ett alternativ från popupmenyn.
m Om du inte vill att decimaler som anges i en tabellcell ska visas låter du bli att lägga till
elementet Decimaler i formatfältet.
Visade värden avrundas till närmsta heltal när decimalvärden anges i en cell.När du väljer Det här värdet Visas så här
Decimaler och Visa avslutande
nollor och ange sedan ”Antal
siffror” till 6
100,975 100,975000
Bråkdelar och välj sedan
alternativet ”Upp till två siffror
(23/24)”
100,975 100 39/40
Ett mellanslag visas mellan
heltalet och bråkdelen när du
lägger till ett utrymmeselement
mellan heltals- och
decimalelement i formatfältet.
Bråkdelar och välj sedan
alternativet Fjärdedelar
100,16 100 1/4
Definiera skalningselementet för ett anpassat numeriskt format
Med elementet Skala kan du visa ett värde i en tabellcell som procent, i avancerat
format eller enligt något annat värdeformat.
Så här använder du skalningselementet:
1 Lägg till elementet. Läs ”Skapa ett anpassat numeriskt format” på sidan 215 om du vill
veta hur du lägger till ett element.
2 Markera elementet i formatfältet, klicka på dess visningstriangel och välj ett alternativ.
När du använder ett format som innehåller ett skalningselement på en cell som redan
innehåller ett värde behålls det ursprungliga värdet (det bara visas annorlunda). När du
använder samma format på en tom cell och sedan lägger till ett värde i cellen anpassas
det faktiska värdet med den skala du har angett. Följande tabell visar på sådana fall.
220 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 221
För det här
skalningsalternativet
När du skriver 12000 i
en tabellcell
Det faktiska värdet är Det visade värdet är
Procent Och senare lägger till
alternativet
1200000 % 1200000
När du har lagt till
alternativet
1200000 % 12000
Procent (%) Och senare lägger till
alternativet
1200000 % 1200000 %
När du har lagt till
alternativet
12000 % 12000 %
Hundratals Och senare lägger till
alternativet
12000 120
När du har lagt till
alternativet
12000 120
Hundratals (C) Och senare lägger till
alternativet
12000 120C
När du har lagt till
alternativet
12000 120C
Tusentals Och senare lägger till
alternativet
12000 12
När du har lagt till
alternativet
12000 12
Tusentals (K) Och senare lägger till
alternativet
12000 12K
När du har lagt till
alternativet
12000 12K
Miljontals Och senare lägger till
alternativet
12000 0
När du har lagt till
alternativet
12000 0
Miljontals (M) Och senare lägger till
alternativet
12000 0M
När du har lagt till
alternativet
12000 0M
Miljarder Och senare lägger till
alternativet
12000 0
När du har lagt till
alternativet
12000 0För det här
skalningsalternativet
När du skriver 12000 i
en tabellcell
Det faktiska värdet är Det visade värdet är
Miljarder (B) Och senare lägger till
alternativet
12000 0B
När du har lagt till
alternativet
12000 0B
Biljontals Och senare lägger till
alternativet
12000 0
När du har lagt till
alternativet
12000 0
Biljoner (T) Och senare lägger till
alternativet
12000 0T
När du har lagt till
alternativet
12000 0T
Vetenskaplig Och senare lägger till
alternativet
12000 1E+0,4
När du har lagt till
alternativet
12000 1E+0,4
Koppla villkor till ett anpassat numeriskt format
Du kan variera hur en tabellcell visas beroende på vad som anges i cellen genom att
koppla villkor till ett anpassat numeriskt format.
Här är ett numeriskt format som har fyra villkor. Det översta villkoret används om det
värde som anges inte uppfyller något av de andra villkoren.
222 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 223
När du skriver det här värdet i en cell med
formatet ovan
Visas värdet så här
15000 Att betala: kr 0015,00 K
0 Slutbetalt
–500 Kredit: kr (0 000,50 K)
Kontot avslutat Anm: Kontot avslutat
Så här skapar du ett anpassat numeriskt format som har villkor:
1 Markera en eller flera celler.
2 Välj Anpassad från popupmenyn Cellformat på panelen Format i tabellgranskaren.
3 Välj Nummer och text från popupmenyn Typ.
4 Lägg till ett villkor genom att klicka på lägg till-knappen (+) till höger i formatfältet.
Det villkor du anger i det översta fältet används om det värde som anges inte uppfyller
något av de andra villkoren. Textelementvillkoren kan bara användas i det här översta
fältet. Om du vill veta mer om textelement läser du ”Skapa ett anpassat textformat” på
sidan 225.
5 Välj ett villkorsalternativ från popupmenyn ovanför det nya formatfältet.
6 Definiera det numeriska format du vill använda när ett värde uppfyller villkoret genom
att lägga till element i formatfältet.
Läs ”Skapa ett anpassat numeriskt format” på sidan 215 om du vill veta hur du
använder formatfältet.
7 Upprepa steg 4 till 6 tills du definierat alla villkor.Obs! Du tar bort ett villkor genom att klicka på radera-knappen (-) till höger om
formatfältet för villkoret.
8 I det översta formatfältet definierar du det visningsformat du vill använda om ett värde
inte uppfyller något av villkoren.
Du kan använda elementet Inskriven text till att visa fördefinierad text om ett
textvärde anges istället för ett numeriskt värde. Läs ”Skapa ett anpassat textformat” på
sidan 225 för mer information.
9 I namnfältet anger du ett namn för det numeriska formatet och klickar sedan på OK.
Då sparas formatet och det används på de markerade cellerna.
Anpassade formatnamn visas på popupmenyn Cellformat på panelen Format i
tabellgranskaren.
Skapa ett anpassat format för datum/tid
Så här definierar du ett eget visningsformat för datum- och tidvärden i tabellceller:
1 Markera en eller flera celler.
2 Välj Anpassad från popupmenyn Cellformat på panelen Format i tabellgranskaren.
3 Välj Datum och tid från popupmenyn Typ.
4 Definiera formatet för datum/tid genom att dra de (blå) elementen från elementrutan
för datum och tid till formatfältet ovanför rutan.
5 När ett element finns i formatfältet klickar du på elementets visningstriangel och väljer
ett formateringsalternativ från popupmenyn.
224 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 225
6 Om du vill visa fördefinierad text före eller efter ett element placerar du en
insättningspunkt i formatfältet och skriver texten. Du placerar insättningspunkten
genom att klicka på ett element och använda vänster- och högerpiltangenterna.
7 Om du vill visa ett mellanrum mellan elementen placerar du en insättningspunkt och
trycker på mellanslagstangenten en eller flera gånger.
8 Om du vill radera ett element i fältet markerar du det och trycker sedan på
backstegstangenten.
Om du vill flytta ett element i fältet drar du det.
9 Ange ett namn för formatet för datum och tid i namnfältet.
Anpassade formatnamn visas på popupmenyn Cellformat på panelen Format i
tabellgranskaren.
10 Spara formatet för datum och tid och använd det på de markerade cellerna genom att
klicka på OK.
När du anger ett värde för datum eller tid i en formaterad cell används formatet om
värdet som anges innehåller ett bindestreck (-) eller ett snedstreck (/).
Här är ett exempel:
När du skriver det här värdet i en cell med
formatet ovan
Visas värdet så här
99-04-16 16 april 1999 infaller dag 106 under året
23/2 23 februari 2008 infaller dag 54 under året
15 dec 2010 15 dec 2010
Skapa ett anpassat textformat
Du kan definiera text som visas före eller efter ett värde som anges i en tabellcell när
inget annat format har använts på cellen.
Så här definierar du text som ska visas i tabellceller:
1 Markera en eller flera celler.
2 Välj Anpassad från popupmenyn Cellformat på panelen Format i tabellgranskaren.
3 Välj Nummer och text från popupmenyn Typ.
4 Dra det (blå) elementet Inskriven text från elementrutan för datum och tid till det
tomma formatfältet ovanför rutan. (Radera eventuella befintliga element från fältet
innan du drar in elementet Inskriven text.) 5 Placera en insättningspunkt före eller efter elementet och skriv texten, inklusive
eventuella mellanslag. Du placerar insättningspunkten genom att klicka på elementet
och använda vänster- och högerpiltangenterna.
När du skriver ”Måste uppdatera adressen” i fältet med det här formatet visas värdet så
här: Meddela kund: Måste uppdatera adressen.
6 Ange ett namn för textformatet i namnfältet.
Anpassade formatnamn visas på popupmenyn Cellformat på panelen Format i
tabellgranskaren.
7 Spara textformatet och använd det på de markerade cellerna genom att klicka på OK.
Ändra ett anpassat cellformat
Så här ändrar du anpassade format och gör ändringarna i tabellceller:
m Du ändrar ett element kopplat till ett anpassat format som har använts på
celler genom att markera cellerna och klicka på Visa format i formatpanelen i
tabellgranskaren.
Om du vill radera ett element markerar du elementet i formatfältet och trycker sedan på
backstegstangenten.
Om du vill lägga till ett element drar du ett element till formatfältet.
Om du vill flytta ett element drar du det i formatfältet.
Om du vill omdefiniera ett element klickar du på elementets visningstriangel och väljer
sedan ett alternativ från popupmenyn.
När du har gjort dina ändringar gör du något av följande:
Du sparar det ändrade formatet med samma namn och använder det på markerade celler
genom att klicka på OK och sedan på Ersätt.
Du sparar det ändrade formatet som ett nytt format och använder det på markerade celler
genom att ändra formatnamnet och sedan klicka på OK.
226 Kapitel 9 Arbeta med tabellcellerKapitel 9 Arbeta med tabellceller 227
Du använder det ändrade formatet på omarkerade tabellceller genom att markera
cellerna och välja namnet på formatet från popupmenyn Cellformat på panelen
Format i tabellgranskaren.
m Du ändrar ett anpassat formatnamn och använder ändringen på markerade celler
genom att använda dialogrutan för hantering av anpassade cellformat. Du visar
dialogrutan genom att klicka på Hantera format i dialogrutan för anpassade format,
dubbelklicka på namnet och skriva ändringarna. Klicka sedan på OK.
När du ändrar namnet på ett anpassat format förblir det gamla namnet associerat
till celler där det använts och det gamla namnet tas bort från listan över anpassade
format. Om du vill användaa formatet med det nya namnet på de här cellerna
markerar du dem och väljer det nya namnet från popupmenyn Cellformat på panelen
Format i tabellgranskaren.
m Du skapar ett nytt anpassat format baserat på det aktuella men med ett annat namn
och använder ändringen på markerade celler genom att klicka på Visa format på
panelen Format i tabellgranskaren. Redigera namnfältet och klicka på OK.
Ändra ordning på, byt namn på och radera anpassade cellformat
Du hanterar anpassade cellformat i dialogrutan för hantering av anpassade cellformat.
I dialogrutan visas alla tillgängliga format i dokumentet.
Så här hanterar du anpassade cellformat:
1 Om dialogrutan för hantering av anpassade cellformat inte är öppen klickar du på
Hantera format i dialogrutan för anpassade format.2 Gör något av följande:
Om du vill byta namn på ett anpassat format dubbelklickar du på formatet och skriver
ändringarna.
Om du vill byta plats på ett anpassat format markerar du formatet och flyttar det sedan
uppåt eller nedåt i listan genom att klicka på en av pilarna under listan.
Om du vill radera ett anpassat format markerar du formatet och klickar sedan på
raderingsknappen (-) under listan.
3 Spara ändringarna och stäng dialogrutan genom att klicka på OK.
228 Kapitel 9 Arbeta med tabellceller229
I det här kapitlet kan du läsa om grunderna i att skapa och
formatera diagram med numeriska data.
I Pages finns verktyg du kan använda till att skapa visuellt tilltalande diagram för
visning av data. Du kan kopiera och klistra in data från ett dokument eller skriva in
informationen i diagramdataredigeraren och skapa och redigera egna diagram direkt
på sidan. Som förval koordineras utseendet på diagram med den mall du använder,
men du kan framhäva de olika delarna i ett diagram och skapa ett eget utseende
genom att ändra färger, texturer, skuggor, etiketter, med mera.
Om diagram
Använd ett diagram när du vill visuellt visa på trender eller relationer som kan vara
svårare att se om informationen visas i en tabell. I Pages kan du välja mellan flera olika
2D- och 3D-diagramtyper för visning av data, inklusive cirkeldiagram, linjediagram,
liggande och stående stapeldiagram och ytdiagram, beroende på vad som bäst visar det
du vill få fram med dina data. Det går också att skapa ett blandat diagram genom att
placera två diagramtyper över varandra i samma figur. Du kan även visa informationen i
ett tvådimensionellt punktdiagram med linjära eller logaritmiska skalor.
I Pages finns följande typer av diagram:
Diagramtyp Symbol
Stapel
2D och 3D
Kumulativ stående stapel
2D och 3D
Liggande stapel
2D och 3D
10
Skapa diagram med dataDiagramtyp Symbol
Kumulativ liggande stapel
2D och 3D
Linje
2D och 3D
Yta
2D och 3D
Kumulativ yta
2D och 3D
Cirkel
2D och 3D
Punkt
Blandat
Dubbla Y-axlar
Exempel
Du kanske vill skapa ett diagram som jämför hur fågelpopulationerna har förändrats
i två fjällområden mellan 2007 och 2010. Informationen kan först presenteras i en
tabell med rader för Region 1 och Region 2. Forskaren har räknat antalet fåglar i varje
område varje år från 2007 till 2010, vilket ger fyra datapunkter (eller värden) för varje
område.
230 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 231
Om du plottar dessa data som ett stående stapeldiagram visas fyra uppsättningar med
två staplar som sträcker sig över fyra år.
Diagramförklaringen
namnger de fyra
dataserierna.
Varje datauppsättning innehåller fyra
staplar, en från vardera dataserie.
De här två staplarna med
samma färg
representerar en
dataserie.
Varje stapel representerar
en datapunkt.
I det här diagrammet kallas Region 1 och Region 2 för dataserier eftersom
datapunkterna (antalet fåglar) från varje område representeras av en serie staplar i
samma färg, en för varje år. Varje stapel för Region 1 är placerad bredvid motsvarande
stapel för Region 2, och varje uppsättning staplar som ligger intill varandra kallas en
datauppsättning eller kategori (2007 är en kategori, 2008 är en kategori, osv.). Om du vill betona dina data på någon annat sätt kan du flytta om informationen så att
datapunkterna grupperas efter område istället för efter år. I det här fallet representeras
datapunkterna för varje år av en serie staplar (dataserier. Varje serie har här endast
två datapunkter och grupperna av staplar för varje region är kategorier. Så det här
stapeldiagrammet innehåller två uppsättningar av fyra kolumner (datapunkter), en
kategori för Region 1 och en datauppsättning för Region 2.
Diagramförklaringen
namnger de två dataserierna.
Varje datauppsättning innehåller två
staplar, en från vardera dataserie.
De här fyra staplarna med
samma färg representerar
en dataserie.
Varje stapel representerar
en datapunkt.
Dataserier representeras olika i olika typer av diagram:
 I stående och liggande stapeldiagram representeras dataserier av en serie staplar
med samma fyllningsfärg eller textur.
 I ett linjediagram representeras en dataserie av en enda linje.
 I ett ytdiagram representeras dataserier av en ytform.
 I ett cirkeldiagram representeras endast en datauppsättning (den första datapunkten
i varje serie) i diagrammet (den punkt som listas först i diagramdataredigeraren).
 I ett punktdiagram bestäms varje punkt på grafen av både ett x- och ett y-värde. Två
kolumner av värden plottas som x- och y-koordinater på en graf som representerar
datapunkterna i en enda dataserie.
Om du vill läsa om Gå till
Skapa och redigera ett diagram ”Lägga till ett nytt diagram och ange data” på
sidan 233
Formatera diagramtitlar, teckenförklaringar, axlar
och andra element
”Formatera diagram” på sidan 236
Formatera cirkeldiagram, linjediagram och andra
typer av diagram
”Formatera specifika diagramtyper” på sidan 246
232 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 233
Lägga till ett nytt diagram och ange data
När du skapar ett diagram första gången visas det på sidan med platshållardata
i diagramdataredigeraren. När du byter ut värdena i platshållaren uppdateras
diagrammet direkt med den nya informationen.
Diagram kan läggas till inbäddade i text eller flytande på sidan.
Så här skapar du ett nytt diagram med dina data:
1 Placera ett diagram på sidan genom att göra något av följande:
 Du lägger till ett inbäddat diagram i ett ordbehandlingsdokument genom att klicka
på Diagram i verktygsfältet och välja en diagramtyp från popupmenyn. Du kan
också välja Infoga > Diagram > diagramtyp.
I ett ordbehandlingsdokument kan du konvertera ett inbäddat diagram till ett
flytande diagram och tvärt om. Markera diagrammet du vill konvertera genom att
klicka på det och klicka sedan på knappen Textbunden eller Flytande i formatfältet.
I sidlayoutdokument är diagram flytande. Om du vill veta mer om hur du använder
med inbäddade och flytande objekt läser du ”Vad är flytande och inbäddade
objekt?” på sidan 142.
 Rita ett diagram på sidan genom att hålla ner alternativtangenten samtidigt som du
klickar på Diagram i verktygsfältet. Välj sedan ett diagram. Släpp alternativtangenten
och flytta pekaren över sidan tills den ser ut som ett hårkors. Skapa ett diagram i
valfri storlek genom att dra över sidan. Om du vill behålla diagrammets proportioner
håller du ner skifttangenten medan du drar.
Ett diagram, som du kan flytta genom att dra och även ändra storlek på,
visas på sidan och diagramdataredigeraren öppnas fylld med platshållardata.
Diagramdataredigeraren är ett fönster med en redigerbar tabell. Tabellen visas inte på
sidan utan du använder den till att ange data för det diagram du skapat.
De här kvadraterna visar
vilka färger som
representerar de olika
dataserierna.
2 Du anger data i diagramdataredigeraren genom att göra något av följande:
 Du redigerar etiketterna för rader och kolumner genom att dubbelklicka på en etikett
och sedan skriva.
 Du lägger till och redigerar värdet i en cell genom att dubbelklicka på det och sedan
skriva.
 Du ändrar ordningen på rader eller kolumner genom att dra en rad- eller
kolumnetikett till en ny plats. Du lägger till rader eller kolumner genom att klicka på Lägg till rad eller Lägg till
kolumn. Då placeras en rad ovanför den markerade raden eller en kolumn till
vänster om den markerade kolumnen. Om ingen rad eller kolumn är markerad läggs
den nya raden eller kolumnen till längst ner eller längst till höger i tabellen. (Om du
vill se den nya raden eller kolumnen kan du behöva trycka på returtangenten eller
tabbtangenten, göra diagramdataredigerarens fönster större, eller rulla.)
Du kan även markera valfri tom cell, skriva informationen och sedan trycka på
returtangenten. En ny rad eller kolumn skapas automatiskt.
 Du raderar rader eller kolumner genom att markera rad- eller kolumnetiketten och
sedan trycka på backstegstangenten.
 Du kopierar data från Excel, AppleWorks och andra kalkylbladsprogram genom att
kopiera och klistra in informationen i diagramdataredigeraren.
3 Du väljer om diagrammets dataserier ska representeras av rader eller kolumner genom
att klicka på knappen ”Rad mot kolumn” i diagramdataredigeraren.
Den här knappen skapar rader från
data i diagramdataredigeraren för
dataserier.
Den här knappen skapar kolumner
från data i diagramdataredigeraren
för dataserier.
Om du vill läsa om Gå till
Ändra diagramtypen ”Ändra ett diagram från en typ till en annan” på
sidan 234
Redigera ett diagram med
diagramdataredigeraren
”Redigera data i ett befintligt diagram” på
sidan 235
Kopiera och klistra in ett Numbers-diagram i ett
Pages-dokument
”Uppdatera ett diagram som kopierats från ett
Numbers-dokument” på sidan 236
Ändra ett diagram från en typ till en annan
Du kan när som helst ändra diagramtypen. I en del diagramtyper används dock rad-
och kolumndata på ett annat sätt, vilket beskrivs nedan.
Så här ändrar du ett diagram från en typ till en annan:
1 Markera diagrammet.
2 Välj en diagramtyp från popupmenyn i formatfältet. Du kan också klicka på Granskare
i verktygsfältet, klicka på knappen för diagramgranskaren och sedan välja en annan
diagramtyp från den popupmeny som visas när du klickar på diagramsymbolen uppe
till vänster. Om du vill visa en tabell över de diagramtyper du kan välja mellan läser du
”Om diagram” på sidan 229.
234 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 235
Om du byter till ett cirkeldiagram representeras den första datapunkten i varje serie av
en tårtbit.
Om du byter till ett punktdiagram kräver varje punkt i diagrammet två värden. Om
diagrammet baseras på ett udda antal rader eller kolumner plottas inte den sista raden
eller kolumnen.
Om du byter till ett liggande eller stående stapeldiagram, ytdiagram eller
linjediagram motsvarar varje serie i det nya diagrammet av en rad eller kolumn i
diagramdataredigeraren.
Om du byter till en 3D-version av ett diagram finns det i diagramgranskaren verktyg du
kan använda till att hantera objektdjup, belysning, med mera.
Om du har använt formatering på diagrammet du ändrar kanske formateringen
inte används på det nya diagrammet. Färgfyllningsattributet för datapunktelement
(staplar, tårtbitar, osv.) har t.ex. olika förvalt värde för varje typ av diagram. Om du
ändrat fyllningsfärgen i ett stående stapeldiagram och sedan ändrar diagrammet till
ett liggande stapeldiagram behålls inte fyllningsfärgen. Beroende på typ av diagram är
de attribut som kan återgå till den förvalda stilen värdeetiketter och värdeetiketternas
placering, textstil, seriestreck, serieskugga, seriefyllning, datapunktsymboler och
datapunktfyllningar.
När du ändrar en diagramtyp och den nya och den gamla typen delar vissa attribut
ändras inte dessa attribut. Delade attribut är axlar, linjer, gradmarkeringar, axeletiketter,
visa minimivärde, numeriskt format, ramar, rotation, skuggor och 3D-belysning. Läs
”Formatera diagram” på sidan 236 för mer information.
Liggande och stående stapeldiagram och kumulativa liggande och stående
stapeldiagram har samma attribut med undantag för värdeetikettplaceringen.
Liggande och stående stapeldiagram har också olika fyllningsfärger.
Skuggor för 3D-diagram är gemensamma för alla diagramtyper.
Redigera data i ett befintligt diagram
Om du vill redigera data i ett befintligt diagram måste du först öppna
diagramdataredigeraren och sedan ange den nya informationen. När du redigerar data
uppdateras diagrammet omedelbart med den nya informationen.
Så här öppnar du diagramdataredigeraren och redigerar data:
1 Markera diagrammet.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för diagramgranskaren och
sedan på Redigera data.
Du kan också välja Format > Diagram > Visa dataredigerare.
3 Om du vill veta hur du redigerar data i diagramdataredigeraren, inklusive hur du växlar
mellan att använda rader och kolumner för dataserier, läser du steg 2 och 3 i ”Lägga till
ett nytt diagram och ange data” på sidan 233.Uppdatera ett diagram som kopierats från ett Numbers-dokument
Om du har skapat ett diagram i Numbers kan du kopiera och klistra in det i ett Pagesdokument. När diagrammet har klistrats in i Pages fortsätter det att vara kopplat till de
datatabeller det refererar till i Numbers. Om du vill ändra data i diagrammet öppnar
du det ursprungliga Numbers-dokumentet och redigerar informationen där, sparar
Numbers-dokumentet och uppdaterar sedan diagrammet i Pages.
Så här uppdaterar du ett diagram efter det att du uppdaterat den Numbers-tabell
det är kopplat till:
m Markera diagrammet på sidan och klicka på knappen Uppdatera som då visas.
Obs! Du måste spara Numbers-dokumentet innan du kopierar och klistrar in
diagrammet i ett Pages-dokument och efter det att du har redigerat de Numbersdatatabeller som diagrammet är länkat till.
Så här tar du bort länken mellan ett diagram och diagrammets Numbers-tabell:
m Markera diagrammet på sidan och klicka på Ta bort länk.
När du har tagit bort länken beter sig diagrammet som ett diagram skapat i Pages och
du måste uppdatera det med diagramdataredigeraren
Om du klickar på källänken bredvid knappen Uppdatera öppnas Numbers-dokumentet
som diagrammet är länkat till. (Om källänken inte visas gör du panelen med knappen
Uppdatera större genom att dra panelmarkören utåt.)
Formatera diagram
Varje diagram du skapar har en titel, en teckenförklaring och etiketter som du kan
välja att visa eller gömma i dokumentet. Du kan också ändra deras utseende och deras
placering på sidan. Du kan även ändra diagrammets färger och texturer, axelskalorna
och gradmarkeringarna och datapunktetiketterna i diagrammet. Du kan rotera
2D-diagram och justera vinkeln och belysningsstilen för 3D-diagram.
De flesta av anvisningarna i det här avsnittet gäller om du utför åtgärder med
diagramgranskaren. Många av åtgärderna går också att utföra via formatfältet. Vilka
alternativen som finns tillgängliga i formatfältet ändras beroende på vilket objekt du
har markerat på sidan så att du alltid får tillgång till lämpliga formateringsalternativ.
236 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 237
Om du vill läsa om Gå till
Formatera ett diagrams titel, etiketter och
teckenförklaring
”Placera och formatera ett diagrams titel och
teckenförklaring” på sidan 237
”Formatera texten i diagramtitlar, etiketter och
teckenförklaringar” på sidan 238
Ändra ett diagrams storlek och riktning ”Ändra storlek på och rotera ett diagram” på
sidan 238
Ändra ett diagrams skala, axelmarkörer och
etiketter
”Formatera diagramaxlarna” på sidan 239
Ändra ett diagrams färg, textur, skuggor och
andra bildkvaliteter
”Formatera elementen i en dataserie i ett
diagram” på sidan 242
Visa speciella element i diagram ”Visa felstaplar i diagram” på sidan 244
”Visa trendlinjer i diagram” på sidan 245
Formatera cirkeldiagram, stapeldiagram och
andra diagramtyper
”Formatera specifika diagramtyper” på sidan 246
Placera och formatera ett diagrams titel och teckenförklaring
I diagramtiteln kan du ange vad diagrammet visar. I diagrammets teckenförklaring
visas vilka färger som används för att representera vilka dataserier i diagrammet.
Du kan visa eller gömma ett diagrams titel och teckenförklaring, ändra utseendet
på texten i diagrammet och dra det till valfri plats på sidan. Om du vill ändra ett
diagramattribut markerar du först diagrammet.
Gör något av följande om du vill placera och formatera ett markerat diagrams titel
och teckenförklaring:
m Du visar titeln eller teckenförklaringen genom att välja Innehåll > Visa granskare
och sedan klicka på knappen för diagramgranskaren. Markera Visa titel eller Visa
teckenförklaring.
m Du anger en ny titel för diagrammet genom att markera texten i titelrutan och skriva
ny text.
m Du redigerar etiketterna i teckenförklaringen genom att klicka på Redigera data
så att diagramdataredigeraren öppnas och sedan redigera serieetiketterna i
diagramdataredigeraren. Du kan också markera teckenförklaringen och redigera
texten direkt i teckenförklaringen.
m Om du vill veta hur du formaterar texten i teckentabellen eller titeln läser du ”Ställa in
skuggor, avstånd och serienamn för stående och liggande stapeldiagram” på sidan 250.Du lägger till beskrivande text i ett diagram genom att skapa en textruta. Se ”Lägga
till en flytande textruta” på sidan 108. När du har formaterat färdigt ett diagram kan
du gruppera textrutan med diagrammet så att textrutan och diagrammet alltid
flyttas tillsammans om du flyttar diagrammet. Se ”Gruppera och avgruppera flytande
objekt” på sidan 169.
Formatera texten i diagramtitlar, etiketter och teckenförklaringar
Du kan ändra storleken och utseendet på diagram- och axeltitlar, axeletiketter,
datapunktetiketter och teckenförklaringar.
Så här formaterar du texten för etiketter och teckenförklaringar:
1 Beroende på vilken text du vill formatera väljer du lämpligt objekt:
Du formaterar alla diagramtitlar och diagrametiketter (men inte teckentabellen) genom
att klicka på diagrammet och ändra hela texten till valfritt typsnitt och valfri färg.
Du formaterar texten för alla datapunkter i endast en serie genom att markera textrutan
för en datapunkt i serien.
Du formaterar texten i en axeletikett genom att markera texten.
Du formaterar texten i alla serieetiketter genom att markera serieetikettrutan.
Du ändrar texten i teckenförklaringen för ett diagram genom att markera
teckenförklaringen.
2 Använd formatfältet eller fönstret Typsnitt till att formatera text.
Läs ”Formatera textens storlek och utseende” på sidan 84 för mer information.
Ändra storlek på och rotera ett diagram
Du kan rotera 2D-diagram på flera olika sätt. Det går inte att rotera (eller vända)
3D-diagram. Om ett 3D-diagram är grupperat med 2D-diagram kan du rotera gruppen
men det är bara 2D-diagrammen i gruppen som roteras.
Så här roterar och ändrar du storlek på ett diagram:
m Du ändrar storlek på ett diagram genom att markera hela diagrammet och sedan göra
något av följande:
 Dra en aktiv markör. Aktiva markörer har en svart ram.
Markörerna på ovansidan av inbäddade diagram är inaktiva. Om du vill ändra storlek
på ett inbäddat diagram drar du de aktiva markörerna nere till höger.
 Om du vill behålla diagrammets proportioner håller du ner skifttangenten samtidigt
som du ändrar storlek på diagrammet genom att dra.
 Om du vill ändra storlek på ett diagram i en riktning drar du en markör på sidan
istället för en hörnmarkör.
238 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 239
 Om du vill ändra storlek genom att ange de exakta måtten klickar du på Granskare
i verktygsfältet och sedan på knappen för måttgranskaren. Du kan ange en ny
bredd och höjd, ställa in rotationsvinkeln och ändra diagrammets avstånd från
marginalerna.
m Du roterar ett 2D-diagram genom att markera hela diagrammet och sedan göra något
av följande:
 Markera diagrammet, håll ner kommandotangenten och flytta pekaren till en aktiv
markör tills pekaren ändras till en böjd, dubbelriktad pil. Dra sedan i någon av
markörerna.
 Om du vill rotera ett diagram i steg om 45 grader håller du ner skift- och
kommandotangenten medan du drar en markör.
 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för måttgranskaren och dra
sedan hjulet Rotera eller använd vinkelreglagen till att ange vinkeln för diagrammet.
Cirkeldiagram kan också roteras med diagramgranskaren. Se ”Ändra storlek på och
rotera ett diagram” på sidan 238.
Formatera diagramaxlarna
I liggande och stående stapeldiagram, ytdiagram och linjediagram plottas datapunkter
på en axel (y-axeln för stående stapeldiagram, ytdiagram och linjediagram, x-axeln
för liggande stapeldiagram) och datauppsättningarna grupperas på den andra axeln.
Datapunktaxeln kallas värdeaxel och datauppsättningsaxeln kallas kategoriaxel.
I punktdiagram är både x- och y-axeln värdeaxlar. I ett diagram med två axlar finns det
två y-axlar – Värdeaxel (Y1) och Värdeaxel (Y2) – som kan formateras separat Om du
vill veta mer om diagram med två axlar läser du ”Anpassa diagram med två axlar och
blandade diagram” på sidan 254.
Du visar eller gömmer en axel eller diagramramar, ställer in skalan (linjär eller
logaritmisk) och längden på värdeaxeln, justerar linjer och gradmarkeringarna
längs med axlarna genom att välja alternativ och ange lämpliga värden på
panelen Axel i diagramgranskaren. Om du vill veta mer om granskarna läser du
”Granskningsfönstret” på sidan 24.
Ange värdeintervallen som
visas på diagramrutnätet.
Ange enheter för värdena
i diagrammet.
Ange attribut för etiketter,
gradmarkeringar och
annat.
Visa eller göm axlar och
diagramramar (endast
2D-diagram).Många av de här formateringsalternativen finns också tillgängliga via formatfältet.
Precis som med diagramgranskaren anpassas de alternativ som är tillgängliga i
formatfältet efter vilken typ av diagram du har markerat. Om du vill veta mer om
formatfältet läser du ”Formatfältet” på sidan 23.
Så här placerar du linjer och gradmarkeringar längs diagramaxlarna:
m Välj de linjer och gradmarkeringar du vill använda från en eller båda popupmenyerna
Välj axelalternativ.
Du formaterar värdena längs värdeaxeln genom att göra något av följande:
m Du anger den högsta siffra som ska visas på värdeaxeln genom att skriva en siffra i
fältet Maximum under Värdeaxel. Värdet kan inte vara lägre än maximivärdet för hela
datauppsättningen. Om du inte anger någon siffra visar fältet ordet ”Auto” och värdet
beräknas automatiskt baserat på diagrammets data.
m Du anger värdet vid värdeaxelns startpunkt genom att skriva en siffra i fältet
Minimum under Värdeaxel. Värdet kan inte vara större än minimivärdet för hela
datauppsättningen. Om du inte anger någon siffra visar fältet ordet ”Auto” och värdet
beräknas automatiskt baserat på diagrammets data.
m Du anger antalet axelmarkeringar mellan noll och minimi- och maximivärdet på
värdeaxeln genom att skriva en siffra i fältet Steg under Värdeaxel.
m Du visar datavärdena på värdeaxeln genom att välja Visa värdeetiketter och/eller Visa
minimivärde från popupmenyn Välj axelalternativ under Kategoriaxel.
m Du anger numeriska enheter för värdeaxeln genom att välja ett alternativ från
popupmenyn Format under Värdeaxel.
Nummer: Visar datapunktvärdet utan enheter om du inte anger dem specifikt.
Du anger enheter genom att skriva dem i fältet Suffix. Visar datapunktvärdet utan
enheter. I fältet Decimaler anger du hur många decimaler som ska visas. Du anger om
negativa värden ska visas med ett minustecken eller inom parentes genom att välja
-100 eller (100) från popupmenyn. Välj Avgränsare om du vill markera tusentalsstegen
(tusentalsavgränsare, hundratusentalsavgränsare, osv.) för heltalet till vänster om
decimaltecknet.
Valuta: Visar datapunktvärdet som en valutamängd. Välj symbol för valutaenheten
från popupmenyn Symbol. I fältet Decimaler anger du hur många decimaler som ska
visas. Du anger om negativa värden ska visas med ett minustecken eller inom parentes
genom att välja -100 eller (100) från popupmenyn. Välj Avgränsare om du vill markera
tusentalsstegen (tusentalsavgränsare, hundratusentalsavgränsare, osv.) för heltalet till
vänster om decimaltecknet.
240 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 241
Procent: Visar datapunktvärdet som ett värde dividerat med 100. I fältet Decimaler
anger du hur många decimaler som ska visas. Du anger om negativa värden
ska visas med ett minustecken eller inom parentes genom att välja -100 eller
(100) från popupmenyn. Välj Avgränsare om du vill markera tusentalsstegen
(tusentalsavgränsare, hundratusentalsavgränsare, osv.) för heltalet till vänster om
decimaltecknet.
Datum och tid: Visar datapunktvärdena med ett datum-/tidsformat.
Längd: Visar datapunktvärdena som en tidsenhet (t.ex. sekunder, minuter eller veckor).
Bråk: Visar datapunktvärden mindre än 1 som ett heltal ovanför ett annat. (Om
värdena är större än 1 visas inte några bråkdelstal för datavärdena.) Välj hur exakt
du vill att bråkdelarna ska avrundas från popupmenyn Noggrannhet. Om du väljer
ett alternativ som Halvor eller Fjärdedelar visas värdet som en del av det totala
cirkelvärdet, avrundat till den noggrannhet du valt.
Vetenskapligt: Visar datapunktvärden i avancerat format där 10 upphöjt till ett värde
visas som E+ ett heltal. I fältet Decimaler anger du hur många decimaler som ska visas.
Anpassat: Välj ett anpassat numeriskt format du redan har skapat eller skapa ett nytt.
Läs ”Skapa ett anpassat numeriskt format” på sidan 215 för mer information.
Så här visar du kategorititlar (datauppsättningar):
1 Välj Visa kategorier från popupmenyn Välj axelalternativ under Kategoriaxel.
2 Gör det ena eller båda av följande alternativ om du vill visa eller gömma några av
kategorititlarna:
 Ange det intervall du vill att kategorietiketterna ska visas med genom att skriva ett
värde eller använda stegaren i fältet ”Etikett varje ... kategorier". Om du t.ex. anger
värdet 2 visas varannan kategorititel, om du anger 3 visas var tredje kategorititel,
osv.
 Välj Visa sista kategori från popupmenyn Välj axelalternativ under Kategoriaxel om
du vill att titeln för den sista kategorin ska visas.
Så här lägger du till eller gömmer en axeltitel:
1 Välj Visa titel från popupmenyn Välj axelalternativ under Värdeaxel eller Kategoriaxel.
2 Dubbelklicka på värdetiteln eller kategorititeln som visas på diagrammet och skriv in
önskad titel.
3 Läs ”Formatera textens storlek och utseende” på sidan 84” om du vill veta hur du
formaterar titeltextens attribut.
4 Du gömmer titeln genom att välja objektet igen i samma popupmeny så att
bockmarkeringen försvinner. Så här ställer du in en linjär skala, logaritmisk skala eller procentskala för
värdeaxeln:
m Välj Linjär skala, Logaritmisk skala eller Procentskala från popupmenyn Välj
axelalternativ under Värdeaxel.
Procentvärdeskalor finns bara tillgängliga för kumulativa liggande och stående
2D-diagram och för 2D-ytdiagram. Linjära och logaritmiska skalor finns bara
tillgängliga för icke-kumulativa 2D-diagram. 3D-diagram kan endast ha en linjär
skala. (För cirkeldiagram kan du visa värden som procentenheter genom att välja Visa
cirkeldiagramvärden som procent från popupmenyn Datapunktinställningar.)
Om du vill ändra färgen och texturen för serieelement eller formatera
datapunktsymboler och värdeetiketter använder du panelen Serier i
diagramgranskaren. Se ”Formatera elementen i en dataserie i ett diagram” på
sidan 242”.
Om du vill veta mer om formateringsalternativ som är unika för en viss diagramtyp
läser du ”Formatera specifika diagramtyper” på sidan 246”.
Formatera elementen i en dataserie i ett diagram
Du kan använda en mängd olika visuella effekter till att förbättra utseendet
på dataserieelement som staplar (i liggande och stående stapeldiagram),
datapunktformer (i linje- och punktdiagram) och ytformer.
Tårtbitarna i ett cirkeldiagram representerar även de en dataserie men de har speciella
formateringsalternativ. Läs ”Anpassa utseendet på cirkeldiagram” på sidan 246” för mer
information.
För liggande och stående stapeldiagram och ytdiagram kan du ändra utseendet och
stilen på dataseriernas former och symboler genom att välja alternativ på panelen
Serier i diagramgranskaren. Om du vill veta mer om granskningsfönstret läser du
”Granskningsfönstret” på sidan 24”.
Många av formateringsalternativen för serier finns också tillgängliga via formatfältet.
När du markerar ett serieelement i ett diagram ändras objekten i formatfältet så att
lämpliga alternativ för formatering av diagramelementet visas. Om du vill veta mer om
formatfältet läser du ”Formatfältet” på sidan 23.
Om du vill ändra serieelement markerar du först ett element i den serie du vill ändra.
Du gör de flesta ändringar med reglagen på panelen Serier i diagramgranskaren.
Så här fyller du markerade serieelement med speciellt designade färger och
texturer:
1 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för diagramgranskaren och
sedan på Diagramfärger.
2 Välj en fyllningstyp (t.ex. 3D-texturfyllning) från den första popupmenyn.
242 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 243
3 Välj en fyllningssamling (t.ex. Marmor eller Trä) från den andra popupmenyn.
4 Gör något av följande:
 Om du vill fylla alla element i alla dataserier klickar du på Använd alla. Den första
fyllningen används på element i den första serien, den andra fyllningen på element i
den andra serien, osv.
 Om du vill fylla element i en enskild dataserie drar du fyllningen till ett element
(liggande eller stående stapel, osv.) i serien.
Lägg märke till att de här fyllningarna inte går att använda för linje- och punktdiagram.
Om du vill veta hur du formaterar serieelement i de diagramtyperna läser du
”Anpassa datapunktsymboler och linjer i linjediagram” på sidan 251” och ”Använda
punktdiagram” på sidan 253”.
Så här justerar du opacitet, strecken, skugga eller fyllningen för markerade
serieelement:
m Markera elementet du vill ändra, klicka på knappen för grafikgranskaren och gör sedan
ändringarna.
När du ändrar ogenomskinligheten och fyllningen ska du tänka på att om
du drar reglaget för ogenomskinlighet längst ner i grafikgranskaren ändras
ogenomskinligheten för hela diagrammet. Om du bara vill ändra opaciteten för
en viss serie markerar du den och justerar sedan opaciteten för färgfyllningen,
övertoningsfyllning eller den tonade bildfyllningen tills du är nöjd. Läs ”Justera
opaciteten” på sidan 176” och ”Fylla ett objekt med en enhetlig färg” på sidan 177” för
mer information.
Om du vill veta hur du använder egna bilder som fyllning läser du ”Fylla ett objekt
med en bild” på sidan 179”.
Om du vill veta hur du ändrar utseendet på linjen runt ett element läser du ”Ändra
stilen på ramar” på sidan 172.
Om du vill veta hur du ändrar skuggor läser du ”Lägga till skuggor” på sidan 174.
Så här visar och formaterar du datapunktsetiketter för en markerad serie:
m Klicka på Serier i diagramgranskaren och välj sedan Värdeetiketter. Gör sedan något av
följande:
 Du väljer en etikettplacering genom att välja en etikettplacering från
placeringsknapparna (t.ex. mitten eller under till höger).
 Du anger ett visningsformat för datavärdena genom att välja ett alternativ från
popupmenyn Format. Välj Anpassat om du vill använda ett anpassat sifferformat
du ställt in tidigare, eller om du vill skapa ett nytt. Se ”Skapa ett anpassat numeriskt
format” på sidan 215 för mer information.
 Du anger om negativa tal ska visas med ett minustecken eller inom parentes genom
att välja (–100) från den närliggande popupmenyn.
 Du anger antalet decimaler som visas genom att ange en siffra i fältet Decimaler. Om du vill veta hur du ändrar textattributen för datapunktetiketterna läser du
”Formatera textens storlek och utseende” på sidan 84.
Om du vill ändra färgen och texturen för serieelement eller formatera
datapunktsymboler och värdeetiketter använder du panelen Serier i
diagramgranskaren. Se ”Formatera elementen i en dataserie i ett diagram” på
sidan 242”.
Om du vill veta mer om formateringsalternativ som är unika för en viss diagramtyp
läser du ”Formatera specifika diagramtyper” på sidan 246”.
Visa felstaplar i diagram
Du kan visa felstaplar runt datapunkter i alla 2D-diagramtyper med undantag för
cirkeldiagram. Välj mellan olika linjeslut och färger i grafikgranskaren.
Så här visar du felstaplar för datapunkterna i en markerad serie:
1 Klicka på Serier i diagramgranskaren och sedan på Avancerat längst ner i
granskningsfönstret. Klicka sedan på Felstaplar.
För punktdiagram kan du använda felstaplar för båda dataserierna. Du ställer in dem
separat genom att följa anvisningarna för båda axlarna.
2 Välj hur du vill att felstaplarna ska visas från popupmenyn:
Positiva och negativa: Visar fullständiga felstaplar, både ovanför och under varje
datapunkt.
Endast positiva: Visar endast den del av felstapeln som ligger ovanför datapunkten.
Endast negativa: Visar endast den del av felstapeln som ligger under datapunkten.
3 Från den andra popupmenyn väljer du vilken typ av felstapel du vill visa:
Fast värde: Visar en felstapel med samma absolutvärde för alla datapunkter. Ange ett
värde i det intilliggande fältet.
Procent: Visar felstaplar med ett fast procentvärde för varje datapunktvärde. Ange ett
procentvärde i fältet bredvid.
Standardavvikelse: Visar felstaplar baserade på standardavvikelsen i
datauppsättningen. Ange ett värde för standardavvikelse i fältet bredvid.
Standardfel: Visar standardfelstaplar.
Anpassat: Låter dig ställa in felstaplar baserade på villkor du anger. I fältet Positivt
anger du hur högt upp över datapunkterna du vill att felstaplarna ska sträcka sig, i
fältet Negativ anger du hur långt ner under datapunkterna du vill att felstaplarna ska
sträcka sig.
244 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 245
Visa trendlinjer i diagram
Trendlinjer är linjer som beräknas och ritas så att de passar dina data, enligt den typ av
ekvation du anger. Du kan visa trendlinjer för de flesta 2D-tabelltyper, med undantag
för kumulativa liggande och stående stapeldiagram, ytdiagram och cirkeldiagram.
Så här visar du en trendlinje för datapunkterna i en markerad serie:
1 Markera serien du vill visa trendlinjen för och klicka sedan på Granskare i
verktygsfältet.
2 Klicka på diagramknappen i granskarfönstret och klicka sedan på Serier.
3 Klicka på Avancerat längst ner på panelen Serier. Klicka sedan på Trendlinje.
4 Markera den typ av ekvation, av de följande, som du vill använda till att beräkna
trendlinjen:
Linjär: Ger den raka linje som bäst ansluter till värdena, mest användbart för enkla,
linjära dataserier.
Logaritmisk: Ger den kurva som bäst ansluter till värdena, mest användbar när värden
ökar eller minskar snabbt och sedan planar ut.
Polynom: Ger en kurva som har toppar och dalar som visar var värden stiger eller faller.
Ange den polynomordning du vill använda i fältet Ordning. Ordning 4 ger upp till 3
toppar och dalar.
Exponent: Ger en kurva för jämförelse av mått som ökar med en viss hastighet.
Exponent kan inte användas tillsammans med data som innehåller värdet noll eller
negativa värden.
Exponentiell: Ger en kurva för värden som stiger eller faller i en ständigt ökande
hastighet. Exponentiell kan inte användas tillsammans med data som innehåller värdet
noll eller negativa värden.
Rörligt genomsnitt: Ger en trendlinje utifrån det antal datapunkter du anger i fältet
Period genom att beräkna medelvärdet för datapunkterna och sedan använda
medelvärdet som en trendlinjepunkt.
5 Du visar ekvationen som beskriver en trendlinje genom att markera linjen och sedan
välja Visa ekvation. Du kan dra ekvationen till valfri plats där du vill visa den på sidan.
6 Om du vill visa det kvadrerade R-värde som användes till att beräkna en trendlinje
markerar du linjen och väljer sedan Visa R2-värde. Du kan dra det här talet till valfri
plats där du vill visa det på sidan.
7 Du visar en etikett för en trendlinje genom att markera den och sedan välja Etikett.
Skriv en etikett i fältet bredvid.
8 Du ändrar linjens färg och tjocklek genom att markera den och sedan klicka
på knappen Grafik i granskningsfönstret. Gör ändringarna genom att använda
streckreglagen i grafikgranskaren.Formatera specifika diagramtyper
Cirkeldiagram, liggande och stående stapeldiagram och andra specifika typer av
diagram har speciella formateringsalternativ.
Du kan t.ex. lägga till en skugga för enskilda tårtbitar, flytta tårtbitar bort från mitten
av cirkeldiagrammet, använda olika symboler för datapunkter längs olika linjer i
linjediagram, med mera.
Om du vill läsa om Gå till
Ställa in skuggor och justera avståndet mellan
diagramstaplar
”Ställa in skuggor, avstånd och serienamn
för stående och liggande stapeldiagram” på
sidan 250
Formatera cirkeldiagram och enskilda tårtbitar i
dem
”Anpassa utseendet på cirkeldiagram” på
sidan 246
Formatera element i linjediagram ”Anpassa datapunktsymboler och linjer i
linjediagram” på sidan 251
Formatera ytdiagram ”Visa datapunktsymboler i ytdiagram” på
sidan 252
Formatera punktdiagram ”Använda punktdiagram” på sidan 253
Formatera diagram med två axlar och blandade
diagram
”Anpassa diagram med två axlar och blandade
diagram” på sidan 254
Formatera 3D-diagram ”Justera sceninställningar för 3D-diagram” på
sidan 255
Anpassa utseendet på cirkeldiagram
Ett cirkeldiagram representerar en enda datauppsättning och varje tårtbit är ett
datapunktvärde i den uppsättningen (den första datapunkten från varje dataserie). Om
dataserierna är i rader används endast den första kolumnen till att skapa diagrammet,
om dataserierna är i kolumner används endast den första raden till att skapa
diagrammet. Du kan använda valfri datauppsättning i diagrammet genom att flytta
uppsättningen till den första raden eller kolumnen i tabellen.
Om du vill ändra utseendet på en enskild tårtbit måste du först markera
cirkeldiagrammet och sedan markera den tårtbit du vill ändra.
Så här markerar du tårtbitar i ett markerat cirkeldiagram:
m Du markerar en enskild tårtbit genom att klicka på den.
m Du markerar alla tårtbitar genom att markera en tårtbit och sedan trycka på
kommando-A.
m Du markerar tårtbitar som inte ligger intill varandra genom att hålla ner
kommandotangenten samtidigt som du markerar varje tårtbit.
246 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 247
m Du markerar ett kontinuerligt intervall av tårtbitar genom att markera den första
tårtbiten och sedan hålla ner skifttangenten medan du markerar den sista tårtbiten.
Om du vill läsa om Gå till
Lägg till färger och texturer i ett cirkeldiagram ”Lägga till skuggor för cirkeldiagram och
tårtbitar” på sidan 249
Visa serie- och datapunktetiketter i ett
cirkeldiagram
”Ändra färger och texturer i ett cirkeldiagram” på
sidan 247
Lyfta fram enskilda tårtbitar ”Visa etiketter i ett cirkeldiagram” på sidan 248
Lägga till skuggor i cirkeldiagram ”Separera enskilda tårtbitar från ett
cirkeldiagram” på sidan 249
Rotera ett 2D-cirkeldiagram ”Rotera 2D-cirkeldiagram” på sidan 250
Utföra annan formatering ”Formatera diagram” på sidan 236
Ändra färger och texturer i ett cirkeldiagram
Så här ändrar du färger och texturer i ett diagram:
1 Du fyller serieelement med speciellt designade färger eller texturer genom att
klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för diagramgranskaren och
sedan klicka på Diagramfärger. Välj en fyllningstyp (t.ex. 3D-texturfyllning) från den
första popupmenyn och en fyllningssamling (t.ex. Marmor eller Trä) från den andra
popupmenyn. Gör sedan något av följande:
Du fyller alla tårtbitar genom att klicka på Använd alla. Den första fyllningen används
på element i den första serien, den andra fyllningen på element i den andra serien, osv.
Du fyller en enskild tårtbit genom att dra fyllningen till tårtbiten.
2 Du justerar opaciteten, strecken, skuggan och andra grafiska attribut för enskilda
tårtbitar genom att markera den tårtbit du vill ändra, klicka på knappen för
grafikgranskaren och sedan göra ändringarna.
När du ändrar ogenomskinligheten och fyllningen ska du tänka på att om
du drar reglaget för ogenomskinlighet längst ner i grafikgranskaren ändras
ogenomskinligheten för hela diagrammet. Om du bara vill ändra opaciteten för
en viss serie markerar du den och justerar sedan opaciteten för färgfyllningen,
övertoningsfyllning eller den tonade bildfyllningen tills du är nöjd. Läs ”Justera
opaciteten” på sidan 176” och ”Fylla ett objekt med en enhetlig färg” på sidan 177” för
mer information. Om du vill läsa om Gå till
Använda en egen bild som fyllning ”Fylla ett objekt med en bild” på sidan 179
Ändra utseendet på linjen runt cirkeldiagrammet
eller en tårtbit
”Ändra stilen på ramar” på sidan 172
Ändra skuggorna ”Lägga till skuggor för cirkeldiagram och
tårtbitar” på sidan 249
Ändra djupinställningar för ett 3D-cirkeldiagram ”Justera sceninställningar för 3D-diagram” på
sidan 255
Visa etiketter i ett cirkeldiagram
Du använder diagramgranskaren till att visa och gömma serie- och datapunktsetiketter
i ett markerat cirkeldiagram.
Så här visar du serienamn eller datapunktsetiketter i ett cirkeldiagram:
1 Markera diagrammet eller de enskilda tårtbitar du vill visa etiketter eller serienamn för.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet och klicka sedan på knappen för
diagramgranskaren.
3 Välj Etiketter och placera sedan datapunktetiketten närmare – eller längre från –
mitten på cirkeldiagrammet genom att dra placeringsreglaget eller genom att ange
ett värde för tårtbitens avstånd till mitten av cirkeldiagrammet som procent av cirkelns
radie i fältet.
4 Du väljer vilket format värdena visas med genom att välja ett alternativ från
popupmenyn Format och justera alternativen:
Nummer: Visar datapunktvärdet utan enheter. Visar datapunktvärdet utan enheter. I
fältet Decimaler anger du hur många decimaler som ska visas. Du anger om negativa
värden ska visas med ett minustecken eller inom parentes genom att välja -100
eller (100) från popupmenyn. Välj Avgränsare om du vill markera tusentalsstegen
(tusentalsavgränsare, hundratusentalsavgränsare, osv.) för heltalet till vänster om
decimaltecknet.
Valuta: Visar datapunktvärdet som en valutamängd. Välj symbol för valutaenheten
från popupmenyn Symbol. I fältet Decimaler anger du hur många decimaler som ska
visas. Du anger om negativa värden ska visas med ett minustecken eller inom parentes
genom att välja -100 eller (100) från popupmenyn. Välj Avgränsare om du vill markera
tusentalsstegen (tusentalsavgränsare, hundratusentalsavgränsare, osv.) för heltalet till
vänster om decimaltecknet.
Procent: Visar datapunktvärdet som ett värde dividerat med 100. I fältet Decimaler
anger du hur många decimaler som ska visas. Du anger om negativa värden
ska visas med ett minustecken eller inom parentes genom att välja -100 eller
(100) från popupmenyn. Välj Avgränsare om du vill markera tusentalsstegen
(tusentalsavgränsare, hundratusentalsavgränsare, osv.) för heltalet till vänster om
decimaltecknet.
248 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 249
Datum och tid: Visar datapunktvärdena med ett datum-/tidsformat.
Längd: Visar datapunktvärdena som en tidsenhet (t.ex. sekunder, minuter eller veckor).
Bråk: Visar datapunktvärden mindre än 1 som ett heltal ovanför ett annat. (Om
värdena är större än 1 visas inte några bråkdelstal för datavärdena.) Välj hur exakt
du vill att bråkdelarna ska avrundas från popupmenyn Noggrannhet. Om du väljer
ett alternativ som Halvor eller Fjärdedelar visas värdet som en del av det totala
cirkelvärdet, avrundat till den noggrannhet du valt.
Vetenskapligt: Visar datapunktvärden i avancerat format där 10 upphöjt till ett värde
visas som E+ ett heltal. I fältet Decimaler anger du hur många decimaler som ska visas.
Anpassat: Välj ett anpassat numeriskt format du redan har skapat eller skapa ett nytt.
Läs ”Skapa ett anpassat numeriskt format” på sidan 215 för mer information.
5 Om du vill visa serienamnet markerar du Visa serienamn.
Separera enskilda tårtbitar från ett cirkeldiagram
Du kan synliggöra enskilda tårtbitar genom att separera dem från cirkeldiagrammet.
Separera en tårtbit genom
att använda reglaget Bryt ut.
Så här separerar du enskilda tårtbitar:
m Du flyttar en enskild tårtbit bort från mitten av ett 2D- eller 3D-cirkeldiagram genom
att markera den och sedan dra den eller använda reglaget Bryt ut i diagramgranskaren.
m Du separerar alla tårtbitar bort från mitten av ett 3D-cirkeldiagram genom att markera
diagrammet och sedan använda reglaget Bryt ut.
Du kan lägga till ett serienamn eller en datapunktetikett som ytterligare ett sätt att
markera enskilda tårtbitar Se ”Visa etiketter i ett cirkeldiagram” på sidan 248.
Lägga till skuggor för cirkeldiagram och tårtbitar
Du kan lägga till skuggor för enskilda tårtbitar eller hela cirkeldiagrammet. Genom
att lägga till skuggor för enskilda tårtbitar kan du få det att se ut som om tårtbitarna
ligger i olika lager. När du lägger till en skugga till en tårtbit är det därför en bra idé
att separera den först. Läs ”Visa etiketter i ett cirkeldiagram” på sidan 248 för mer
information.Så här lägger du till skuggor:
1 Markera diagrammet eller enskilda tårtbitar. Klicka på Granskare i verktygsfältet och
klicka sedan på knappen för diagramgranskaren. Gör något av följande:
 Om du vill lägga till skuggor för enskilda markerade tårtbitar väljer du Enskilda från
popupmenyn Skugga.
 Om du vill lägga till en skugga för hela diagrammet väljer du Grupp från popupmenyn
Skugga.
2 Du ställer in skuggattribut i grafikgranskaren.
Läs ”Lägga till skuggor” på sidan 174 för mer information.
Rotera 2D-cirkeldiagram
Du kan rotera ett 2D-cirkeldiagram på flera olika sätt.
Så här roterar du ett cirkeldiagram:
m Markera diagrammet, klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
diagramgranskaren och använd sedan reglaget eller fältet Rotationsvinkel.
m Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för måttgranskaren och dra
sedan hjulet Rotera eller använd vinkelreglagen till att ange vinkeln för diagrammet.
m Markera diagrammet, håll ner kommandotangenten och flytta pekaren till en aktiv
markör tills pekaren ändras till en böjd, dubbelriktad pil. Dra sedan i någon av
markörerna.
m Om du vill rotera diagrammet i steg om 45 grader håller du ner skift- och
kommandotangenten medan du drar i en markör eller rotationshjulet.
Ställa in skuggor, avstånd och serienamn för stående och liggande
stapeldiagram
I stående och liggande stapeldiagram kan du justera avståndet mellan
stapeluppsättningarna (datauppsättningar). Om datauppsättningarna i diagrammet
inte är kumulativa kan du också justera avståndet mellan staplarna eller kolumnerna
(enskilda datauppsättningar). Du kan också lägga till skuggor för enskilda dataserier
eller hela diagrammet.
I ett liggande eller stående stapeldiagram som inte är kumulativt kan du också välja att
visa serienamn.
Så här anpassar du liggande och stående stapeldiagram:
1 Markera ett liggande eller stående stapeldiagram.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för diagramgranskaren och
sedan på Diagram.
3 Gör något av följande:
 Ändra avståndet mellan staplar eller kategorier:
250 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 251
Du ändrar avståndet mellan staplar genom att ange ett värde (eller klicka på pilarna)
i fältet ”Avstånd mellan staplar”.
Du ändrar avståndet mellan kategorier (i diagram som inte är kumulativa) genom att
ange ett värde i fältet "Avstånd mellan grupper".
Värdet är antal procent av stapelns tjocklek. Om du minskar avståndet mellan
staplarna blir de bredare. Du kan också flytta pekaren mot en stapelkant tills den blir
en dubbelriktad pil och sedan göra staplarna bredare eller smalare genom att dra.
 Lägga till skuggor:
Om du vill lägga till skuggor för enskilda staplar väljer du Enskilda från popupmenyn
Skugga.
Om du vill lägga till skuggor för varje grupp av staplar väljer du Grupp från
popupmenyn Skugga.
Du ställer in skuggattribut i grafikgranskaren. Läs ”Lägga till skuggor” på sidan 174
för mer information.
 Du visar serienamn genom att välja Visa serienamn från popupmenyn Välj
axelalternativ under Kategoriaxel i panelen Axel i diagramgranskaren.
Om du vill veta hur du formaterar andra alternativ läser du ”Formatera diagram” på
sidan 236.
Anpassa datapunktsymboler och linjer i linjediagram
I yt- och linjediagram kan du lägga till symboler (cirklar, trianglar, fyrkanter och
romber) som representerar datapunkter. Du kan också dra en rak linje eller en kurva
mellan datapunkterna.
Datapunkterna i den här
serien representeras av
kvadrater.
Datapunkterna i den här
serien representeras av
kvadrater.Så här ändrar du datapunktsymbolerna och linjerna:
m Du ändrar datapunktsymbolen genom att markera en dataserie (ytform eller linje),
klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för tabellgranskaren och
sedan på Serier. Välj en symbol från popupmenyn Datasymbol. Justera storleken på
datapunktsymbolen genom att ange ett värde eller använda stegreglaget i fältet
bredvid.
Sammankoppla punkter med en kurva.
Välj en symbol att
använda för datapunkter.
m Du binder samman punkter med en kurva genom att markera en dataserie (linje) och
sedan välja Kurva från popupmenyn Anslutningspunkter.
m Du ändrar linjefärgen genom att markera en linje, klicka på Granskare i verktygsfältet,
klicka på knappen för grafikgranskaren och sedan använda streckreglagen. Läs ”Ändra
stilen på ramar” på sidan 172 för mer information.
Om du vill veta hur du formaterar andra alternativ läser du ”Formatera diagram” på
sidan 236.
Visa datapunktsymboler i ytdiagram
I ytdiagram kan du lägga till symboler (cirklar, trianglar, fyrkanter och romber) som
representerar datapunkter.
Så här visar du datapunktsymboler:
1 Markera en dataserie (ytform), klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen
för tabellgranskaren och sedan på Serier.
2 Välj en symbol från popupmenyn Datasymbol.
3 Justera storleken på datapunktsymbolen genom att ange ett värde eller använda
stegreglaget i fältet bredvid.
Om du vill veta hur du formaterar andra alternativ läser du ”Formatera diagram” på
sidan 236.
252 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 253
Använda punktdiagram
Punktdiagram visar data annorlunda än de andra diagramtyperna. De kräver minst två
kolumner eller rader för att plotta värden för en enda dataserie. Om du vill visa flera
dataserier använder du ytterligare kolumnpar (eller radpar).
Varje värdepar bestämmer positionen för en datapunkt. Det första datavärdet i paret är
punktens värde på x-axeln. Det andra datavärdet är punktens värde på y-axeln. Om du
redan har skapat ett diagram med datapunkter som inte uppträder i par och du sedan
ändrar diagrammet till ett punktdiagram kanske Pages inte plottar informationen som
förväntat. Beroende på hur informationen är ordnad i tabellen kanske det inte går att
skapa något punktdiagram. Kontrollera att du har angett x- och y-punktvärden för alla
dataserier du vill plotta innan du väljer att skapa ett punktdiagram.
Innan du kan ändra utseendet på datapunktsymboler eller linjer måste du
markera den symbol eller linje du vill ändra och öppna diagramgranskaren. (Läs
”Granskningsfönstret” på sidan 24 om du vill veta hur du öppnar granskningsfönstret.)
Gör något av följande om du vill ändra utseendet på markerade datapunktsymboler
och linjer:
m Välj ett alternativ från popupmenyn Datasymbol och justera sedan symbolens storlek
genom att ange ett värde eller använda stegaren i fältet bredvid.
m Du binder samman punkterna i de markerade serierna, med en rak eller böjd linje
genom att välja ett alternativ från popupmenyn Anslut punkter.
m Du ändrar färgen på datapunkterna eller linjerna i ett diagram genom att markera en
datapunkt eller linje du vill ändra och sedan klicka på grafikgranskaren. (Lägg märke
till att du kan ändra färgerna separat för datapunkterna, linjerna och trendlinjer även
om de representerar samma dataserie.) Klicka på streckfärgkällan i grafikgranskaren
och välj sedan en färg från fönstret Färger.
m Du ändrar stilen och tjockleken på en linje i diagrammet genom att markera den och
sedan välja en linjestil från popupmenyn Streck. Justera linjens tjocklek genom att
ange ett värde eller använda stegreglaget i fältet bredvid.
Om du vill veta hur du visar en trendlinje för den markerade serien läser du ”Visa
trendlinjer i diagram” på sidan 245. I punktdiagram kan du visa felstaplar för både x-
och y-axelmått. Om du vill veta mer om felstaplar läser du ”Visa felstaplar i diagram” på
sidan 244.
Om du vill veta hur du formaterar andra alternativ läser du ”Formatera diagram” på
sidan 236.Anpassa diagram med två axlar och blandade diagram
Diagram med två axlar består av ett linjediagram som ligger ovanpå ett stapel- eller
ytdiagram och visar olika axelvärden (y-axeln) för varje diagram. Axeln till vänster om
diagrammet hör till den första dataserien som listas i diagramdataredigeraren. Den
representeras av en linje och kallas Värdeaxel (Y1). Axeln till höger om diagrammet hör
till den andra dataserien som listas i diagramdataredigeraren. Den representeras av
kolumner och kallas Värdeaxel (Y2). I diagramgranskaren finns reglage du kan använda
till att separat formatera de två axlarna.
Blandade diagram visar ett diagram i vilket båda av två serier visas som en egen
diagramtyp. En dataserie kan t.ex. representeras av en linje medan den andra
dataserien representeras av kolumner.
För både diagram med två axlar och blandade diagram kan endast en enda dataserie
representeras av varje diagramtyp. Dataserier kan representeras som antingen ett
stapel-, linje- eller ytdiagram.
Det här är y-axeln
för dataserien
representerad av en
linje.
Det här är y-axeln
för dataserien
representerad av
kolumner.
Så här ändrar du en diagramtyp i figuren:
1 Markera den dataserie du vill ändra diagramtypen för.
2 Klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för diagramgranskaren och
sedan på Serier.
3 Välj en diagramtyp från popupmenyn Serietyp.
Om du vill veta hur du formaterar andra alternativ läser du ”Formatera diagram” på
sidan 236.
254 Kapitel 10 Skapa diagram med dataKapitel 10 Skapa diagram med data 255
Justera sceninställningar för 3D-diagram
Du kan ändra visningsvinkeln och belysningsvinkeln i 3D-diagram.
Så här justerar du 3D-inställningarna:
1 Markera ett 3D-diagram, klicka på Granskare i verktygsfältet, klicka på knappen för
diagramgranskaren och sedan på Diagram.
2 Om du vill ändra diagrammets visningsvinkel drar du ett pilhuvud i den blå
pilknappen tills du placerat diagrammet som du vill ha det.
3 Om du vill ändra vinkeln och styrkan för belysningen väljer du ett alternativ från
popupmenyn Belysningsstil som ger det utseende du vill använda.
4 Om du vill ändra djupet för diagramelementen drar du reglaget Diagramdjup. Drar
du åt höger ser det ut som om diagramelementen sträcks ut mot användaren. Om du
skapar ett mycket djupt diagram kan du behöva ändra storlek på diagrammet så att
det passar på sidan.
5 Du gör kanterna i ett 3D-cirkeldiagram tydligare genom att välja Visa fasade kanter.
Om du vill veta hur du formaterar andra alternativ läser du ”Formatera diagram” på
sidan 236.256
Använd data från Adressbok, vCard-kort och Numbersdokument till att anpassa brev, kuvert och andra Pagesdokument.
Många Pages-mallar innehåller datalänkfält som du kan använda till att automatiskt
infoga namn, telefonnummer, adresser och annan information i ett dokument. Med
datalänkfält kan du skapa ett dokument, t.ex. ett brev eller ett kontrakt, och sedan
återanvända det för olika personer.
Vad är datalänkfält?
Du kan infoga all typ av information du angett för kontakter i Adressbok eller ett
Numbers-dokument i Pages-dokument. Du kan också infoga information från virtuella
adresskort (vCard-kort). På så vis kan du återanvända brev, kontrakt, kuvert och andra
dokument för flera personer. Den här funktionen kallas ibland mottagaranpassning av
dokument.
När ett Pages-dokument innehåller datalänkfält infogas data automatiskt i fälten.
Datalänkfält anger vilka data från Adressbok, Numbers eller vCard-kort som ska infogas
och var.
Ett dokument kan innehålla två typer av datalänkfält:
 Ett avsändarfält som visar information om den person som skickar dokumentet. Ett
brev kan t.ex. vara formaterat med ett brevhuvud som använder avsändarfält till att
visa ett företags namn, adress och telefonnummer.
Pages fyller automatiskt avsändarfälten med data från det kort i Adressbok som
heter Mitt kort.
 Ett datalänkfält visar data från Adressbok och Numbers-dokument. Du kan t.ex.
använda datalänkfält till att infoga en persons namn på olika platser i ett brev.
11
Anpassa dokument med
information från Adressbok och
NumbersKapitel 11 Anpassa dokument med information från Adressbok och Numbers 257
När du vill anpassa ett dokument för flera mottagare anger du en Adressbok-grupp
eller flera enskilda kort, eller väljer en tabell i ett Numbers-dokument. Pages skapar
en separat version av innehållet för varje Adressbok-kontakt eller Numbers-post.
I varje version av dokumentet används samma avsändardata men datalänkfälten
anpassas. De anpassade dokumenten kan skrivas ut eller sparas i ett nytt dokument
med ett avsnitt för varje kontakt.
Om du vill veta mer om Gå till
Lägga till en avsändarlänk eller datalänk i ett
dokument
”Datalänkning från Adressbok eller ett Numbersdokument” på sidan 257
Ändra eller skapa nya datalänkfält ”Definiera egna datalänkfält” på sidan 259
Välj bland fler än 50 datalänkfält som du kan
lägga till i ett dokument
”Datalänkfältsnamn” på sidan 260
Datalänkning från Adressbok eller ett Numbers-dokument
I många av Pages-mallarna finns fördefinierade datalänkfält men du kan också skapa
egna datalänkfält. Läs ”Definiera egna datalänkfält” på sidan 259 för mer information.
När ett datalänkfält har definierats i ett Pages-dokument kan du infoga kontaktdata
i det. Originaldokumentet påverkas inte av länkningen. Du kan återanvända
dokumentet för ytterligare länkningar om du vill.
Så här infogar du avsändardata:
m Öppna ett dokument som innehåller avsändarfält, t.ex. en brevmall. Pages infogar
automatiskt data från Mitt kort i Adressbok i fälten. Om kortet inte innehåller data för
något av avsändarfälten fortsätter fältetiketten att visas.
m Om du vill använda andra data än de som finns på Mitt kort i avsändarfälten drar du
ett Adressbok-kort eller vCard-kort till ett avsändarfält i dokumentet. Informationen på
det nya kortet infogas i alla avsändarfält i dokumentet.
m Data från Numbers-dokument kan inte användas som avsändarinformation.
Så här infogar du en datalänk för en kontakt från Adressbok eller vCard-kort:
1 Välj kontaktens Adressbok-kort eller vCard-kort och dra det till datalänkfältet.
Kontaktinformationen visas i alla datalänkfält i hela dokumentet. Om kortet inte
innehåller data för något av datalänkfälten fortsätter fältetiketten att visas.
2 Spara eller skriv ut dokumentet.
3 Om du vill återanvända dokumentet med en annan kontakts information väljer du ett
annat kort och drar det till ett datalänkfält. Den nya informationen ersätter den gamla
datalänkinformationen som infogades i steg 1.
Så här infogar du datalänkinformation för alla kontakter i en Adressbok-grupp:
1 Öppna ett dokument som innehåller datalänkfält.2 Välj Redigera > Adresslänkning och välj sedan en grupp eller Alla från popupmenyn.
Du kan också välja en grupp eller Alla i Adressbok och dra objektet till ett datalänkfält i
dokumentet.
3 Gör något av följande i den dialogruta som visas:
Om du vill skapa ett nytt dokument som innehåller ett avsnitt för varje kontakt i gruppen
väljer du Nytt dokument från popupmenyn.
Om du vill skriva ut en anpassad kopia av dokumentet för varje kontakt i gruppen väljer
du ”Skicka till skrivaren” från popupmenyn.
Om du inte vill att kontaktinformation som saknas byts ut (t.ex. en jobbadress mot en
hemadress) avmarkerar du kryssrutan.
Så här infogar du datalänkinformation från flera Adressbok-kort:
1 Öppna ett dokument som innehåller datalänkfält.
2 Markera de Adressbok-kort du vill använda och dra dem sedan till ett datalänkfält. Gör
något av följande i den dialogruta som visas:
Om du vill skapa ett nytt dokument som innehåller ett avsnitt för varje kontakt väljer du
Nytt dokument från popupmenyn.
Om du vill skriva ut en anpassad kopia av dokumentet för varje kontakt väljer du ”Skicka
till skrivaren” från popupmenyn.
Om du inte vill att kontaktinformation som saknas byts ut (t.ex. en jobbadress mot en
hemadress) avmarkerar du kryssrutan.
Så här infogar du datalänkinformation för en eller flera kontakter från ett Numbersdokument:
1 Välj Redigera > Adresslänkning och klicka sedan på Numbers-dokument.
2 Välj ett Numbers-dokument i det fönster som visas och klicka på Öppna.
3 Klicka på popupmenyn Målnamn i fönstret Datalänk för varje datalänkfält och välj ett
målnamn.
4 Skriv ut dokumentet.
5 Om du vill återanvända dokumentet med andra Numbers-data väljer du ett annat
Numbers-dokument och upprepar steg 1 till 4.
Obs! Om dokumentet har uppslag kan dubbelsidig utskrift av en adresslänkning
resultera i att ett dokument skrivs ut på baksidan av ett tidigare dokument.
Du kan också använda kontaktinformation som inte finns i Adressbok eller på ett
vCard-kort i avsändar- och datalänkfält. Läs ”Använda kontaktinformation som inte
finns i adressboken eller på ett vCard-kort” på sidan 259 för mer information.
258 Kapitel 11 Anpassa dokument med information från Adressbok och NumbersKapitel 11 Anpassa dokument med information från Adressbok och Numbers 259
Använda kontaktinformation som inte finns i adressboken eller på ett
vCard-kort
Du kan använda kontaktinformation som inte finns i Adressbok eller på ett vCard-kort i
avsändar- och datalänkfält.
Så här infogar information i datalänkfält:
1 Klicka på ett datalänkfält och skriv den information du vill använda. Datalänkfältet
ersätts med den text du skriver.
2 Upprepa vid behov steg 1.
3 Om du vill behålla en version av dokumentet med alla de datalänkfält du har tagit bort
väljer du Arkiv > Spara som så sparas det ändrade dokumentet som en ny fil.
Om du inte vill spara ändringarna väljer du bara Redigera > Ångra tangenttryckning så
återställs de ursprungliga datalänkfälten.
Definiera egna datalänkfält
Du kan lägga till ett datalänkfält i ett dokument så att du senare kan byta ut det mot
kontaktinformation från Adressbok eller ett Numbers-dokument. Du kan avaktivera ett
datalänkfält, ändra de data som visas i fältet, ta bort avsändar- och datalänkfält, med
mera.
När du vill ändra ett datalänkfält eller skapa nya datalänkfält använder du panelen
Datalänk i länkgranskaren.
Så här skapar du ett datalänkfält:
1 Öppna ett Pages-dokument.
2 Placera insättningspunkt på det ställe där du vill att adressboksfältet ska finnas.3 Om länkgranskaren inte är öppen väljer du Infoga > Avsändarfält eller Infoga >
Datalänkfält. Du kan också klicka på lägg till-knappen (+) på panelen Datalänk
i länkgranskaren och välja Lägg till datalänkfält eller Lägg till avsändarfält. En
platshållare för avsändar- eller datalänkfältet infogas och markeras.
4 Klicka på reglagen för Målnamn på panelen Datalänk i länkgranskaren. Välj den
kategori som stämmer bäst med den information du vill infoga i fältet.
Om ett Numbers-dokument är valt väljer du den Numbers-tabellkolumnrubrik som
stämmer med de data du vill infoga.
Så här ändrar du ett datalänkfält:
m Om du vill ändra ett datalänkfält från ett avsändarfält till ett datalänkfält eller tvärt om
raderar du fältet och lägger sedan till ett nytt fält.
m Du raderar ett datalänkfält genom att markera det och trycka på backstegstangenten.
m När ett dokument använder ett adressboksfält med information om arbete, hem eller
något annat kan du snabbt byta från en variant till en annan genom att välja Redigera
> Adresslänkning. Klicka så visas datalänkfältstabellen. Klicka på Målnamn och välj
variant.
m Om du vill ändra en datalänkfältsetikett klickar du på datalänkfältet vars etikett
du vill ändra och skriver den nya etiketten. Markera sedan den nya etiketten.
Om länkgranskaren inte är öppen väljer du Infoga > Datalänkfält eller Infoga
> Avsändarfält. Annars klickar du på lägg till-knappen (+) på panelen Datalänk
i länkgranskaren och väljer Lägg till datalänkfält eller Lägg till avsändarfält.
Om datalänkkällan är ett Numbers-dokument markera du den Numberstabellkolumnrubrik som stämmer med de poster du vill infoga i fältet.
Om du vill veta mer om de datalänkfält som Pages stöder läser du
”Datalänkfältsnamn” på sidan 260.
Datalänkfältsnamn
Följande tabell innehåller en översikt över de datalänkfält som Pages stöder.
Synonymerna är alternativa namn du kan använda till att lägga till ett visst
datalänkfältsvärde.
Datalänkfältsnamn Fältnamnsynonymer
Prefix Titel, förled
Efternamn Familjenamn
Förnamn Förnamn
Tillägg Namnsuffix, jobbsuffix, akademiskt suffix
Smeknamn
Namn som ogift
260 Kapitel 11 Anpassa dokument med information från Adressbok och NumbersKapitel 11 Anpassa dokument med information från Adressbok och Numbers 261
Datalänkfältsnamn Fältnamnsynonymer
Befattning
Avdelning Jobbavdelning
Företag
Telefon (första tillgängliga nummer)
Huvudtelefon
Arbetstelefon
Hemtelefon
Mobil Mobiltelefon, biltelefon
Fax hem
Fax arbete
Personsökare Sökare, beeper
Annan telefon
E-post (första tillgängliga adress) E-postadress
E-post arbete
E-post hem
Annan e-post
URL (första tillgängliga URL-adress)
URL arbete
URL hem
Annan URL
Födelsedag
AIM (första tillgängliga adress) IM, IM-chattnamn, IM-namn, IM-adress, chatt,
chattnamn, chattadress
AIM arbete IM arbete, IM-chattnamn arbete, IM-namn arbete,
IM-adress arbete, chatt arbete, chattnamn arbete,
chattadress arbete
AIM hem IM hem, IM-chattnamn hem, IM-namn hem,
IM-adress hem, chatt hem, chattnamn hem,
chattadress hem
Annan AIM IM annan, IM-chattnamn annan, IM-namn annan,
IM-adress annan, chatt annan, chattnamn annan,
chattadress annan
Yahoo
Yahoo arbete
Yahoo hemDatalänkfältsnamn Fältnamnsynonymer
Annan Yahoo
Adress
Gatuadress (första tillgängliga gatuadress) Gata
Postort (första tillgängliga ort) Stad
Stat (första tillgängliga stat)
Postnummer Postnummer
Land (första tillgängliga land)
Arbetsadress
Gatuadress arbete Gata arbete
Stad arbete Kommun arbete
Stat arbete
Postnummer arbete Postnummer arbete
Land arbete
Hemadress
Gatuadress hem Gata hem, adress hem, hemadress gatuadress
Hemort Hemstad
Hemstat
Postnummer hem Postnummer hem
Hemland
Annan adress
Annan gatuadress Annan gata
Annan stad Annan ort
Annan stat
Annat postnummer Annat postnummer
Annat land
Anteckning Anteckningar
262 Kapitel 11 Anpassa dokument med information från Adressbok och Numbers263
I det här kapitlet kan du läsa om olika sätt att skriva ut och
dela ett Pages-dokument.
Utöver att skriva ut och faxa dokument kan du dela dokument elektroniskt. Genom
att exportera till andra dokumentformat kan du samarbeta med andra som använder
AppleWorks eller Microsoft Word. Du kan också göra ett dokument tillgängligt som
en PDF-fil, bifoga det till en iWeb-bloggpost, skicka det i ett e-brev eller dela det på
webben.
Skriva ut dokument
I Pages och Mac OS X finns verktyg med vilka du kan skriva ut hela eller delar av ett
dokument med olika layouter och justera färgen på det utskrivna dokumentet.
Om du vill veta mer om Gå till
Ändra pappersstorleken och sidlayouten före
utskrift
”Ställa in pappersstorlek och sidriktning” på
sidan 263
”Förhandsvisa ett dokument före utskrift” på
sidan 264
Granska ett dokument på skärmen och skriva ut
det med kommentarer
”Skriva ut hela eller delar av ett dokument” på
sidan 265
”Skriva ut kommentarer” på sidan 266
Ställa in pappersstorlek och sidriktning
Innan du skriver ut kontrollerar du att pappersstorleken och sidriktningen är inställda
som du vill ha dem genom att öppna dialogrutan Utskriftsformat.
Så här ställer du in pappersstorleken och sidriktningen:
1 Välj Arkiv > Utskriftsformat.
2 Välj den skrivare du vill använda från popupmenyn ”Format för” i dialogrutan
Utskriftsformat.
3 Välj en standardpappersstorlek från popupmenyn Pappersstorlek.
12
Skriva ut, dela och exportera
dokument till andra formatOm du vill ställa in en anpassad pappersstorlek väljer du Hantera anpassade storlekar
från popupmenyn Pappersstorlek. Annars går du vidare till steg 7.
Välj en skrivare för att
ställa in dess förvalda
sidmarginaler.
Skapa en ny anpassad
pappersstorlek.
Duplicera en vald pappersstorlek.
Radera en vald
pappersstorlek.
4 Klicka på lägg till-knappen (+) och ange sedan värden i fälten Pappersstorlek.
Välj antingen skrivarens förvalda marginaler från popupmenyn eller ange egna värden
för marginalerna i fälten Vänster, Höger, Upptill och Nedtill.
Om du vill ändra den anpassade storlekens namn dubbelklickar du på namnet och
anger ett nytt namn.
5 Klicka på OK.
6 Välj namnet på den nya pappersstorleken du skapat från popupmenyn Pappersstorlek
och klicka sedan på OK.
7 Välj ett sidriktningsalternativ med hjälp av knapparna längst ner i dialogrutan
Utskriftsformat.
8 Om du vill göra en bild större eller mindre för att fylla sidan skriver du ett procentvärde
i fältet Skala och klickar sedan på OK.
Värden mindre än 100 % gör bilden mindre och värden större än 100 % gör bilden
större.
Förhandsvisa ett dokument före utskrift
Det är en bra idé att förhandsvisa ett dokument på skärmen innan du skriver ut det så
att du kan kontrollera att det ser ut som du har tänkt dig.
Så här förhandsgranskar du ett dokument före utskrift i Mac OS X 10.4:
1 Välj Arkiv > Skriv ut och klicka sedan på knappen Förhandsvisning i
utskriftsdialogrutan.
Förhandsvisning visar hur enskilda dokumentsidor kommer att se ut när de skrivits ut.
Vissa effekter för olika layoutalternativ visas inte, t.ex. ramar.
2 Markera Skärmkorrektur längst ner i vänstra hörnet av fönstret Förhandsvisning om du
vill att visningen ska ta hänsyn till skrivarens funktioner.
264 Kapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra formatKapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format 265
Om du t.ex. skriver ut ett färgdokument på en svartvit skrivare förhandsvisas
dokumentet i svartvitt om du markerar Skärmkorrektur.
3 Klicka på Skriv ut om du vill skriva ut dokumentet direkt från fönstret Förhandsvisning.
Om du vill veta mer om Förhandsvisning läser du Förhandsvisning Hjälp. Välj Hjälp >
Förhandsvisning Hjälp när fönstret Förhandsvisning är aktivt.
Så här förhandsgranskar du ett dokument före utskrift i Mac OS X 10.5 eller senare:
m Välj Arkiv > Skriv ut. En liten förhandsgranskningsversion av dokumentet visas i
dialogrutan Utskrift.
Om dokumentet inte förhandsvisas klickar du på visningstriangeln till höger om
popupmenyn Skrivare.
Rulla igenom förhandsgranskningen med hjälp av pilarna under den.
m Välj ”Öppna PDF i Förhandsgranskning” från popupmenyn så visas en
förhandsgranskning av dokumentet i full storlek.
Du kan klicka på Skriv ut om du vill skriva ut dokumentet direkt från fönstret
Förhandsvisning. Om du vill veta mer om Förhandsvisning läser du Förhandsvisning
Hjälp. Välj Hjälp > Förhandsvisning Hjälp när fönstret Förhandsvisning är aktivt.
Skriva ut hela eller delar av ett dokument
Du kan skriva ut hela dokumentet eller ett valfritt sidintervall på en skrivare datorn har
åtkomst till.
Så här skriver du ut hela dokumentet eller ett sidintervall:
1 Välj Arkiv > Skriv ut.
2 Välj skrivare från popupmenyn Skrivare.
Om du inte ser den skrivare du vill använda väljer du Lägg till skrivare från
popupmenyn Skrivare.
Om du vill veta hur du lägger till en skrivare söker du efter ”Lägga till en skrivare” i Mac
Hjälp. Du tar reda på var skrivaren du använder finns genom att hålla pekaren över
skrivarnamnet när du väljer den från popupmenyn Skrivare.
3 Ange antalet kopior du vill skriva ut i fältet Exemplar och markera sedan Sorterat om
du vill att varje grupp sidor skrivs ut tillsammans innan nästa grupp skrivs ut.
Om du vill skriva ut alla sidor 1, sedan alla sidor 2 och därefter alla sidor 3, osv.,
avmarkerar du kryssrutan.
4 Om du vill skriva ut hela dokumentet markerar du Alla bredvid Pages.
Om du vill skriva ut ett intervall sidor markerar du Från och skriver sedan sidnumret för
den första sidan i fältet Från och sidnumret för den sista sidan i fältet ”till”.
5 Klicka på Skriv ut.Skriva ut kommentarer
När ett Pages-dokument innehåller kommentarer som du eller någon annan har lagt
till kan du skriva ut dokumentet med kommentarerna.
Läs ”Använda kommentarer” på sidan 78 om du vill veta mer om kommentarer.
Så här skriver du ut kommentarer:
m Visa kommentarerna genom att klicka på Vy i verktygsfältet och välja Visa
kommentarer och sedan skriva ut dokumentet.
Om du spårar ändringar i dokumentet klickar du på Vy i verktygsfältet och väljer ”Visa
kommentar- och ändringspanel".
Utskrivna sidor justeras så att visade kommentarer och ändringsinformation får plats.
Exportera Pages-dokument till andra filformat
Om du vill dela ett Pages-dokument med användare som inte använder den senaste
versionen av Pages kan du exportera det till ett filformat som de kan visa på sina
datorer eller andra enheter:
 PDF: Du kan visa PDF-filer i iBooks och visa och skriva ut dem i Förhandsvisning och
Safari. Du kan redigera dem med ett PDF-program. De typsnitt som används i Pagesdokumentet bevaras i PDF-filen.
Hyperlänkar i Pages-dokumentet exporteras till PDF-filen. Hyperlänkar skapas
också i PDF-filen för innehållsförteckningar, fotnoter och slutnoter, webbsidor,
e-postadresser och bokmärken.
 Microsoft Word: Du kan öppna och redigera Microsoft Word-filer i Microsoft Word
på en dator som kör Mac OS X eller Windows.
Eftersom textlayouterna skiljer sig åt mellan Microsoft Word och Pages kan ett
exporterat Word-dokument ha ett annat antal sidor än motsvarande Pagesdokument. Även andra skillnader kan uppstå, t.ex. kanske inte tabellayouter och
vissa typografiska egenskaper visas exakt likadant. Viss grafik (framförallt med
genomskinlighet) kanske inte heller visas. Diagram skapade i Pages visas som MS
Graph-objekt som du kan redigera i Microsoft Word.
 RTF: Du kan öppna och redigera RTF-filer i många olika ordbehandlare. RTF-filer
behåller det mesta av textformateringen och grafiken.
 Ren text: Du kan öppna och redigera filer med ren text i många olika
textredigeringsprogram, t.ex. Textredigerare. När du exporterar till formatet ren text
försvinner all dokument- och textformatering och bilder exporteras inte.
266 Kapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra formatKapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format 267
 ePub: Du kan öppna ePub-filer och läsa dem i programmet iBooks på en iPad,
iPhone eller iPod touch, eller i valfri ePub-filläsare. När du har exporterat ett
dokument till ePub-format måste du överföra det till enheten om du vill läsa det
i iBooks. Om du vill veta mer om hur du optimerar ett dokument för ePub-format,
exporterar det och överför det till din enhet läser du ”Skapa ett ePub-dokument
som kan läsas i iBooks” på sidan 268.
Om Pages-dokumentet är lösenordsskyddat tas lösenordsskyddet bort från den
nya filen som skapas vid exporten. Om du exporterar till PDF-filformat kan du dock
använda ett nytt lösenord på filen vid exporten.
Så här exporterar du ett Pages-dokument till filformaten PDF, Microsoft Word, RTF
och ren text:
1 Välj Dela > Exportera.
2 Välj det dokumentformat du vill använda från alternativen överst i exportfönstret.
Om du exporterar till PDF måste du välja en bildkvalitet (en högre bildkvalitet ger en
större PDF-fil):
Bäst: Bildernas upplösning skalas inte ner.
Bättre: Bilderna skalas ner till 150 bildpunkter/tum. Bilder utan genomskinlighet
(alfakanal) JPEG-komprimeras med 0,7.
Bra: Bilderna skalas ner till 72 bildpunkter/tum. Bilder utan genomskinlighet
(alfakanal) JPEG-komprimeras med 0,9.
Om du vill veta hur du skapar ett lösenord för ett PDF-dokument läser du
”Lösenordsskydda dokument” på sidan 37.
3 Klicka på Nästa.
4 Ange ett namn för dokumentet.
5 Välj var du vill spara dokumentet.
6 Klicka på Exportera.
Om du vill veta hur du skapar ett dokument som kan öppnas i Pages ’08 läser du
”Spara ett dokument som ett iWork ’08- eller Microsoft Word-dokument” på sidan 270.
Om du vill veta hur du skickar ett Pages-dokument till iWeb så att du kan använda det
på en webbplats läser du ”Skicka ett Pages-dokument till iWeb” på sidan 275.Skapa ett ePub-dokument som kan läsas i iBooks
Du kan exportera ett ordbehandlingsdokument skapat i Pages till filformatet ePub som
du sedan kan läsa i en ePub-läsare, t.ex. programmet iBooks på en iPad, iPhone eller
iPod touch. Det går inte att exportera dokument skapade i sidlayoutmallar till ePubformatet.
Dokument som exporterats till ePub-formatet ser annorlunda ut än det ursprungliga
Pages-dokumentet. Om du vill att dokumenten ska se så lika ut som möjligt i Pages-
och ePub-format använder du styckestilar och andra formateringsattribut som är
tillåtna för en ePub-fil i Pages-dokumentet. Apple tillhandahåller ett exempeldokument
på Apples supportwebbplats med stilar och riktlinjer som du kan använda som mall
eller guide för att skapa ett Pages-dokument som är optimerat för export till ePubfilformatet. Om du vill veta mer om styckestilar i Pages läser du ämnena i kapitlet
kapitel 6, ”Arbeta med stilar,” på sidan 128.
Om du vill läsa ePub-dokumentet i iBooks på en mobil enhet måste du överföra den
ePub-fil du skapat till enheten.
Så här använder du exempeldokumentet för ePub:
Om du vill veta mer om ePub-formatet och få en bättre känsla för hur ett Pagesdokument kan komma att se ut som en bok i iBooks är det en bra idé att hämta
exempeldokumentet för ePub. När du har läst riktlinjerna och anvisningarna i
dokumentet kan du använda det som en mall när du skapar ett eget dokument. Du
kan också importera stilarna från exempeldokumentet till ett nytt dokument som du
skapar.
1 Hämta exempeldokumentet för ePub från följande webbadress:
http://images.apple.com/se/support/pages/docs/ePub_Best_Practices_EN.zip
2 Gör något av följande:
Använd exempeldokumentet som en mall.
a Skapa en kopia av exempeldokumentfilen.
b Radera innehållet i kopian av exempeldokumentet och skriv (eller klistra in) eget
innehåll.
c Använd de styckestilar som beskrivs i exempeldokumentet för ePub.
Importera styckestilarna från exempeldokumentet till ett nytt eller befintligt Pagesdokument.
a Öppna det Pages-dokument som du vill importera stilarna till och välj Format >
Importera stilar.
b Leta reda på och välj exempeldokumentet för ePub och klicka på Öppna.
c Klicka på Markera allt.
d Markera kryssrutan “Ersätt dubletter” och klicka på OK.
268 Kapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra formatKapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format 269
e Granska dokumentet och kontrollera att varje styckestil från exempeldokumentet
har använts på rätt sätt på alla textavsnitt i dokumentet och rätta till eventuella stilar
som blivit fel.
3 Exportera det dokument du skapar till ePub-formatet så att du kan se hur det ser ut i
iBooks.
Så här förbereder du ett befintligt Pages-dokument för export till ePub-format:
Dokument som exporteras till ePub-format får automatiskt sidbrytningar före varje
kapitel. En innehållsförteckning skapas automatiskt så att läsarna snabbt kan hoppa
till valfri kapitelrubrik, rubrik eller underrubrik i boken. För att innehållsförteckningen
ska bli meningsfull är det viktigt att använda lämpliga stilar i dokumentet. ePubläsaren använder styckestilarna till att avgöra vilka objekt som ska visas i bokens
innehållsförteckning.
Obs! Du måste ha skapat Pages-dokument med en ordbehandlingsmall.
1 Granska dokumentet och kontrollera att lämpliga styckestilar använts på alla
kapitelrubriker, rubriker och underrubriker i dokumentet.
Om du vill att ytterligare objekt ska visas i den innehållsförteckning som
skapas i ePub-filen ser du till att även de får rätt styckestil. Öppna sedan
dokumentgranskaren och klicka på "Innehållsfört.". Markera alla de styckestilar du
vill visa i innehållsförteckningen och klicka sedan på Uppdatera. Om du vill veta
mer om hur du skapar en innehållsförteckning läser du ”Skapa och uppdatera en
innehållsförteckning” på sidan 66.
2 Skapa en innehållsförteckning i det aktuella dokumentet och kontrollera att
listan bara innehåller det du vill ska visas (t.ex. kapitelrubriker, rubriker och
underrubriker). Rätta eventuella fel genom att markera eller avmarkera styckestilar i
innehållsförteckningsvyn i dokumentgranskaren (enligt ovan).
3 Formatera om eventuella bilder, former och andra objekt i dokumentet så att de blir
inbäddade objekt.
Om du vill veta mer om inbäddade objekt läser du ”Vad är flytande och inbäddade
objekt?.”
Så här exporterar du ett dokument till ePub-format:
Om du har spårat ändringar i det dokument du vill exportera godkänner eller avvisar
du ändringarna och stoppar spårningen av ändringar innan du exporterar. Spårade
ändringar accepteras automatiskt om du inte väljer någon åtgärd. (Se ”Godkänna och
avvisa ändringar.”)
1 Välj Dela > Exportera.
2 Välj “ePub” bland de alternativ som visas överst i exportfönstret.
3 Fyll i följande fält:
Titel: Ange bokens namn.Författare: Ange författarens namn.
Genre: Välj en genre för boken från popupmenyn eller ange en ny genre i fältet
Genre.
4 Markera kryssrutan “Använd första sidan som bokomslagsbild” om du vill använda en
miniatyrbild av dokumentets första sida som symbol för boken i iBooks-biblioteket
och börja bokens innehåll med dokumentets andra sida. Omslagsbilden visas också
mittemot bokens innehållsförteckning. Om du inte markerar kryssrutan används den
allmänna symbolen för boken i iBooks-biblioteket.
Det går inte att öppna ePub-filen i Pages. Filen kan endast öppnas som en bok i en
ePub-läsare. I iBooks anges bokens typsnitt till det typsnitt du väljer i programmet
iBooks. Alla textstorlekar i boken visas som antingen liten, mellan eller stor, och du
väljer storlek i iBooks. Färgerna i boken kanske inte är samma som i det ursprungliga
Pages-dokumentet.
Så här överför du ett ePub-dokument till en iPad, iPhone eller iPod touch:
1 Se till att du har hämtat programmet iBooks från App Store till enheten.
2 Anslut enheten till datorn och öppna sedan iTunes på datorn.
3 Dra ePub-filen till Böcker till vänster i iTunes-fönstret, under Bibliotek.
4 Synkronisera enheten med iTunes.
Om du vill veta hur du ansluter den mobila enheten till datorn, synkroniserar den med
iTunes och använder programmet iBooks läser du dokumentationen för enheten.
Spara ett dokument som ett iWork ’08- eller Microsoft Worddokument
Du kan spara ett Pages-dokument så att användare med iWork ’08 eller Microsoft Word
kan öppna och använda dokumentet.
Så här sparar du ett dokument så att det går att använda med iWork ’08 eller
Microsoft Word:
1 Välj Arkiv > Spara som eller välj Arkiv > Spara.
2 Ange ett nytt namn för dokumentet i fältet Spara som.
3 Välj var du vill spara dokumentet.
4 Markera ”Spara kopia som” och välj iWork ’08 eller Word-dokument från popupmenyn.
5 Klicka på Spara.
Användare med Pages i iWork ’08 kan öppna och använda dokumentet men de får
inte tillgång till de nya funktionerna i Pages ’09. Exempel:
 Spårning av ändringar i tabeller och flytande objekt stöds inte, så alla sådana
ändringar accepteras.
270 Kapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra formatKapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format 271
 Adresslänkning från Numbers-dokument stöds inte, så sådana adresslänkningsfält
exporteras som text.
 Visning av dokument i översiktsläge stöds inte.
 Visning av dokument i helskärmsläge stöds inte.
 Lösenordsskydd av dokument stöds inte.
Skicka ett Pages-dokument till iWork.com public beta
Du kan skicka ett dokument till iWork.com och sedan komma åt det från valfri dator
med en webbläsare som stöds, ett e-postkonto och ditt Apple-ID. Ditt Apple-ID är
samma som ditt MobileMe-prenumerationsnamn eller ditt konto-ID för iTunes Store.
Om du inte har något Apple-ID går du till https://appleid.apple.com/se och följer
anvisningarna på skärmen för hur du skaffar ett.
När du skickar ett dokument till iWork.com kan du välja mellan följande alternativ:
 Dela med granskare: Bjud in vissa personer och låt dem lägga till kommentarer och
anteckningar och hämta dokumentet.
 Publicera på webben: Skapa en allmän webbadress (URL) som du kan lägga ut på
en webbsida eller någon annanstans så att vem som helst kan visa dokumentet.
Allmänna besökare kan inte visa eller lämna kommentarer och anteckningar för
dokumentet.
 Överför för privat användning: Skicka dokumentet till iWork.com så att bara du kan
visa det. Du kan välja att dela det med andra personer senare.Viktigt: Om du tilldelat dokumentet ett lösenord skyddar det inte dokumentet
när det visas på iWork.com. Det lösenordet gäller endast när granskarna hämtar
det lösenordsskyddade dokumentet och visar det på sina egna datorer. Om du vill
lösenordsskydda dokumentet på webben måste du ställa in ett webblösenord när du
publicerar det.
Så här delar du ett dokument med inbjudna granskare:
1 Öppna det dokument du vill dela och klicka på knappen Dela i verktygsfältet, eller välj
Dela > “Dela via iWork.com”.
2 Ange ditt Apple-ID och lösenord. Klicka sedan på Logga in.
Om du har glömt ditt Apple-ID eller lösenord klickar du på Glömt lösenordet och följer
anvisningarna på skärmen.
Om det är första gången du skickar ett dokument till iWork.com skickas en
e-postverifiering till din e-postadress. Klicka på verifieringslänken i brevet och fortsätt
sedan att dela.
3 Markera “Dela med granskare”.
4 I fälten Till och Meddelande anger du e-postadresserna och ett meddelande till de
personer du vill ge åtkomst till dokumentet.
5 Ange ett ämne om du inte vill använda det som skapas automatiskt.
6 Ange visningsalternativ för det delade dokumentet. Klicka på Visa avancerat så visas
alla följande alternativ:
Lämna kommentarer: Markera det här alternativet om du vill att granskarna ska kunna
lämna kommentarer för dokumentet.
272 Kapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra formatKapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format 273
Hämta dokumentet: Markera det här alternativet om du vill att granskarna ska kunna
hämta dokumentet.
Kopiera till iWork.com som: Ange eller välj ett filnamn för det publicerade
dokumentet.
Hämtningsalternativ: Välj ett eller flera filformat som granskarna kan hämta
dokumentet i.
Integritet: Markera det här alternativet om du vill att granskarna ska behöva ange ett
lösenord innan de kan visa dokumentet på webben. Ange ett webblösenord i fälten
och klicka sedan på Ställ in lösenord. Se till att meddela lösenordet till granskarna.
Du kan använda lösenordsassistenten (klicka på knappen med nyckelsymbolen) om du
vill få hjälp att skapa ett säkrare lösenord. Om du vill veta mer om lösenordsassistenten
läser du ”Lösenordsskydda dokument” på sidan 37.
7 Klicka på Dela.
En kopia av dokumentet skickas till iWork.com och inbjudningar skickas via e-post
till granskarna. Granskarna kommer åt dokumentet på webben genom att klicka
på den unika länken i e-brevet. Om de lämnar kommentarer visas deras namn vid
kommentarerna.
Så här publicerar du ett dokument på webben för allmän visning:
1 Öppna det dokument du vill dela och klicka på knappen Dela i verktygsfältet, eller välj
Dela > “Dela via iWork.com”.
2 Ange ditt Apple-ID och lösenord. Klicka sedan på Logga in.
Om du har glömt ditt Apple-ID eller lösenord klickar du på Glömt lösenordet och följer
anvisningarna på skärmen.
Om det är första gången du skickar ett dokument till iWork.com skickas en
e-postverifiering till din e-postadress. Klicka på verifieringslänken i brevet och fortsätt
sedan att publicera.
3 Markera “Publicera på webben”.
4 Klicka på Visa avancerat om du vill ändra dokumentets webbnamn och ange eller välj
sedan ett filnamn för det publicerade dokumentet.
5 Klicka på Publicera.
En kopia av dokumentet publiceras till iWork.com. Granskarna kan läsa dokumentet
men de kan inte lägga till kommentarer eller anteckningar för det.
6 Klicka på Visa på webben i dialogrutan som visas om du vill visa dokumentet på
iWork.com.
7 Klicka på Visa allmän URL om du vill visa dokumentets webbadress.
Du kan kopiera webbadressen och posta den på en webbplats eller blogg. Alla som
har webbadressen kan visa dokumentet på webben.Så här överför du ett dokument för privat åtkomst:
1 Öppna dokumentet och klicka på knappen Dela i verktygsfältet, eller välj Dela > “Dela
via iWork.com”.
2 Ange ditt Apple-ID och lösenord. Klicka sedan på Logga in.
Om du har glömt ditt Apple-ID eller lösenord klickar du på Glömt lösenordet och följer
anvisningarna på skärmen.
Om det är första gången du skickar ett dokument till iWork.com skickas en
e-postverifiering till din e-postadress. Klicka på verifieringslänken i brevet och fortsätt
sedan att överföra.
3 Markera “Överför för privat användning”.
4 Klicka på Visa avancerat om du vill ändra dokumentets webbnamn och ange eller välj
sedan ett filnamn för det publicerade dokumentet.
5 Klicka på knappen Överför.
En kopia av dokumentet skickas till iWork.com.
6 Klicka på Visa på webben om du vill visa dokumentet på iWork.com, eller stäng
dialogrutan genom att klicka på OK.
Du kommer åt alla dina dokument på webben via vyn Delade dokument i
iWork.com genom att göra något av följande:
m Öppna ett dokument och välj Dela > Visa delade dokument. Om du inte redan är
inloggad väljer du Dela > Logga in och sedan Visa delade dokument.
m Gå till http://www.iwork.com/ och logga in.
Du kan ställa in att iWork.com ska skicka e-post till dig när granskare lämnar nya
kommentarer för ett dokument på webben. Om du vill veta mer om det och om hur
du använder iWork.com går du till http://www.iwork.com/ och klickar på Help längst
ner på sidan.
Skicka Pages-dokument via e-post
Bifoga en Pages-, Microsoft Word- eller PDF-version av ett Pages-dokument i ett e-brev.
Så här skickar du ett dokument via e-post:
1 Öppna Pages-dokument, välj Dela > ”Skicka med Mail” och välj sedan Pages, Word eller
PDF från undermenyn.
Pages: Skapar en Pages-version av dokumentet.
Word: Skapar en Microsoft Word-version av dokumentet.
PDF: Skapar en PDF-version av dokumentet.
2 Ett nytt e-brev öppnas med dokumentversionen bifogad. Redigera e-brevet och skicka
det.
274 Kapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra formatKapitel 12 Skriva ut, dela och exportera dokument till andra format 275
Pages-dokument med lösenordsskydd skickas säkert. Mottagaren måste använda ett
lösenord för att öppna säkra dokument. Om du vill veta mer om hur lösenordsskyddar
dokument läser du ”Lösenordsskydda dokument” på sidan 37.
Det går inte att skicka lösenordsskyddade PDF-filer och Microsoft Word-dokument via
e-post.
Skicka ett Pages-dokument till iWeb
Om du använder (eller tänker använda) iWeb till att skapa en webbplats kan du skicka
ett Pages-dokument direkt till din iWeb-blogg eller podcast. Dokumentet blir en bilaga
som besökarna på din webbplats kan hämta.
Så här skickar du ett dokument till iWeb:
1 Kontrollera att iWeb '08 eller senare är installerat på datorn.
2 Öppna Pages-dokumentet och välj Dela > "Skicka till iWeb" > PDF eller Dela > "Skicka
till iWeb" > Pages.
PDF: Skapar en PDF-version av dokumentet.
Pages: Skapar en arkivversion av dokumentet.
3 Om iWeb inte redan är öppet öppnas det och du kan välja att bifoga dokumentet i en
ny eller befintlig blogg eller podcast. Om du bara har en blogg eller podcast bifogas
dokumentet i den.
När du publicerar webbplatsen får besökare som prenumererar på bloggen eller
podcasten automatiskt hem de senaste bilagorna till sina iTunes-bibliotek (endast för
PDF).
Om du vill veta mer om hur du använder iWeb till att skapa och publicera webbsidor
öppnar du iWeb och väljer Hjälp > iWeb Hjälp.
Det går inte att skicka lösenordsskyddade PDF-filer till iWeb.276
Skapa egna dokumentmallar.
Kapitlet förutsätter att du redan känner till de utformnings- och
formateringsfunktioner som finns i Pages och som beskrivits i tidigare kapitel.
Skapa en mall
De mallar som följer med Pages kan ge idéer för sidutformning och även för utseendet
på diagram, tabeller och text. Du kan ändra följande attribut för de här mallarna om du
vill skapa egna mallar:
 Sidriktning
 Sidlayout och avsnittsformatering
 Sidmarginaler
 Sidnumrering
 Bakgrundsbilder (vattenstämplar)
 Ett antal textstilar, som brödtext, sidhuvuden, sidfötter, osv.
 Innehållsförteckningsstilar
 Punkt- och numreringsstilar
 Objektfyllningar och linjestilar för objekt
 Diagramfärger och stilar
 Utseendet på tabeller
 Ytterligare sidutformning för mallar
Även om det kan vara så enkelt att skapa en egen mall som att lägga till företagets
logotyp i en befintlig mall kan du också lägga till bilder, ändra platshållartext och
definiera nya textstilar. Eller så kan du utgå från ett tomt dokument och skapa en egen
mall.
13
Skapa egna dokumentmallarKapitel 13 Skapa egna dokumentmallar 277
Om du vill veta mer om Gå till
Ställa in det allmänna utseendet för en anpassad
mall
”Ställa in ett dokument för användning som en
anpassad mall” på sidan 277
Ställa in förvalda attribut för textrutor, former,
tabeller, diagram och bilder
”Definiera förvalda attribut i en anpassad mall” på
sidan 278
Lägga till text- och medieplatshållare ”Skapa platshållare i en anpassad mall” på
sidan 281
Skapa mallavsnitt som andra kan lägga till ”Lägga till avsnitt i en anpassad mall” på
sidan 282
Komma åt egna mallar i Mallväljare ”Spara en anpassad mall” på sidan 284
Ställa in ett dokument för användning som en anpassad mall
Första steget i att ställa in ett dokument som en mall är att ställa in den övergripande
storleken och formen för dokumentet.
Så här ställer du in allmänna dokumentattribut:
m Ställ in pappersstorleken och sidriktningen.
Fundera på vilken pappersstorlek och sidriktning du vill använda för det färdiga
dokumentet. Om du t.ex. skapar en mall för kuvert kontrollerar du att du har valt
rätt kuvertstorlek (eller skapat en anpassad storlek) innan du fortsätter att utforma
dokumentet ytterligare. Om du vill veta hur du ställer in pappersstorleken och
sidriktningen läser du ”Ställa in pappersstorlek och sidriktning” på sidan 263.
m Ställa in sidmarginaler.
Definiera textområden för huvudtexten och för sidhuvud och sidfot. Om dokumentet
ska bindas in kan du ställa in olika marginaler för höger- och vänstersidorna. Du
ställer in dokumentmarginalerna i dokumentgranskaren. Läs ”Ställa in marginaler för
dokumentet” på sidan 47 för mer information.
m Ställ in formatet för sidhuvuden och sidfötter.
Definiera återkommande text och grafik som du vill ska visas överst eller längst ner
på dokumentets sidor. Läs ”Använda sidhuvuden och sidfötter” på sidan 56 för mer
information.
m Placera mallobjekt.
Lägg till vattenstämplar, logotyper eller andra bakgrundsbilder så att de visas på
samma ställe på alla sidor i dokumentet. Läs ”Använda mallobjekt (återkommande
bakgrundsbilder)” på sidan 64 för mer information.
m Lägg till stödlinjer.
Skapa stödlinjer du kan använda när du vill placera flytande objekt på samma position
på olika sidor. Läs ”Skapa egna stödlinjer” på sidan 168 för mer information.Definiera förvalda attribut i en anpassad mall
En mall måste innehålla definierade förvalda värden för följande dokumentelement:
 Stycke-, tecken- och liststilar
 Attribut för innehållsförteckning
 Attribut för textrutor
 Formattribut
 Tabellattribut
 Diagramattribut
 Attribut för importerad grafik
Du kan anpassa alla dessa för den mall du skapar, eller så kan du använda de förvalda
inställningar som redan finns i den mall du utgår ifrån (inklusive de tomma mallarna).
Du kan ändra en befintlig stil eller skapa en ny stil om du inte hittar någon stycke-,
tecken- eller liststil som ser ut precis som du vill. Läs ”Skapa nya stilar” på sidan 131 för
mer information.
Du kan vilja ta med en formaterad innehållsförteckning i ordbehandlingsmallen. Läs
”Använda en innehållsförteckning” på sidan 65 för mer information.
Om du vill veta mer om Gå till
Ställa in ett förvalt utseende för textrutor och
former
”Definiera förvalda attribut för textrutor och
former” på sidan 278
Ange ett förvalt antal rader, kolumner och andra
attribut för en tabell
”Definiera förvalda attribut för tabeller” på
sidan 279
Ställa in en diagramtyp och förvalt utseende för
diagrammet
”Definiera förvalda attribut för diagram” på
sidan 280
Ställa in förvalda skuggor, ogenomskinlighet och
andra inställningar för importerad grafik
”Definiera förvalda attribut för importerade
bilder” på sidan 281
Definiera förvalda attribut för textrutor och former
De förvalda attributen för textrutor och former bestämmer deras färg, storlek och
riktning när de först infogas på en sida.
Så här definierar du en förvald textruta:
1 Placera en flytande textruta på sidan.
Om du vill veta hur du placerar en flytande textruta läser du ”Lägga till en flytande
textruta” på sidan 108.
2 Skriv text i textrutan, markera texten och ställ sedan in textens attribut.
Om du vill veta hur du ställer in textattribut läser du ”Formatera textens storlek och
utseende” på sidan 84.
278 Kapitel 13 Skapa egna dokumentmallarKapitel 13 Skapa egna dokumentmallar 279
3 Markera textrutan och ställ sedan in attributen.
Läs ”Ändra objekt” på sidan 170 och ”Fylla objekt med färger eller bilder” på sidan 176
för mer information.
4 Ställ in radbrytning för text med radbrytningsgranskaren.
Om du vill veta hur du ställer in radbrytning för text läser du ”Radbryta text runt ett
inbäddat eller flytande objekt” på sidan 117.
5 Markera textrutan och välj sedan Format > Avancerat > Definiera förvald textrutestil.
6 Radera textrutan från sidan.
Så här definierar du en förvald form:
1 Placera en flytande form på sidan.
Om du vill veta hur du placerar en flytande form läser du ”Vad är flytande och
inbäddade objekt?” på sidan 142.
2 Skriv text i formen, markera texten och ställ sedan in textens attribut.
Om du vill veta hur du ställer in textattribut läser du ”Formatera textens storlek och
utseende” på sidan 84.
3 Markera formen och ställ sedan in attributen.
Läs ”Ändra objekt” på sidan 170 och ”Fylla objekt med färger eller bilder” på sidan 176
för mer information.
Längden och riktningen för linjer kan inte definieras i en mall. Du måste ställa in
linjeattribut som färg, tjocklek och ogenomskinlighet separat.
4 Ställ in radbrytning för text med radbrytningsgranskaren.
Om du vill veta hur du ställer in radbrytning för text läser du ”Radbryta text runt ett
inbäddat eller flytande objekt” på sidan 117.
5 Markera formen och välj sedan Format > Avancerat > Definiera förvald formstil.
6 Radera formen från sidan.
Definiera förvalda attribut för tabeller
Du kan ställa in attribut som antalet rader och kolumner, linjestilar och linjefärger,
textstilar och skuggor för den förvalda tabellen.
En tabell består av distinkta formateringsområden som en rubrikrad, rubrikkolumn,
inre och yttre ramar. När du ställer in förvalda tabellattribut måste du använda varje
attribut på ett helt formateringsområde. Om du t.ex. ändrar formateringen för en cell
i en rubrikrad sparas inte ändringen som en del av den förvalda tabellstilen. Du måste
ändra formateringen för alla cellerna i rubrikraden.
Så här ställer du in förvalda tabellattribut:
1 Placera en tabell på sidan.
Läs ”Lägga till en tabell” på sidan 182 om du vill veta hur.2 Markera tabellen och ställ sedan in attributen.
Läs ”Ändra storlek på en tabell” på sidan 185 om du vill ändra tabellens mått.
Läs ”Arbeta med rader och kolumner i tabeller” på sidan 191 om du vill veta hur du
lägger till och tar bort kolumner och rader och skapar rubrikrader och rubrikkolumner.
Läs ”Placera innehåll i tabellceller” på sidan 198 om du vill veta hur du delar och slår
samman tabellceller, ändrar storlek på dem och formaterar deras ramar.
Läs ”Arbeta med tal i tabellceller” på sidan 200 om du vill veta mer om
formateringsalternativ för celler som innehåller siffror.
Läs ”Lägga till bilder eller färger i tabellceller” på sidan 205 om du vill lägga till grafik i
tabellen.
3 Ställ in radbrytning av text runt tabellen.
Läs ”Radbryta text runt ett inbäddat eller flytande objekt” på sidan 117 för mer
information.
4 Välj Format > Avancerat > Definiera förvald tabellstil.
5 Radera tabellen från sidan.
Definiera förvalda attribut för diagram
För diagram kan du ställa in en diagramtyp (den typ av diagram som visas när du
väljer Infoga > Diagram) och även det förvalda utseendet för alla diagramtyper. Du
måste ställa in de förvalda attributen för varje enskild diagramtyp.
Så här ställer du in diagramstilar och en förvald diagramplacering:
1 Placera ett diagram på sidan.
Läs ”Lägga till ett nytt diagram och ange data” på sidan 233 för mer information.
2 Markera diagrammet och ställ sedan in attributen.
Läs ”Om diagram” på sidan 229 om du vill veta hur du anger en diagramtyp.
Läs ”Formatera diagram” på sidan 236 om du vill veta hur du ändrar storlek på
ett diagram, roterar det och ställer in andra attribut som är gemensamma för
diagrammen.
3 Ställ in radbrytning av text runt diagrammet.
Läs ”Radbryta text runt ett inbäddat eller flytande objekt” på sidan 117 för mer
information.
4 Upprepa steg 1 till 3 för varje diagramtyp.
5 Markera varje diagram, ett i taget, och välj sedan Format > Avancerat > "Definiera
förvald stil för diagramtyp-diagram".
6 Markera den diagramtyp du vill ska vara det första diagrammet som visas när du väljer
Infoga > Diagram och välj sedan Format > Avancerat > "Gör diagramtyp till förvald
diagramtyp".
280 Kapitel 13 Skapa egna dokumentmallarKapitel 13 Skapa egna dokumentmallar 281
7 Radera diagrammen från sidan.
Definiera förvalda attribut för importerade bilder
Du kan ställa in förvalda skuggor, ogenomskinlighet och ramfärg (streck) för
importerad grafik.
Så här ställer du in förvalda bildattribut:
1 Placera en bild på sidan.
Se ”Arbeta med bilder” på sidan 143.
2 Markera bilden och ställ sedan in attributen.
Läs ”Lägga till skuggor” på sidan 174 om du vill veta hur du lägger till en skugga.
Läs ”Justera opaciteten” på sidan 176 om du vill veta hur du justerar genomskinlighet.
Läs ”Ändra stilen på ramar” på sidan 172 om du vill veta mer om ramar runt
importerade bilder.
Läs ”Lägga till en spegling” på sidan 175 om du vill veta hur du lägger till spegling för
importerade bilder.
Läs ”Rama in objekt” på sidan 173 om du vill veta hur du lägger till grafiska ramar runt
importerade bilder.
3 Ställ in radbrytning av text runt bilden.
Läs ”Radbryta text runt ett inbäddat eller flytande objekt” på sidan 117 för mer
information.
4 Välj Format > Avancerat > Definiera förvald bildstil.
5 Radera bilden från sidan.
Skapa platshållare i en anpassad mall
Platshållartext och medieplatshållare ger en bild av hur det färdiga dokumentet
kommer att se ut. De kan också innehålla anvisningar åt den person som använder
mallen.
Du skapar platshållartext genom att göra något av följande:
m Du redigerar befintlig platshållartext genom att markera den och sedan välja Format >
Avancerat > Aktivera författande av platshållartext. När du har redigerat texten väljer
du Format > Avancerat > Avaktivera författande av platshållartext.
m Om du vill skapa en platshållartext från grunden skriver du lite text på sidan och
formaterar den sedan tills du är nöjd.
Markera textstycken så att mallanvändaren kan ersätta text stycke för stycke med
platshållartext som visar vad som ska stå var. Välj sedan Format > Avancerat > ”
Definiera som platshållartext” för varje stycke.När du markerar textblock ska du tänka på att inte markera det sista
styckebrytningstecknet. Om du gör det kommer hela stycket att raderas när
användaren börjar skriva i platshållartexten och den nya texten får samma attribut
som det efterföljande stycket. Du kan visa styckebrytningstecknet medan du arbetar
genom att välja Vy i verktygsfältet och sedan Visa osynliga tecken.
Du tar bort platshållartexten genom att markera den och trycka på
backstegstangenten.
Så här skapar du en medieplatshållare:
1 Lägg till en bild, film eller ljudfil i dokumentet.
Läs ”Arbeta med bilder” på sidan 143, ”Lägga till en ljudfil” på sidan 159 och ”Lägga till
en filmfil” på sidan 160 för mer information.
2 Markera det importerade objektet och flytta det till den plats där du vill ha det i
dokumentet. Läs ”Flytta och placera objekt” på sidan 164 för mer information.
3 Formatera det importerade objektet. Läs ”Justera, ordna och ändra utseende på
objekt” på sidan 162 för mer information.
4 Markera objektet och välj sedan Format > Avancerat > ”Definiera som
medieplatshållare”.
Du raderar en medieplatshållare genom att markera den och trycka på
backstegstangenten.
Lägga till avsnitt i en anpassad mall
Du kan ange att mallen ska gå att utöka så att den person som använder
ordbehandlingsmallen enkelt kan infoga ytterligare avsnitt genom att använda
knappen Sidor i verktygsfält, enligt vad som beskrivs i ”Lägga till nya mallsidor” på
sidan 82.
Så här skapar du mallavsnitt som användarna kan lägga till:
1 Skapa en layout om en eller flera sidor och infoga en avsnittsbrytning i början och
slutet av layouten.
2 Välj Format > Avancerat > Spara sidor. En dialogruta öppnas.
282 Kapitel 13 Skapa egna dokumentmallarKapitel 13 Skapa egna dokumentmallar 283
3 Ange ett namn för mallavsnittet.
4 Välj det antal sidor du vill inkludera i sidutformningen från popupmenyn Inkludera.
5 Klicka på OK.
6 Radera sidorna från mallen om du inte vill att de ska vara en del av den initiala mallen.
Så här ändrar du ordningen på, byter namn på och raderar mallavsnitt du har
skapat:
1 Välj Format > Avancerat > Hantera sidor.
En dialogruta öppnas.
2 Byt namn på ett avsnitt genom att markera avsnittet, dubbelklicka på namnet och
skriva ny text.
3 Klicka på knappen för uppåt- eller nedåtpilen om du vill ändra avsnittets position i
listan.
4 Ta bort avsnittet genom att klicka på radera-knappen (-).
5 Klicka på Klar när du är nöjd.Spara en anpassad mall
Du kan spara den nya mallen så att den visas i Mallväljare.
När en användare väljer mallen för att skapa ett nytt dokument öppnas det nya
dokumentet till exakt samma läge som när du sparade det. Det innebär att du kan
välja om stillådan ska vara öppen eller stängd, om osynliga tecken, linjaler och
layoutmärken ska visas, osv.
Så här sparar du en anpassad mall:
1 Välj Arkiv > ”Spara som mall”.
2 Ange ett namn för mallen.
3 Ange den mapp där du vill spara mallen.
Som förval sparas den i din hemmapp i Bibliotek/Application Support/iWork/Pages/
Templates/My Templates/ och visas på panelen Mina mallar i Mallväljare.
Om du vill spara mallen på en annan plats än hemmappen går du till Bibliotek/
Application Support/iWork/Pages/Templates/ och skapar en ny mapp. Mappnamnet
används som mallkategori i Mallväljare.
4 Klicka på Spara.
Du raderar en anpassad mall genom att i Finder navigera till den mapp du sparade
mallen i och dra mallen till papperskorgen.
284 Kapitel 13 Skapa egna dokumentmallar
Nike + iPod SensorK Apple Inc.
© 2011 Apple Inc. All rights reserved.
Apple, the Apple logo, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and iTunes
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Shuffle is a trademark of Apple Inc. iTunes Store is a service mark of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
NIKE and the Swoosh Design are trademarks of NIKE, Inc. and its affiliates,
and are used under license. The Nike + iPod Sport Kit is covered by
one or more of U.S. patent numbers 6,018,705, 6,052,654, 6,493,652,
6,298,314, 6,611,789, 6,876,947, and 6,882,955, either alone or when used in
combination with a Nike + iPod enabled iPod media player or iPhone.
Polar Wearlink is a trademark of Polar, Inc.
Mention of third-party products is for informational purposes only and
constitutes neither an endorsement nor a recommendation. Apple
assumes no responsibility with regard to the performance or use of these
products. All understandings, agreements, or warranties, if any, take place
directly between the vendors and the prospective users. Every effort has
been made to ensure that the information in this manual is accurate.
Apple is not responsible for printing or clerical errors.Contents
3
4 Welcome to Nike + iPod
4 Your Personal Workout Assistant
5 Quick Start
13 Using Nike + iPod
13 Calibrating Nike + iPod
16 Setting the Unit of Distance
16 Entering Your Weight
16 Locking Your Device During a Workout
17 Getting Spoken Feedback
18 Using a PowerSong
19 Pausing a Workout
19 Receiving Calls During a Workout
20 Changing Music During a Workout
21 Sending Workouts to Nikeplus.com
Automatically
21 Reviewing Workouts on Your Device
23 Creating Custom Workout Shortcuts
24 Purchasing Nike+ Workouts
25 Linking a Nike + iPod Compatible Remote or
Heart Rate Monitor
27 Working Out with iPod nano (6th Generation)
and a Heart Rate Monitor
29 Linking to Another Sensor
30 Putting the Nike + iPod Sensor to Sleep
31 Important Safety Information
32 Learning More, Service, and Support4
Welcome to Nike + iPod
Your Personal Workout Assistant
Nike + iPod is a workout partner and coach all in one.
Select the type of workout you want—open-ended,
distance, time, or calorie-burning—choose music
to keep you motivated, and then keep track of your
progress every step of the way with spoken and onscreen
feedback. Upload your workout data to nikeplus.com,
where you can set goals and monitor your improvement
from workout to workout. Join the world’s largest online
running community, participating in challenges with
runners from across the globe.
Nike + iPod is supported by iPhone (3GS or later), all
iPod nano models
1
, and iPod touch (2nd generation
or later).
iPod nano
(all models)
iPod touch
(2nd generation or later)
iPhone 3GS
or later
1
For iPod nano (6th generation), the Nike + iPod Sensor
is optional and only required for workouts using the
Polar Wearlink® + Heart Rate Transmitter for Nike+.5
Quick Start
Follow these instructions to get started using
Nike + iPod right away.
Step 1: Enable Nike + iPod on your device.
m iPod nano (5th generation or earlier): Attach the
Nike + iPod receiver to iPod nano. Nike + iPod appears
in the main menu.
m iPod nano (6th generation): Attach the Nike + iPod
receiver to iPod nano. Tap Fitness.
Note: iPod nano (6th generation) can optionally track
your workouts without using the Nike + iPod receiver
and sensor. For more information, see the iPod nano
User Guide that came with the device.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod
and set it to On. A Nike + iPod icon appears on the
Home screen.
Note: iPhone 3GS or later and iPod touch have an
internal receiver; no external receiver is required.
Step 2: Make sure you have the latest iPod and
iTunes software.
1 Download and install the latest iTunes software to your
computer from www.apple.com/itunes.6
2 Connect the device to your computer, then select it in
the iTunes sidebar and click Summary.
3 If iTunes indicates that your iPod needs an update,
click Update and follow the onscreen instructions.
Step 3: Insert the Nike + iPod Sensor in your Nike+
ready shoe.
m Lift the insole of the left shoe, remove the foam insert
from the pocket underneath, and replace it with the
sensor, flat side up.
Sensor
You can leave the sensor in your shoe when you aren’t
working out, but if you plan to wear your shoes for a
long time without working out, replace the sensor with
the foam insert to save battery life.
The battery in the sensor is not replaceable or
rechargeable, and has a life of over 1000 hours of
active use. Battery life varies, depending on use and
other factors.7
Step 4: Choose a type of workout.
An open-ended workout
 iPod nano (5th generation or earlier):
Choose Nike + iPod > Nike + iPod > Basic.
 iPod nano (6th generation): Choose Fitness > Run > Basic.
 iPhone and iPod touch: Choose Nike + iPod > Basic.
A workout with a time goal
 iPod nano (5th generation or earlier):
Choose Nike + iPod > Nike + iPod > Time.
 iPod nano (6th generation): Choose Fitness > Run > Time.
 iPhone and iPod touch: Choose Nike + iPod > Time.
A workout with a distance goal
 iPod nano (5th generation or earlier):
Choose Nike + iPod > Nike + iPod > Distance.
 iPod nano (6th generation): Choose Fitness > Run >
Distance.
 iPhone and iPod touch: Choose Nike + iPod > Distance.
A workout with a calorie-burning goal
 iPod nano (5th generation or earlier):
Choose Nike + iPod > Settings > Weight and enter
your weight. Then press the Menu button and choose
Nike + iPod > Nike + iPod > Calorie.
 iPod nano (6th generation):
Choose Settings > Fitness > Weight and enter your
weight. Choose Fitness > Run > Calorie.
 iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod
> Weight and enter your weight. Then press the Home
button and choose Nike + iPod > Calorie.
Note: You need to enter your weight only the first time
you start a calorie-burning workout.8
Step 5: Choose music for your workout.
To play Do this
A Nike+ Workout mix Choose the mix
(see page 24).
The currently playing song Choose Now Playing.
A Genius mix Choose Genius Mixes
(iPod nano 6th generation).
Songs from a playlist Choose Playlists, then
choose a playlist.
A podcast Choose Podcast
(iPod nano 6th generation).
An audiobook Choose Audiobook
(iPod nano 6th generation).
Songs in random order Choose Shuffle Songs.
A radio station Choose Radio
(iPod nano 6th generation).
No music Choose None.
Step 6: Start your workout.
You next walk or run a few steps to activate your sensor.
When your device detects and links to the sensor, you’re
ready to start the workout.
m iPod nano (5th generation or earlier): Press the Center
button and begin walking or running.
m iPod nano (6th generation): Tap Start Workout and begin
walking or running.
m iPhone and iPod touch: Tap Play and begin walking or
running.9
Step 7: Monitor your progress.
Nike + iPod automatically displays your workout status
on the screen, similar to the following illustration.
(Depending on your device type, the screen may appear
slightly different.)
iPod nano
(6th generation)
iPhone 3GS or later
and iPod touch
Nike + iPod automatically gives you spoken feedback
on your progress during your workout (see “Getting
Spoken Feedback” on page 17). You can also get feedback
whenever you want it.10
To get spoken feedback manually:
m iPod nano (5th generation or earlier): Press the Center
button at any time during your workout.
m iPod nano (6th generation): Press the Sleep/Wake button
at any time during your workout.
m iPhone and iPod touch: Press the Home button at any
time during your workout.
Note: iPhone and iPod touch must be locked to get
spoken feedback manually (see “Getting Spoken
Feedback” on page 17).
Step 8: End your workout.
You can end your workout at any time. If you continue
working out after you reach your time, distance, or
calorie goal, your progress continues to be monitored.
To end your workout:
m iPod nano (5th generation or earlier): Press the Play/Pause
button (’) to pause your workout. Then press the Menu
button and choose End Workout.
m iPod nano (6th generation): Tap the screen to display
the Pause button, then tap Pause. Tap End Workout.
If the screen is off, press the Sleep/Wake button.
Note: To quickly pause or resume your workout on
an iPod nano (6th generation), double-click the
Sleep/Wake button.
m iPhone and iPod touch: Tap End Workout. If iPhone or
iPod is locked, press the Home button and tap Pause.
Then drag the slider and tap End Workout.11
Step 9: Track your progress at nikeplus.com.
At nikeplus.com you can track your progress over time,
view a record of all of your past workouts, set and
monitor goals, and compare your results with others.
You can even compete with other Nike + iPod users in
online workout challenges.
If you have an iPhone or iPod touch, you can send your
workout data wirelessly to the Nike website. If you have
an iPod nano, you can send your workout data from
your computer to nikeplus.com.
It’s recommended that you first create a nikeplus.com
account before you upload your workout data. Follow
the instructions on the nikeplus.com website to sign up
for a free account.
To send your workout data wirelessly to nikeplus.com
from your iPhone or iPod touch:
1 Make sure your device is connected to the Internet,
then choose Nike + iPod.
When you have a workout that hasn’t been synced with
your nikeplus.com account, a small red dot appears on
the History button.
2 Tap the History button to view your workouts.
3 Tap the “Send to Nike+” button to send your workout
data to nikeplus.com. You can do it later if you don’t
want to do it now.
4 Enter your email address and nikeplus.com account
password and then tap “Login to Nike+.”
After you log in, your workouts are sent to your
nikeplus.com account.12
If you don’t have a nikeplus.com account, tap “Join Nike+”
and follow the instructions for creating an account.
The nikeplus.com website opens with a graph
exhibiting your most recent workout.
5 Follow the onscreen instructions for accessing your
workouts.
To send your iPod nano workout data from your
computer to nikeplus.com:
1 Make sure your computer is connected to the Internet,
and then connect iPod nano to your computer.
2 Click Send in the dialog that asks if you want to send
your workout data to nikeplus.com. You can do it later
if you don’t want to do it now.
3 Click Visit in the dialog that asks if you want to go to
nikeplus.com.
The nikeplus.com website opens with a graph showing
your most recent workout.
4 Click Save Your Runs, then click Sign Me Up and follow
the onscreen instructions.13
Using Nike + iPod
Follow these instructions to get the most out of
Nike + iPod.
Calibrating Nike + iPod
The default calibration for Nike + iPod is accurate for
many users. You can improve the accuracy by calibrating
Nike + iPod to your natural running and walking
style. On iPod nano, you can perform a calibration
workout over a known distance, or use your last
completed workout and enter the distance travelled.
On iPhone or iPod touch, you can calibrate using your
latest completed workout for which you know the
distance traveled.
To calibrate Nike + iPod for running and walking using
iPod nano (5th generation or earlier):
1 Choose Nike + iPod > Settings > Sensor > Calibrate.
2 Choose Run or Walk and enter a distance.
For best results, use a distance of at least one mile.
The shortest calibration distance you can enter is one
quarter of a mile.
3 Press the Center button.
4 Run or walk the set distance at a steady, natural pace.
5 Press the Menu button and choose Done Calibrating.
A message lets you know if the calibration was
successful. If you want to calibrate for both running and
walking, repeat steps 1–5.
Note: Even after calibrating, the accuracy of the distance
measurements may vary depending on gait, running
surface, incline, and temperature.14
You can also calibrate iPod nano using the workout you
just finished. This is useful if you’ve traveled a known
distance that doesn’t match the summary distance
displayed on your device.
To calibrate iPod nano (5th generation or earlier) using
your latest completed workout:
m Choose End Workout, press and hold the Center button,
then choose Calibrate. Set the correct distance you
walked or ran, then press the Center button.
The device senses whether the workout was a walk or
run, and correctly uses the new calibration instead of
the existing one.
To calibrate Nike + iPod for running and walking using
iPod nano (6th generation):
1 Choose Settings > Fitness > Nike + iPod Sport Kit >
Sensor > Calibrate.
2 Choose Walk Calibration or Run Calibration, then select
a distance and tap Done.
For best results, use a distance of at least one mile.
The shortest calibration distance you can enter is one
quarter of a mile.
3 Choose music to accompany your calibration workout.
4 Run or walk the set distance at a steady, natural pace.
5 If the screen is off, press the Sleep/Wake button, tap the
screen to display the Pause button, then tap Stop.
A message lets you know if the calibration was
successful. If you want to calibrate for both running and
walking, repeat steps 1–5.15
Note: Even after calibrating, the accuracy of the distance
measurements may vary depending on gait, running
surface, incline, and temperature.
Using iPhone or iPod touch, you can calibrate
Nike + iPod using the workout you just finished. You
can only calibrate workouts that are a distance of a
quarter mile or more.
To calibrate iPhone or iPod touch using your latest
completed workout:
m Tap End Workout, then tap Calibrate. Set the correct
distance you ran or walked and tap Done.
The device updates with the new calibration to override
the previous one for a walking or running pace.
To reset Nike + iPod calibration to the default setting:
m iPod nano (5th generation or ealier): Choose
Nike + iPod > Settings > Sensor > Calibrate > Reset Walk
(or Reset Run).
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Sensor > Calibrate > Reset Walk
(or Reset Run) > Reset.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod,
then tap Reset Calibration.16
Setting the Unit of Distance
You can set Nike + iPod to measure your workouts in
either miles or kilometers.
To set the unit of distance:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > Settings, and set Distances to Miles
or Kilometers.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Distances, then choose Miles or Kilometers.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
Distances, then choose Miles or Kilometers.
Entering Your Weight
To enter your weight:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > Settings > Weight, then enter your weight.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Weight, then enter your weight.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
Weight, then enter your weight.
For better accuracy in calculating calories burned,
update your weight if it changes.
Locking Your Device During a Workout
You can lock iPhone or iPod touch so that its controls
can’t be accidentally activated during a workout.
To lock iPhone or iPod touch:
m Press the Sleep/Wake button.
To unlock, press the Sleep/Wake button or the Home
button and drag the slider.17
Getting Spoken Feedback
As you work out, Nike + iPod periodically gives spoken
feedback on your status. You can choose a female or
male voice, or turn off feedback.
To set the voice type or turn spoken feedback off:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > Settings, then set Spoken Feedback to
Male, Female, or Off.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Spoken Feedback, then choose Male, Female, or Off.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
Spoken Feedback, then choose Male, Female, or Off.
When spoken feedback is turned off, you can still get
spoken feedback manually.
To get spoken feedback manually:
m iPod nano (5th generation or earlier): Press the Center
button at any time during your workout.
m iPod nano (6th generation): Press the Sleep/Wake button
at any time during your workout.
m iPhone and iPod touch: Press the Home button while the
device is locked.
On iPod nano, spoken feedback is available in some
languages besides English. If you set iPod nano to one
of these languages and connect it to your computer
(which must be connected to the Internet), iTunes
prompts you to download feedback in that language.
 iPod nano (5th generation or earlier) can have only
one non-English version of spoken feedback at a time.
 iPhone, iPod touch, and iPod nano (6th generation)
automatically support all spoken feedback languages.18
Using a PowerSong
Choose a song that motivates you and make it your
PowerSong. You can switch quickly to your PowerSong
at any time during your workout.
To choose a PowerSong:
m iPod nano: Choose Nike + iPod > Settings > PowerSong,
then choose a song.
iPod nano (5th generation) can also use a playlist as a
PowerSong.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
PowerSong, then choose a song.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
PowerSong, then choose a song.
To play your PowerSong:
m iPod nano (5th generation or earlier): Hold down the
Center button during a workout. After a short pause,
your PowerSong plays.
m iPod nano (6th generation): Press the Sleep/Wake button
to wake the screen, then tap the screen to display the
Pause button, then tap PowerSong on the workout
screen. When the screen is on, you can also place and
hold two fingers on the screen to start the PowerSong.
m iPhone and iPod touch: Tap PowerSong on the workout
screen. If iPhone or iPod touch is locked, press the Home
button, drag the slider to unlock, then tap PowerSong.19
Pausing a Workout
You can pause your workout, temporarily stopping
music and data collection, and resume the workout later
without losing any data.
To pause or resume a workout:
m iPod nano (5th generation or earlier): Press the Play/Pause
button (’).
m iPod nano (6th generation): Tap the screen to display the
Pause button. Tap Pause. Tap Resume to resume your
workout. If the iPod nano (6th generation) screen is off,
press the Sleep/Wake button to wake it.
m iPhone and iPod touch: Tap Pause. If the device is locked,
first press the Home button once. Tap Play to resume
your workout.
Receiving Calls During a Workout
You can use iPhone to answer calls during your workout.
When you receive a call, your workout is automatically
paused when you answer.
To answer a call:
m Tap Answer, or press the mic button if you’re wearing
the stereo headset. If iPhone is locked, drag the slider
to unlock it.
To silence a call:
m Press the Sleep/Wake button or either volume button.
You can still answer the call after silencing it, until it
goes to voicemail.20
To decline a call:
m Tap Decline, or hold down the mic button on the
headset for about two seconds and then release it.
Two low beeps confirm that the call was declined.
You can also press the Sleep/Wake button twice quickly
to decline a call. This silences the ringer but the music
doesn’t resume until the call has gone to voicemail;
the workout continues in the background.
To resume your workout after a call:
m Tap Play.
Changing Music During a Workout
You can change your music during a workout without
losing your workout data. Your workout is paused while
the music changes.
To change music during a workout:
1 iPod nano (5th generation or earlier): Press the Menu
button and choose Change Music. Your workout pauses.
iPod nano (6th generation): Tap the screen to display
the Pause button.Tap Pause, then tap Change Music.
If the iPod nano (6th generation) screen is off, press the
Sleep/Wake button to wake it.
iPhone and iPod touch: Tap Pause, then tap Change
Music. If the device is locked, first press the Home
button and drag the slider to unlock it.
2 iPod nano (5th generation or earlier): Choose new music.
Your workout resumes automatically.
iPhone, iPod touch, and iPod nano (6th generation):
Choose new music. 21
Sending Workouts to Nikeplus.com
Automatically
You can set iTunes to automatically send your workout
data to nikeplus.com over the Internet whenever you
connect your iPod nano to your computer.
To send workouts to nikeplus.com automatically:
1 Make sure your computer is connected to the Internet,
and then connect iPod nano to your computer.
2 Open iTunes on your computer or device, click the
Nike + iPod tab, then select “Automatically send workout
data to nikeplus.com.”
3 Click “Visit nikeplus.com” below the checkbox or, if you’ve
already set your workout to be sent automatically, click
Visit in the dialog that appears.
The nikeplus.com website opens with a graph showing
your most recent workout.
4 Click Save Your Runs and log in, or register if you haven’t
already done so.
See the nikeplus.com website for Nike’s privacy policy
and terms and conditions.
Reviewing Workouts on Your Device
iPod nano, iPhone, or iPod touch saves the date, time,
duration, distance, pace, and calories burned for up to
your last one thousand workouts.
To review recent workouts on your device:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > History.
m iPod nano (6th generation): Choose Fitness > History at
the bottom of the screen.22
m iPhone and iPod touch: Choose Nike + iPod, then tap
History at the bottom of the screen.
iPod nano (5th generation or earlier) provides daily
totals of all your workouts: Nike + iPod workouts,
pedometer steps, and cardio workouts using
Nike + iPod compatible gym equipment.
To view workouts on iPod nano (5th generation
or earlier):
1 Choose Daily Totals from the History menu.
2 Choose a date and activity.
3 Rotate iPod nano (5th generation) to landscape
orientation to see a graph of that activity.
To delete a single workout session:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose Nike + iPod
> History. Choose a workout session, press and hold the
Center button, then choose Delete.
You cannot delete individual workouts on iPod nano
(6th generation).
m iPhone and iPod touch: Choose Nike + iPod and tap
History. Tap Edit, choose a workout session, then tap
Delete.
On iPhone, iPod touch, and iPod nano (6th generation),
you can delete all workout sessions from History by
tapping Clear at the top of the History screen.23
Creating Custom Workout Shortcuts
Custom workout shortcuts let you easily choose and
repeat a workout. iPod nano (4th generation or later)
automatically saves your completed workouts as
shortcuts. iPhone and iPod touch also let you create
custom workout shortcuts.
To create a custom workout shortcut on iPhone 3GS or
later and iPod touch:
1 Choose Nike + iPod, then tap My Workouts at the
bottom of the screen.
2 Tap Plus (+), then choose the type of workout and the
workout goal.
3 Choose music, enter a name for the workout, then
tap Save.
Note: You can create custom workout shortcuts only on
iPhone and iPod touch (2nd generation or later).
To delete a custom workout shortcut on iPhone 3GS
or later and iPod touch:
m Choose Nike + iPod, then tap My Workouts. Tap Edit,
choose a shortcut, then tap Delete.
To choose a custom workout shortcut:
m iPod nano (4th and 5th generation): Choose Nike + iPod,
then choose a shortcut. Shortcuts are named according
to the type of workout and music. They can’t be deleted.
m iPod nano (6th generation): Choose Fitness > Run, then
tap My Workouts. Choose a shortcut. Shortcuts are
named according to the type of workout and music.
They can’t be deleted.24
m iPhone and iPod touch: Choose Nike + iPod, then tap
My Workouts. Shortcuts are listed by the name you
specified when you created the workout.
Your most recent custom workout shortcut appears at
the top of the list.
Purchasing Nike+ Workouts
You can purchase and download Nike+ Workouts that
feature continuous music mixed with professional
coaching. When you purchase a Nike+ Workout, you get
a single workout track with music and voiceover, and
you also get all the individual songs in the mix. Choose
mixes for your level and style of workout.
To purchase a Nike+ Workout:
1 Open iTunes and click iTunes Store on the left side
of the window, then type “Nike Sport Music” in the
iTunes search field.
2 Click the Buy button next to the Nike+ Workout of
your choice.
3 Follow the onscreen instructions to complete the
purchase. The download begins automatically.
4 Connect the device to your computer and load the
workout onto the device.
Note: The iTunes Store is available only to people age 13
or older, in the U.S. and many other countries; for a list
of countries, go to www.apple.com/itunes/download.
Terms apply. You must have Internet access (fees may
apply) to use the iTunes Store.25
Linking a Nike + iPod Compatible Remote or
Heart Rate Monitor
Nike + iPod compatible devices are sold separately from
the Nike + iPod Sport Kit and the Nike + iPod Sensor.
You can use a compatible remote to control Nike + iPod
wirelessly while you work out.
iPod nano (5th generation or later) also supports
Nike + iPod compatible heart rate monitors.
Note: You must have the iPod + Nike receiver attached
to your iPod nano (6th generation) to use a heart rate
monitor or remote.
Before using one of these devices for the first time,
you must link it to your iPod nano receiver, iPhone, or
iPod touch.
To link to a Nike + iPod compatible remote
(sold separately):
m iPod nano (5th generation or earlier): Connect your
Nike + iPod receiver to iPod nano, choose Nike + iPod >
Settings > Sensor > Link, then follow the onscreen
instructions.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Remote. Turn on the Remote
option and tap Link.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
Remote, then follow the onscreen instructions.26
To link to a Nike + iPod compatible heart rate monitor
(sold separately):
m iPod nano (5th generation or earlier): Connect your
Nike + iPod receiver to iPod nano, choose Nike + iPod >
Settings > Heart Rate Monitor > Link, then follow the
onscreen instructions.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Heart Rate Monitor > Link, then
follow the onscreen instructions.
To unlink a device:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > Settings > Remote (or Heart Rate Monitor) >
Unlink, then follow the onscreen instructions.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings >
Nike + iPod Sport Kit > Remote (or Heart Rate Monitor),
then tap Unlink.
m iPhone, and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
Remote (or Heart Rate Monitor), then tap Unlink.
You can turn the functions of a Nike+ compatible
remote on or off without unlinking the device.
To turn remote functionality on or off:
m iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > Settings > Remote, then set Remote to
On or Off.
m iPod nano (6th generation): Choose Settings > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Remote, then set Remote to
On or Off.
m iPhone and iPod touch: Choose Settings > Nike + iPod >
Remote, then link or unlink the remote.27
Working Out with iPod nano (6th Generation)
and a Heart Rate Monitor
If you have iPod nano (6th generation) and a
compatible Nike + iPod heart rate monitor (purchased
separately), iPod nano can record and display your heart
rate as you work out. You can also specify a range or
“zone” of the maximum and minimum heart rates that
you want to maintain during a workout and track how
well you maintain your heart rate within that zone
as you exercise. As you work out, iPod nano displays
your current heart rate and an upward- or downwardpointing arrow appears when you need to increase or
decrease your activity. You can use a heart rate monitor
while doing any of the standard workouts.
You can also monitor your heart rate as you participate
in activities besides running or walking. For example,
you can use iPod nano and a heart rate monitor as
you participate in sports activities such as basketball,
aerobics, circuit training, golf, hiking, soccer, and more.
When your workout is done, you can transfer your heart
rate information to your nikeplus.com account, where
you can review it.
As you set up a workout, you can set a zone of
maximum and minimum heart rates that you want to
maintain when you select a workout. You must first turn
on the zone workout feature.
To turn zone workouts on or off:
m Tap Settings > Fitness > Nike + iPod Sport Kit, then tap
the On/Off button in Zone Workout.28
When you turn on zone workouts and select a workout,
options appear for setting a heart rate zone. As you
work out, heart rate information is recorded and
displayed during any of the workout types.
iPod nano (6th generation) also provides a heart rate
workout. To perform a heart rate workout, you specify
the heart rate zone you want to maintain, choose the
activity type that you’ll be doing, and then enjoy a good
workout. All your heart rate information is recorded
automatically. When you do a heart rate workout, you
don’t need a sensor in your shoe to record motion.
To start a heart rate workout:
1 Tap Fitness > Run > Heart Rate.
2 Set the heart rate zone you want.
3 Choose an activity and tap Done.
4 Choose the workout music you want.
5 Tap Start Workout and begin your workout.
6 When done, press the Sleep/Wake button to wake the
screen and tap the screen to display the Pause button.
Rap Pause, then tap End Workout to finish your heart
rate workout.
Once you complete a heart rate workout, you can
transfer the information to your nikeplus.com account
just as you can with your other workouts. 29
Linking to Another Sensor
Once your device links to a specific sensor, it’s set to
link with that sensor only. If you use a different sensor,
you must set the device to link to the other sensor.
You may want to do this, for example, if there’s more
than one person in your family with a sensor and Nike+
ready shoes.
To link to another sensor:
1 iPod nano: Connect the receiver to iPod nano.
2 Put on the shoes with the new sensor, and make sure
there’s no other Nike + iPod Sensor nearby.
Walk around to activate the sensor so that your receiver
can detect it.
3 Link the sensor to your device:
 iPod nano (5th generation or earlier): Choose
Nike + iPod > Settings > Sensor > Link, then follow
the onscreen instructions. A message indicates iPod
is now linked to the new sensor.
 iPod nano (6th generation): Choose Settings >
Fitness > Nike + iPod Sport Kit > Sensor, tap Link,
then tap the screen while walking or running to
relink the device to the different sensor.
 iPhone and iPod touch: Choose Settings >
Nike + iPod > Sensor, tap Link New, then follow the
onscreen instructions.
Note: If you link to a previously linked sensor,
Nike + iPod detects your calibration settings. You don’t
need to recalibrate.30
If you connect an iPod receiver to a different iPod and
use it with the same sensor, you don’t need to relink
or recalibrate. The receiver stores your settings, your
workout history, and your workout shortcuts. You don’t
need to relink or recalibrate.
Putting the Nike + iPod Sensor to Sleep
The sensor is awake and on by default. If you want to
store the sensor for a long period of time or stop it from
transmitting, you can put it to sleep.
Important: To comply with applicable government
regulations, put the sensor to sleep before taking it on
an aircraft.
To put the sensor to sleep:
m Use a pen or a paper clip to hold down the Sleep/Wake
button for three seconds.
Sleep/Wake button
To wake the sensor:
m Use a pen or a paper clip to press the Sleep/Wake button.31
Important Safety Information
WARNING: Failure to follow these safety instructions
could result in injury or damage.
Exercising Before starting any exercise program, you
should have a complete physical examination by your
physician. Do a warmup or stretching exercise before
beginning any workout. Be careful and attentive while
exercising. Slow down, if necessary, before adjusting
your device while running. Stop exercising immediately
if you feel pain, or feel faint, dizzy, exhausted, or short
of breath. By exercising, you assume the risks inherent
in physical exercise, including any injury that may result
from such activity.
Do not use the receiver, iPhone, or iPod in or near water
or wet locations.
Choking hazard The receiver and sensor are potential
choking hazards. Keep them away from children under
three years of age.
Avoid hearing damage Permanent hearing loss may
occur if earphones are used at high volume. Set the
volume to a safe level. You can adapt over time to a
higher volume of sound that may sound normal but can
be damaging to your hearing. If you experience ringing
in your ears or muffled speech, stop listening and have
your hearing checked. The louder the volume, the less
time is required before your hearing could be affected.
Hearing experts suggest that to protect your hearing:32
 Limit the amount of time you use the earphones at
high volume.
 Avoid turning up the volume to block out noisy
surroundings.
 Turn down the volume if you can’t hear people
speaking near you.
Disassembling the sensor Do not attempt to open
the sensor, disassemble it, or remove the battery.
No user-serviceable parts are inside.
Learning More, Service, and Support
Answers to frequently asked questions about Nike + iPod
Go to www.apple.com/support/nikeplus.
Service and support for the Nike + iPod Sensor and
Receiver
Go to www.apple.com/support/nikeplus.
Service and support for Nike+ ready shoes or the
nikeplus.com website
Go to www.nikeplus.com.
Information about using iTunes
Open iTunes and choose Help > iTunes Help.
Information about using iPod nano or iPod touch
Go to www.apple.com/support/ipod.
Information about using iPhone
Go to www.apple.com/support/iphone.33
Contenido
35 Bienvenido a Nike + iPod
35 Su preparador físico personal
36 Inicio rápido
45 Cómo usar Nike + iPod
45 Cómo calibrar Nike + iPod
48 Cómo ajustar la unidad de distancia
48 Cómo introducir su peso
49 Cómo bloquear el dispositivo durante un
entrenamiento
49 Cómo saber el estado del entrenamiento
mediante mensajes de voz
51 Cómo utilizar una canción PowerSong
52 Cómo poner en pausa un entrenamiento
52 Cómo recibir llamadas durante un
entrenamiento
53 Cómo cambiar de música durante un
entrenamiento
54 Cómo enviar entrenamientos a Nikeplus.com
automáticamente
55 Cómo consultar los entrenamientos en
el dispositivo
56 Cómo crear accesos directos a entrenamientos
personalizados
58 Cómo comprar entrenamientos Nike+
Favor de leer este instructivo antes de utilizar el equipo. Modelo: A119334
59 Cómo enlazar un mando a distancia o un
pulsómetro compatible con Nike + iPod
61 Cómo entrenarse con un iPod nano
(6.ª generación) y un pulsómetro
63 Cómo establecer un enlace con otro sensor
65 Cómo poner en reposo el sensor Nike + iPod
66 Información de seguridad importante
68 Más información, servicio y soporte35
Bienvenido a Nike + iPod
Su preparador físico personal
Nike + iPod es al mismo tiempo un compañero de
entrenamiento y un entrenador. Seleccione el tipo de
entrenamiento que desee (libre, con una distancia o una
duración establecidas o para quemar un determinado
número de calorías), elija la música que quiera escuchar
para estar motivado y realice un seguimiento de su
progreso en todo momento con mensajes de voz y
en pantalla. Después, cargue la información de sus
entrenamientos en nikeplus.com. Desde allí podrá
fijarse objetivos y ver las mejoras registradas de un
entrenamiento a otro. Únase a la comunidad virtual de
corredores más grande el mundo y participe en retos
con atletas de todo el planeta.
Nike + iPod es compatible con el iPhone (3GS y
posteriores), todos los modelos del iPod nano
1
y
el iPod touch (2.ª generación y posteriores)
iPod nano
(Todos los
modelos)
iPod touch
(2.ª generación
o posterior)
iPhone 3GS
o posterior36
1
Para el iPod nano (6.ª generación), el sensor Nike + iPod
es opcional y solo se utiliza en las sesiones de entrenamiento con el pulsómetro Polar Wearlink®+ para Nike+.
Inicio rápido
Siga estas instrucciones para comenzar a usar
Nike + iPod inmediatamente.
Paso 1: Active Nike + iPod en su dispositivo.
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): conecte
el receptor Nike + iPod al iPod nano. Aparecerá
Nike + iPod en el menú principal.
m iPod nano (6.ª generación): conecte el receptor
Nike + iPod al iPod nano. Pulse Fitness.
Nota: El iPod nano (6.ª generación) puede grabar sus
entrenamientos sin necesidad de utilizar el sensor y
receptor Nike + iPod. Para obtener más información,
consulte el Manual del usuario del iPod nano que se le
proporcionó con el dispositivo.
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod y
ajústelo en Activado. Aparecerá un icono de Nike + iPod
en la pantalla de inicio.
Nota: El iPhone 3GS (y posteriores) y el iPod touch
tienen un receptor interno, por lo que no es necesario
usar un receptor externo.37
Paso 2: Compruebe que dispone de la versión más
reciente del software del iPod y de iTunes.
1 Descargue e instale en su ordenador la última versión del
software iTunes, disponible en www.apple.com/mx/itunes
o www.apple.com/la/itunes
2 Conecte el dispositivo al ordenador, selecciónelo en la
barra lateral de iTunes y haga clic en Resumen.
3 Si iTunes indica que el iPod debe actualizarse, haga clic
en Actualizar y siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Paso 3: Introduzca el sensor Nike + iPod en su
zapatilla Nike+.
m Levante la plantilla de la zapatilla izquierda, retire la
espuma de la pequeña cavidad que hay en la parte
interior de la suela y coloque ahí el sensor, con la cara
plana hacia arriba.
Sensor38
Puede dejar el sensor en la zapatilla cuando no esté
entrenando, pero si tiene la intención de llevarlas
puestas durante un largo periodo de tiempo sin hacer
deporte, es recomendable retirar el sensor y volver a
colocar en su lugar la espuma para ahorrar batería.
Debe tener en cuenta que la batería del sensor no
puede cambiarla usted directamente ni es recargable,
y que tiene una duración de más de 1 000 horas de
actividad. La duración de la batería varía en función
del uso y otros factores.
Paso 4: Seleccione un tipo de entrenamiento.
Una sesión de entrenamiento abierta
 iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Nike + iPod > Básico.
 iPod nano (6.ª generación): seleccione Fitness > Carrera >
Básico.
 iPhone y iPod touch: seleccione Nike + iPod > Básico.
Un entrenamiento con una duración establecida
 iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Nike + iPod > Duración.
 iPod nano (6.ª generación): seleccione Fitness > Carrera >
Duración.
 iPhone y iPod touch: seleccione Nike + iPod > Duración.
Un entrenamiento con una distancia establecida
 iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Nike + iPod > Distancia.
 iPod nano (6.ª generación): seleccione Fitness > Carrera >
Distancia.
 iPhone y iPod touch: seleccione Nike + iPod > Distancia.39
Un entrenamiento para quemar una cantidad
determinada de calorías
 iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes > Peso e introduzca su peso.
A continuación, haga clic en el botón Menú y seleccione
Nike + iPod > Nike + iPod > Calorías.
 iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Peso e introduzca su peso. seleccione Fitness > Carrera >
Calorías.
 iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
Peso e introduzca su peso. A continuación, pulse el botón
de inicio y seleccione Nike + iPod > Calorías.
Nota: Solo es necesario que introduzca su peso la primera
vez que realice un entrenamiento de este tipo.40
Paso 5: Seleccione la música que desee escuchar
durante el entrenamiento.
Para reproducir Haga lo siguiente
Una mezcla de
entrenamiento Nike+
Seleccione la mezcla
(consulte la página 58)
La canción que está
sonando
Seleccione “En
reproducción”.
Una mezcla Genius Seleccione “Mezclas Genius”
(iPod nano 6.ª generación)
Las canciones de una
lista de reproducción
Seleccione Listas y, a
continuación, elija una lista.
Un podcast Seleccione Podcast
(iPod nano 6.ª generación)
Un audiolibro Seleccione Audiobook
iPod nano 6.ª generación)
Canciones en orden
aleatorio
Seleccione “Canciones
aleatorias”.
Una emisora de radio Seleccione Radio (iPod
nano 6.ª generación)
Sin música Seleccione Ninguna.
Paso 6: Empiece el entrenamiento.
Camine o corra un poco para activar el sensor. Una vez
que el dispositivo detecte el sensor y se enlace con él,
ya puede iniciar el entrenamiento.
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): pulse el botón
central y comience a andar o a correr.
m iPod nano (6.ª generación): pulse “Iniciar entrenamiento”
y comience a andar o a correr.41
m iPhone y iPod touch: pulse el botón de reproducción
y comience a andar o a correr.
Paso 7: Realice un seguimiento de sus progresos.
Nike + iPod muestra automáticamente el estado del
entrenamiento en la pantalla, tal como se indica en
la siguiente ilustración. (Según el tipo de dispositivo,
la pantalla puede ser ligeramente distinta.)
iPod nano
(6.ª generación)
iPhone 3GS y posteriores
y iPod touch
Además, Nike + iPod reproduce automáticamente
mensajes de voz con información sobre sus progresos
durante el entrenamiento (consulte el apartado “Cómo
saber el estado del entrenamiento mediante mensajes
de voz” en la página 49) Asimismo, tiene la opción de
acceder a esta información siempre que quiera.42
Para reproducir los mensajes de voz manualmente:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): pulse el botón
central en cualquier momento durante el transcurso
del entrenamiento.
m iPod nano (6.ª generación): pulse el botón de reposo/
activación en cualquier momento durante el transcurso
del entrenamiento.
m iPhone y iPod touch: pulse el botón de inicio en
cualquier momento durante el transcurso del
entrenamiento.
Nota: Para poder acceder a esta información
manualmente, el iPhone y el iPod touch deben estar
bloqueados (consulte el apartado “Cómo saber el estado
del entrenamiento mediante mensajes de voz” en la
página 49)
Paso 8: Ponga fin al entrenamiento.
Puede poner fin a su entrenamiento en cualquier
momento. Si sigue entrenando después de alcanzar
el objetivo de tiempo, distancia o número de calorías,
el dispositivo seguirá registrando su entrenamiento.
Para finalizar su sesión de entrenamiento:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): pulse el botón
de reproducción/pausa (’) para poner en pausa el
entrenamiento. A continuación, pulse el botón Menú
y seleccione “Finalizar”.
m iPod nano (6.ª generación): pulse la pantalla para ver el
botón Pausa y, después, haga clic en él. Pulse Finalizar.
Si la pantalla está apagada, pulse el botón de reposo/
activación.43
Nota: Para poner en pausa o reanudar rápidamente el
entrenamiento en un iPod nano (6.ª generación), haga
doble clic en el botón de reposo/activación.
m iPhone y iPod touch: pulse Finalizar. Si el iPhone o el
iPod están bloqueados, pulse el botón de inicio y luego
pulse Pausa. A continuación, arrastre el regulador y
pulse Finalizar.
Paso 9: Realice un seguimiento de sus progresos en
nikeplus.com.
Desde nikeplus.com podrá realizar un seguimiento
de su evolución en el tiempo, consultar un registro de
todos sus entrenamientos, fijarse objetivos y comprobar
si los alcanza, y comparar sus resultados con los de otros
corredores. Puede incluso competir con otros usuarios
de Nike + iPod en concursos de entrenamiento en línea.
Si tiene un iPhone o iPod touch, puede enviar los datos
de su entrenamiento al sitio web de Nike de forma
inalámbrica. Si tiene un iPod nano, puede enviar los datos
de su entrenamiento a nikeplus.com desde su ordenador.
Es recomendable crear una cuenta en nikeplus.com
antes de enviar los datos de un entrenamiento. Siga las
instrucciones que indica el sitio web nikeplus.com para
abrir una cuenta gratuita.
Para enviar sus datos de entrenamiento de forma
inalámbrica a nikeplus.com desde un iPhone o
iPod touch:
1 Compruebe que el dispositivo está conectado a Internet
y, a continuación, seleccione Nike + iPod.44
Si hay algún entrenamiento no sincronizado con su
cuenta de nikeplus.com, aparecerá un pequeño punto
rojo en el botón Historial.
2 Pulse el botón Historial para ver los entrenamientos.
3 Haga clic en “Enviar a Nike+” para mandar los datos de
sus entrenamientos a nikeplus.com. Puede hacerlo en
otro momento si no le apetece hacerlo ahora.
4 Introduzca su dirección de correo electrónico y su
contraseña de nikeplus.com y, a continuación, pulse
“Iniciar sesión en Nike+”.
Tras iniciar sesión, los entrenamientos se enviarán
a su cuenta de nikeplus.com.
Si no tiene ninguna cuenta en nikeplus.com, pulse “Únete
a Nike+” y siga las instrucciones para crear una cuenta.
El sitio web nikeplus.com se abrirá con un gráfico de su
entrenamiento más reciente.
5 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
acceder a sus entrenamientos.
Para enviar los datos del entrenamiento con el
iPod nano desde su ordenador a nikeplus.com:
1 Compruebe que el ordenador está conectado a Internet
y, a continuación, conecte el iPod nano al ordenador.
2 Haga clic en Enviar en el cuadro de diálogo donde se le
pregunta si desea enviar los datos de sus entrenamientos
a nikeplus.com. Puede hacerlo en otro momento si no le
apetece hacerlo ahora.
3 Haga clic en Visitar en el cuadro de diálogo donde se
le pregunta si desea ir a nikeplus.com.45
El sitio web nikeplus.com se abrirá con un gráfico de su
entrenamiento más reciente.
4 Haga clic en “Guardar sus carreras”, haga clic en
Registrarme y siga las instrucciones que aparecen
en pantalla.
Cómo usar Nike + iPod
Siga estas instrucciones para sacar el máximo partido
de Nike + iPod.
Cómo calibrar Nike + iPod
Para muchos usuarios, la calibración por omisión de
Nike + iPod es correcta. No obstante, puede mejorar
su precisión calibrando Nike + iPod con sus estilos de
marcha y carrera habituales. En el iPod nano, puede
realizar un entrenamiento de calibración con una
distancia dada o bien utilizar su último entrenamiento
e introducir la distancia recorrida. En el iPhone o el
iPod touch, puede realizar la calibración con el último
entrenamiento realizado, aunque es imprescindible
saber la distancia recorrida.
Para calibrar Nike + iPod para correr y andar con
el iPod nano (5.ª generación y anteriores):
1 Seleccione Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Calibrar.
2 Seleccione Carrera o Marcha e introduzca una distancia.
Para obtener mejores resultados, utilice una distancia de
algo más de kilómetro y medio. La distancia de calibración
más pequeña que puede introducirse son 400 metros.
3 Pulse el botón central.
4 Recorra la distancia establecida a un ritmo constante
y natural.46
5 Pulse el botón Menú y seleccione “Finalizar calibración”.
Un mensaje le indicará si la calibración se ha realizado
correctamente. Si desea introducir una calibración
distinta para las opciones de carrera y marcha, repita
los pasos del 1 al 5.
Nota: Incluso después de la calibración, el nivel de
precisión de las mediciones de las distancias puede
variar en función del modo de andar, las condiciones
del terreno, la inclinación y la temperatura.
También puede calibrar el iPod nano utilizando el
entrenamiento que acaba de realizar. Esta opción puede
resultarle de gran utilidad si ha recorrido una distancia
conocida que no coincide con la distancia de resumen
que aparece en el dispositivo.
Para calibrar el iPod nano (5.ª generación y anteriores)
con el último entrenamiento realizado:
m Seleccione Finalizar, mantenga pulsado el botón central
y, a continuación, seleccione Calibrar. Ajuste la distancia
correcta que haya caminado o corrido y pulse el botón
central.
El dispositivo detecta si el entrenamiento era una
carrera o una marcha y utiliza correctamente la nueva
calibración en lugar de la existente.
Para calibrar Nike + iPod para correr y andar en el
iPod nano (6.ª generación):
1 Seleccione Ajustes > Fitness > Kit deportivo Nike + iPod >
Sensor > Calibrar.
2 Seleccione “Calibración para marcha” o “Calibración para
carrera” y, a continuación, elija una distancia y pulse OK.47
Para obtener mejores resultados, utilice una distancia
de algo más de kilómetro y medio. La distancia de
calibración más pequeña que puede introducirse
son 400 metros
3 Seleccione la música que desea escuchar durante el
entrenamiento de calibración.
4 Recorra la distancia establecida a un ritmo constante
y natural.
5 Si la pantalla está apagada, pulse el botón de reposo/
activación; a continuación, pulse la pantalla para ver el
botón Pausa y pulse Detener.
Un mensaje le indicará si la calibración se ha realizado
correctamente. Si desea introducir una calibración
distinta para las opciones de carrera y marcha, repita
los pasos del 1 al 5.
Nota: Incluso después de la calibración, el nivel de
precisión de las mediciones de las distancias puede
variar en función del modo de andar, las condiciones
del terreno, la inclinación y la temperatura.
Con el iPhone o el iPod touch, puede calibrar Nike + iPod
utilizando el entrenamiento que acaba de realizar.
Únicamente pueden calibrarse los entrenamientos
que cubran una distancia mínima de 400 metros
Para calibrar el iPhone o el iPod touch con el último
entrenamiento realizado:
m Pulse Finalizar y, a continuación, Calibrar. Establezca
la distancia correcta que haya caminado o corrido y
pulse OK.
El dispositivo actualizará sus registros de carrera o marcha
con la nueva calibración y sobrescribirá la anterior.48
Para restaurar la calibración de Nike + iPod al ajuste
por omisión:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Calibrar > “Restaurar
caminar” (o “Restaurar correr”)
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Kit deportivo Nike + iPod > Sensor > Calibrar >
“Restaurar caminar” (o “Restaurar correr”) > Reiniciar.
m iPhone y iPod touch: Seleccione Ajustes > Nike + iPod y,
a continuación, pulse Recalibrar.
Cómo ajustar la unidad de distancia
Puede configurar Nike + iPod para que las distancias
recorridas en sus entrenamientos se midan en millas
o en kilómetros
Para ajustar la unidad de distancia:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes y, en la opción Distancias, elija
Millas o Kilómetros
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Distancias y, a continuación, seleccione Millas o Kilómetros.
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
Distancias y, a continuación, seleccione Millas o Kilómetros
Cómo introducir su peso
Para introducir su peso:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes > Peso e introduzca su peso.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Peso e introduzca su peso.49
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
Peso e introduzca su peso.
Para obtener la máxima precisión en el cálculo de las
calorías quemadas, vaya actualizando su peso si cambia.
Cómo bloquear el dispositivo durante un
entrenamiento
Puede bloquear el iPhone o el iPod touch para que sus
controles no se activen accidentalmente durante un
entrenamiento.
Para bloquear el iPhone o el iPod touch:
m Pulse el botón de reposo/activación.
Para desbloquearlo, pulse el botón de reposo/activación
o el botón de inicio y arrastre el regulador.
Cómo saber el estado del entrenamiento
mediante mensajes de voz
Mientras está entrenando, Nike + iPod va informándole
regularmente del estado del entrenamiento mediante
mensajes de voz. Tiene la opción de elegir una voz
masculina o femenina o de desactivar los mensajes.
Para ajustar el tipo de voz o desactivar la reproducción
de estos mensajes:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes y, a continuación, ajuste la
opción “Mensajes de voz” en Hombre, Mujer o No.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
“Mensajes de voz” y, a continuación, seleccione Hombre,
Mujer o No.50
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
“Mensajes de voz” y, a continuación, seleccione Hombre,
Mujer o No.
Aunque desactive la reproducción automática de
los mensajes de voz, puede seguir reproduciéndolos
manualmente.
Para reproducir los mensajes de voz manualmente:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): pulse el botón
central en cualquier momento durante el transcurso
del entrenamiento.
m iPod nano (6.ª generación): pulse el botón de reposo/
activación en cualquier momento durante el transcurso
del entrenamiento.
m iPhone y iPod touch: pulse el botón de inicio con el
dispositivo bloqueado.
En el iPod nano, los mensajes de voz pueden escucharse
en varios idiomas además de inglés. Si ajusta el iPod nano
en uno de estos idiomas y lo conecta al ordenador (que
debe tener conexión a Internet), iTunes le solicitará que
descargue los mensajes de voz en dicho idioma.
 El iPod nano (5.ª generación y anteriores) solo puede
tener una versión no inglesa de los mensajes de voz
a la vez.
 El iPhone, iPod touch y iPod nano (6.ª generación)
admiten automáticamente todos los idiomas de los
mensajes de voz.51
Cómo utilizar una canción PowerSong
Elija una canción que le motive y conviértala en su
PowerSong. Durante la sesión de entrenamiento, podrá
poner su PowerSong fácilmente siempre que quiera.
Para seleccionar una canción PowerSong:
m iPod nano: seleccione Nike + iPod > Ajustes >
PowerSong y, a continuación, elija una canción.
El iPod nano (5.ª generación) también permite utilizar
una lista de reproducción como PowerSong.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
PowerSong y, a continuación, elija una canción.
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
PowerSong y, a continuación, elija una canción.
Para reproducir su PowerSong:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): mantenga
pulsado el botón central durante el entrenamiento.
Tras una breve pausa, la PowerSong se reproducirá.
m iPod nano (6.ª generación): pulse el botón de reposo/
activación para encender la pantalla; a continuación,
pulse la pantalla para ver el botón Pausa y pulse
PowerSong en la pantalla de entrenamiento. Si la
pantalla está activada, también puede iniciar la
PowerSong colocando dos dedos sobre la pantalla.
m iPhone y iPod touch: pulse PowerSong en la pantalla
de entrenamiento. Si el iPhone o el iPod touch están
bloqueados, pulse el botón de inicio, arrastre el
regulador para desbloquearlos y pulse PowerSong.52
Cómo poner en pausa un entrenamiento
Puede interrumpir su entrenamiento, con lo que se
detienen temporalmente la reproducción de la música
y la recogida de datos, y reanudarlo posteriormente sin
perder los datos registrados hasta ese momento.
Para poner en pausa o reanudar un entrenamiento:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): pulse el botón
de reproducción/pausa (’)
m iPod nano (6.ª generación): pulse la pantalla para ver el
botón Pausa. Pulse Pausa. Pulse el botón Reanudar para
reanudar el entrenamiento. Si la pantalla del iPod nano
(6.ª generación) está apagada, pulse el botón de reposo/
activación para activarla.
m iPhone y iPod touch: pulse Pausa. Si el dispositivo está
bloqueado, en primer lugar pulse el botón de inicio una
vez. Pulse el botón de reproducción para reanudar el
entrenamiento.
Cómo recibir llamadas durante un
entrenamiento
Durante su entrenamiento puede responder llamadas
en su iPhone. Cuando reciba una llamada, se pondrá
automáticamente en pausa mientras la atiende.
Para responder a una llamada:
m Pulse Responder o bien el botón del micrófono si lleva
puesto un auricular manos libres estéreo. Si el iPhone está
bloqueado, arrastre el regulador para desbloquearlo.
Para silenciar una llamada:
m Pulse el botón de reposo/activación o el botón del
volumen. Aunque active esta opción, podrá responder
la llamada hasta que se pase al buzón de voz.53
Para rechazar una llamada:
m Pulse Rechazar o mantenga pulsado el botón del
micrófono del auricular manos libres durante unos dos
segundos. Dos pitidos bajos confirmarán que la llamada
ha sido rechazada.
También puede pulsar el botón de reposo/activación dos
veces seguidas rápidamente para rechazar una llamada.
De esta forma, dejará de sonar el tono de llamada, pero
la música no se reanudará hasta que la llamada pase al
buzón de voz; el entrenamiento seguirá en segundo plano.
Para reanudar el entrenamiento después de
una llamada:
m Pulse el botón de reproducción.
Cómo cambiar de música durante un
entrenamiento
Durante el entrenamiento puede cambiar de música
sin perder los datos del entrenamiento. Mientras cambia
la música, el entrenamiento se pone en pausa.
Para cambiar de música durante un entrenamiento:
1 iPod nano (5.ª generación y anteriores): pulse el botón
Menú y seleccione “Cambiar música”. El entrenamiento
se pondrá en pausa.
iPod nano (6.ª generación): pulse la pantalla para ver el
botón Pausa; a continuación, pulse Pausa y “Cambiar
música”. Si la pantalla del iPod nano (6.ª generación)
está apagada, pulse el botón de reposo/activación
para activarla.
iPhone y iPod touch: pulse Pausa y, después, “Cambiar
música”. Si el dispositivo está bloqueado, pulse el botón
de inicio y luego arrastre el regulador para desbloquearlo. 54
2 iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
otra música. El entrenamiento se reanudará
automáticamente.
iPhone, iPod touch y iPod nano (6.ª generación): seleccione
otra música.
Cómo enviar entrenamientos a Nikeplus.com
automáticamente
Puede configurar iTunes para que envíe automáticamente
los datos de sus entrenamientos a nikeplus.com a través
de Internet siempre que conecte su iPod nano al
ordenador.
Para enviar entrenamientos a nikeplus.com
automáticamente:
1 Compruebe que el ordenador está conectado a Internet
y, a continuación, conecte el iPod nano al ordenador.
2 Abra iTunes en el ordenador o dispositivo, haga clic en
la pestaña Nike + iPod y, a continuación, seleccione
“Enviar automáticamente datos del entrenamiento a
nikeplus.com”.
3 Haga clic en “Visitar nikeplus.com” debajo de la
casilla o, si ya ha configurado el envío automático del
entrenamiento, seleccione Visitar en el cuadro de diálogo
que aparecerá.
El sitio web nikeplus.com se abrirá con un gráfico de su
entrenamiento más reciente.
4 Haga clic en “Guardar sus carreras” e inicie una sesión,
o bien regístrese si aún no lo ha hecho.55
Acceda al sitio web de nikeplus.com para consultar la
política de privacidad de Nike y las condiciones de uso
del servicio.
Cómo consultar los entrenamientos en
el dispositivo
El iPod nano, iPhone o iPod touch guardan la fecha,
la hora, la duración, la distancia, el ritmo y las calorías
quemadas en los últimos mil entrenamientos realizados.
Para consultar los datos de los entrenamientos más
recientes en su dispositivo:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Historial.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Fitness > Historial
en la parte inferior de la pantalla.
m iPhone y iPod touch: seleccione Nike + iPod y, a
continuación, pulse Historial en la parte inferior
de la pantalla.
El iPod nano (5.ª generación y anteriores) proporciona
totales diarios de todos los entrenamientos:
entrenamientos Nike + iPod, pasos del podómetro y
entrenamientos cardiovasculares en dispositivos de
entrenamiento compatibles con Nike + iPod.
Para ver los entrenamientos en el iPod nano
(5ª generación y anteriores):
1 Seleccione “Totales diarios” en el menú Historial.
2 Seleccione una fecha y una actividad.
3 Utilice la orientación horizontal del iPod nano
(5.ª generación) para ver un gráfico de dicha actividad.56
Para borrar una sola sesión de entrenamiento:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Historial. Seleccione una sesión de
entrenamiento, pulse y mantenga pulsado el botón
central y, a continuación, seleccione Eliminar.
No es posible borrar una sola sesión de entrenamiento
en el iPod nano (6.ª generación)
m iPhone y iPod touch: seleccione Nike + iPod y pulse
Historial. pulse Editar, seleccione una sesión de
entrenamiento y, a continuación, pulse Eliminar.
En el iPhone, el iPod touch y el iPod nano (6.ª generación),
puede eliminar todas las sesiones de entrenamiento
del historial pulsando Borrar en la parte superior de la
pantalla Historial.
Cómo crear accesos directos a entrenamientos
personalizados
Los accesos directos a entrenamientos personalizados
le permiten seleccionar fácilmente un entrenamiento y
repetirlo cuando quiera. El iPod nano (4.ª generación y
posteriores) guarda automáticamente los entrenamientos
terminados como accesos directos, mientras que el
iPhone y el iPod touch ofrecen la posibilidad de crear
accesos directos a entrenamientos personalizados.
Para crear un acceso directo a un entrenamiento
personalizado en el iPhone 3GS y posteriores o el
iPod touch:
1 Seleccione Nike + iPod y, a continuación, pulse “Mis
entrenamientos” en la parte inferior de la pantalla.
2 Pulse Más (+) y, a continuación, seleccione el tipo de
entrenamiento y el objetivo.57
3 Seleccione la música, introduzca un nombre para el
entrenamiento y, a continuación, pulse Guardar.
Nota: Solamente se pueden crear accesos directos
a entrenamientos personalizados en el iPhone y el
iPod touch (2.ª generación y posteriores)
Para eliminar un acceso directo a un entrenamiento
personalizado en el iPhone 3GS y posteriores o el
iPod touch:
m Seleccione Nike + iPod y, a continuación, pulse “Mis
entrenamientos”. Pulse Editar, seleccione una función
rápida y, a continuación, pulse Eliminar.
Para seleccionar un acceso directo a un entrenamiento
personalizado:
m iPod nano (4.ª y 5.ª generación): seleccione Nike + iPod y,
a continuación, elija una función rápida. El nombre que
se asigna a los accesos directos depende del tipo de
entrenamiento y de la música. No pueden eliminarse.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Fitness > Carrera
y, a continuación, pulse “Mis entrenamientos”. Elija una
función rápida. El nombre que se les asigna a los accesos
directos depende del tipo de entrenamiento y de la
música. No pueden eliminarse.
m iPhone y iPod touch: seleccione Nike + iPod y, a
continuación, pulse “Mis entrenamientos”. Las funciones
rápidas se mostrarán por el nombre que haya
especificado al crear el entrenamiento.
La función rápida de entrenamiento personalizado más
reciente se mostrará en la parte superior de la lista.58
Cómo comprar entrenamientos Nike+
Puede comprar y descargar entrenamientos Nike+
planificados por profesionales y con música mezclada
especialmente para realizarlos. Al comprar un
entrenamiento Nike+, recibirá una única pista de
entrenamiento con música y voz, y también todas las
canciones que forman parte de la mezcla. Seleccione
las mezclas adecuadas para su nivel y estilo de
entrenamiento.
Para comprar un entrenamiento Nike+:
1 Abra iTunes y haga clic en iTunes Store, en la parte
izquierda de la ventana. A continuación, introduzca
“Nike Sport Music” en el campo de búsqueda de iTunes.
2 Haga clic en el botón Comprar situado junto al
entrenamiento Nike+ que desee.
3 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla
para terminar la compra. La descarga empezará
automáticamente.
4 Conecte el dispositivo al ordenador y cargue el
entrenamiento.
Nota: El uso de la tienda iTunes Store solo se autoriza a
personas mayores de 13 años, en EE UU y en otros países;
para consultar la lista de los países que disponen de este
servicio, visite www.apple.com/mx/itunes/download o
www.apple.com/la/itunes/download. Servicio sujeto a
condiciones de uso. Para usar iTunes Store, se requiere
acceso a Internet (gratuito o de pago)59
Cómo enlazar un mando a distancia o un
pulsómetro compatible con Nike + iPod
Los dispositivos compatibles con Nike + iPod se venden
por separado del kit deportivo Nike + iPod y del sensor
Nike + iPod.
Puede utilizar un mando a distancia compatible para
controlar Nike + iPod de forma inalámbrica mientras
está entrenando.
El iPod nano (5.ª generación y posteriores) también
admite monitores de frecuencia cardíaca compatibles
con Nike + iPod.
Nota: Para utilizar un mando a distancia o un
pulsómetro, el receptor iPod + Nike debe estar
conectado al iPod nano (6.ª generación)
Antes de usar uno de estos dispositivos por primera vez,
debe enlazarlo con el receptor del iPod nano, el iPhone
o el iPod touch.
Para enlazar un mando a distancia compatible con
Nike + iPod (a la venta por separado):
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): conecte el receptor
Nike + iPod al iPod nano, seleccione Nike + iPod >
Ajustes > Sensor > Enlazar y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Kit deportivo Nike + iPod > Mando a distancia. Active la
opción “Mando a distancia” y pulse Enlazar.
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
“Mando a distancia” y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.60
Para enlazar un monitor de frecuencia cardíaca
compatible con Nike + iPod (de venta por separado):
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): conecte el receptor
Nike + iPod al iPod nano, seleccione Nike + iPod >
Ajustes > Pulsómetro > Enlazar y, a continuación, siga
las instrucciones que aparecen en pantalla.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes >
Fitness > Kit deportivo Nike + iPod > Pulsómetro >
Enlazar y, a continuación, siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Para anular el enlace de un dispositivo:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes > “Mando a distancia” (o
Pulsómetro) > Desenlazar y, a continuación, siga
las instrucciones que aparecen en pantalla.
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Kit deportivo Nike + iPod > “Mando a distancia”
(o Pulsómetro) y, a continuación, pulse Desenlazar.
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
“Mando a distancia” (o Pulsómetro) y, a continuación,
pulse Desenlazar.
Puede activar o desactivar las funciones de un mando
a distancia compatible con Nike+ sin desenlazar el
dispositivo.
Para activar o desactivar el uso del mando a distancia:
m iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes > “Mando a distancia” y, a
continuación, ajuste la opción “Mando a distancia”
en Sí o No.61
m iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes > Fitness >
Kit deportivo Nike + iPod > “Mando a distancia” y, a
continuación, ajuste la opción “Mando a distancia”
en Sí o No.
m iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
“Mando a distancia” y, a continuación, enlace o anule el
enlace del mando a distancia.
Cómo entrenarse con un iPod nano
(6.ª generación) y un pulsómetro
Si tiene un iPod nano (6.ª generación) y un pulsómetro
compatible con Nike + iPod (a la venta por separado),
el iPod nano puede registrar y visualizar su frecuencia
cardíaca mientras entrena. Asimismo, puede indicar
las frecuencias cardíacas máxima y mínima entre las
que desea mantenerse durante un entrenamiento, y
comprobar si su frecuencia se mantiene efectivamente
dentro del rango especificado. Durante el entrenamiento,
el iPod nano muestra su frecuencia cardíaca actual; para
señalar que debe aumentar o disminuir la actividad,
aparece una flecha hacia arriba o hacia abajo. Puede
usar un pulsómetro mientras realiza cualquiera de los
entrenamientos estándar.
También puede registrar su frecuencia cardíaca mientras
participa en actividades que no sean correr ni caminar.
Por ejemplo, puede usar el iPod nano y un pulsómetro al
participar en actividades deportivas como el baloncesto,
el aeróbic, los ejercicios en circuito, el golf, el senderismo
o el fútbol, entre otras. 62
Cuando finalice el entrenamiento, puede transferir
los datos de su frecuencia cardíaca a su cuenta de
nikeplus.com, donde puede consultarla.
Durante la configuración de un entrenamiento puede
especificar el rango de frecuencias cardíacas (entre un
máximo y un mínimo) que desea mantener al seleccionar
un entrenamiento. En primer lugar, debe activar la
función de entrenamiento con rango de frecuencias.
Para activar o desactivar los entrenamientos con
rango de frecuencias:
m Pulse Ajustes > Fitness > Kit deportivo Nike + iPod > y,
a continuación, pulse el botón Sí/No en “Entrenamiento
con rango de frecuencias”.
Al activar el entrenamiento con rango de frecuencias y
seleccionar un entrenamiento, aparecen opciones para
especificar un rango de frecuencia cardíaca. Mientras
está entrenando, los datos de su frecuencia cardíaca
quedan registrados y se visualizan en cualquiera de
los tipos de entrenamiento.
El iPod nano (6.ª generación) también ofrece un
entrenamiento con rango de frecuencia cardíaca. Para
efectuar un entrenamiento con rango de frecuencia
cardíaca, sólo tiene que indicar el rango de frecuencias
en el que desea mantenerse, elegir el tipo de actividad
que realizará y ponerse en marcha. Toda la información
relativa a su frecuencia cardíaca quedará registrada
automáticamente. Al realizar un entrenamiento con
rango de frecuencia cardíaca no es necesario utilizar
un sensor en sus zapatillas para registrar el movimiento.63
Para iniciar un entrenamiento con rango de frecuencia
cardíaca:
1 Pulse Fitness > Carrera > Frecuencia cardíaca.
2 Indique un rango de frecuencias.
3 Seleccione una actividad y pulse OK.
4 Elija la música de entrenamiento que desee.
5 Pulse “Iniciar entrenamiento” y comience su
entrenamiento.
6 Cuando haya terminado, pulse el botón de reposo/
activación para encender la pantalla; a continuación,
pulse la pantalla para ver el botón Pausa y púlselo.
Pulse Pausa y Finalizar para terminar el entrenamiento
con rango de frecuencia cardíaca.
Al acabar un entrenamiento de frecuencia cardíaca,
puede transferir la información a su cuenta de nikeplus.
com del mismo modo que en los demás entrenamientos.
Cómo establecer un enlace con otro sensor
Cuando su dispositivo se enlaza a un sensor determinado,
queda ajustado para enlazarse únicamente a ese sensor.
Si utiliza otro sensor, deberá ajustar el dispositivo para
que enlace con dicho sensor. Este sería el caso, por
ejemplo, de que hubiera más de una persona en su
familia que tuviera un sensor y unas zapatillas Nike+.
Para realizar un enlace con otro sensor:
1 iPod nano: conecte el receptor al iPod nano.
2 Póngase las zapatillas con el nuevo sensor y asegúrese
de que no haya ningún otro sensor Nike + iPod cerca.
Camine un poco para activar el sensor, de forma que el
receptor pueda detectarlo.64
3 Enlace el sensor con el dispositivo:
 iPod nano (5.ª generación y anteriores): seleccione
Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Enlazar y, a
continuación, siga las instrucciones que aparecen en
pantalla. Un mensaje le indicará que el iPod ya está
enlazado con el nuevo sensor.
 iPod nano (6.ª generación): seleccione Ajustes >
Fitness > Kit deportivo Nike + iPod > Sensor, pulse
Enlazar y, a continuación, pulse la pantalla mientras
anda o corre para volver a enlazar el dispositivo con
el nuevo sensor.
 iPhone y iPod touch: seleccione Ajustes > Nike + iPod >
Sensor, pulse “Enlazar nuevo” y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Nota: Si enlaza el receptor con un sensor que se haya
enlazado previamente, Nike + iPod detectará los ajustes
de calibración, por lo que no será necesario volver a
calibrarlo.
Si conecta el receptor de un iPod a un iPod diferente
y lo utiliza con el mismo sensor, no es necesario volver
a enlazarlo o calibrarlo. El receptor guarda sus ajustes,
historial de entrenamientos y funciones rápidas de
entrenamiento. por lo que no es necesario volver a
enlazarlo o calibrarlo.65
Cómo poner en reposo el sensor Nike + iPod
Por omisión, el sensor está encendido y activo. Si desea
guardar el sensor durante un largo periodo de tiempo
o detener la transmisión de la señal, puede ponerlo en
reposo.
Importante: Para no infringir la normativa gubernamental
aplicable, ponga el sensor en estado de reposo si va a
tomar un avión.
Para poner el sensor en reposo:
m Utilice un bolígrafo o un clip para mantener pulsado el
botón de reposo/activación durante tres segundos.
Botón de reposo/activación
Para activar el sensor:
m Utilice un bolígrafo o un clip para pulsar el botón de
reposo/activación.66
Información de seguridad importante
ADVERTENCIA: Si no respeta estas instrucciones de
seguridad, pueden producirse daños físicos o materiales.
Ejercicio físico Antes de iniciar cualquier programa de
ejercicios, es recomendable someterse a un examen
médico completo. Realice ejercicios de calentamiento
y estiramiento antes de comenzar la sesión de
entrenamiento y permanezca atento y cauto durante
el desarrollo de la misma. Disminuya la velocidad, si
es necesario, antes de ajustar el dispositivo durante
el entrenamiento. Deténgase inmediatamente si nota
dolor o se siente débil, mareado, exhausto o sofocado.
Al practicar deporte, usted asume los riesgos inherentes
al ejercicio físico, incluido cualquier tipo de lesión
derivada de dicha actividad.
No utilice el receptor, el iPhone ni el iPod dentro del
agua, en lugares muy húmedos o en sus proximidades.
Peligro de asfixia El receptor y el sensor pueden
representar un posible riesgo de asfixia. Manténgalos
alejados de los niños menores de tres años.67
Prevención de problemas auditivos El uso de
auriculares a un volumen elevado puede provocar una
pérdida permanente de audición. Ajuste el volumen a
un nivel adecuado. Con el tiempo, puede acostumbrarse
a un volumen de sonido más alto, que puede resultar
aparentemente normal, pero que puede dañar su
capacidad de audición. Si oye un pitido o murmullo
sordo, deje de utilizar los auriculares y acuda a un
médico. Cuanto más alto ajuste el volumen menor es el
tiempo necesario para que su capacidad de audición se
vea afectada. Los expertos en audición recomiendan
lo siguiente para proteger la capacidad auditiva:
 Limitar el tiempo de utilización de los auriculares a
un volumen elevado.
 Evitar subir el volumen con el fin de aislarse de
ambientes ruidosos.
 Bajar el volumen cuando no oiga a las personas
que estén hablando cerca.
Desmontaje del sensor No intente abrir el sensor,
desmontarlo ni extraer la batería. El sensor no contiene
ninguna pieza que el usuario pueda reparar.68
Más información, servicio y soporte
Consultar las respuestas a las preguntas más frecuentes
acerca de Nike + iPod
Vaya a www.apple.com/mx/support/nikeplus o
www.apple.com/la/support/nikeplus.
Obtener servicio y soporte para el sensor y el receptor
Nike + iPod
Vaya a www.apple.com/mx/support/nikeplus o
www.apple.com/la/support/nikeplus.
Obtener servicio y soporte para las zapatillas Nike+
o el sitio web de nikeplus.com
Vaya a www.nikeplus.com.
Obtener información acerca de iTunes
Abra iTunes y seleccione Ayuda > Ayuda iTunes.
Obtener información acerca del iPod nano o el iPod touch
Vaya a www.apple.com/mx/support/ipod o
www.apple.com/la/support/ipod.
Obtener información acerca del iPhone
Vaya a www.apple.com/mx/support/iphone o
www.apple.com/la/support/iphone.69
Índice
70 Bem-vindo ao Nike + iPod
70 Seu preparador físico particular
71 Início Rápido
80 Como usar o Nike + iPod
80 Como calibrar o Nike + iPod
83 Como configurar as unidades de distância
83 Como introduzir o seu peso
83 Como bloquear o dispositivo durante um
exercício
84 Como obter comentários de voz
85 Como usar uma PowerSong
86 Como colocar um exercício em pausa
87 Como receber ligações durante um exercício
88 Como mudar de música durante um exercício
89 Como enviar exercícios ao site nikeplus.com
automaticamente
90 Como rever os exercícios no seu dispositivo
91 Como criar atalhos de exercícios personalizados
92 Como comprar exercícios Nike+
93 Como vincular com um controle remoto ou
monitor de batimentos cardíacos compatível
com Nike + iPod
95 Como fazer exercícios com um iPod nano (sexta
geração) e um monitor de batimentos cardíacos
98 Como estabelecer um vínculo com outro sensor
99 Como colocar o sensor Nike + iPod em repouso
100 Informações Importantes de Segurança
101 Mais informações, assistência e suporte70
Bem-vindo ao Nike + iPod
Seu preparador físico particular
O Nike + iPod é um parceiro e preparador físico, ao
mesmo tempo. Selecione o tipo de exercício que você
deseja - livre, por distância, por tempo, por queima
de calorias - escolha uma música que mantenha você
motivado e acompanhe o seu progresso a cada passo
do caminho com comentários de voz ou escritos na
tela. Envie os dados do seu exercício ao site nikeplus.
com, onde você pode definir metas e acompanhar o seu
progresso de um exercício para o outro. Faça parte da
maior comunidade de corrida do mundo, participando
de desafios com corredores do mundo inteiro.
O Nike + iPod é compatível com o iPhone (3GS ou
posterior), com todos os modelos de iPod nano
1
e
com o iPod touch (segunda geração ou posterior).
iPod nano
(todos os
modelos)
iPod touch
(segunda geração
ou posterior)
iPhone 3GS
ou posterior
1
Para o iPod nano (sexta geração), o Sensor Nike + iPod é
opcional e é requerido apenas nos exercícios que utilizam
o Polar Wearlink® + Heart Rate Transmitter para Nike+.71
Início Rápido
Siga estas instruções para começar a usar o Nike + iPod
imediatamente.
Etapa 1: Ative o Nike + iPod no seu dispositivo.
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Prenda o
receptor do Nike + iPod ao iPod nano. Aparecerá
Nike + iPod no menu principal.
m iPod nano (sexta geração): Prenda o receptor do
Nike + iPod ao iPod nano. Toque em Fitness.
Nota: Opcionalemnte, o iPod nano (6ª geração) pode
controlar seus exercícios sem utilizar o receptor e sensor
do Nike + iPod. Para obter mais informações, consulte o
Manual do Usuário do iPod nano que acompanha o seu
dispositivo.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod e
configure para Ativado. Aparecerá um ícone do
Nike + iPod na tela de Início.
Nota: O iPhone 3GS ou posterior e o iPod touch
possuem um receptor interno; nenhum receptor
externo é necessário.72
Etapa 2: Certifique-se de ter o último software do
iPod e do iTunes.
1 Transfira e instale o último software do iTunes no seu
computador a partir do site www.apple.com/br/itunes.
2 Conecte o dispositivo ao seu computador; em seguida,
selecione-o na barra lateral do iTunes e clique em Resumo.
3 Se o iTunes indicar que o seu iPod necessita ser
atualizado, clique em Atualizar e siga as instruções da tela.
Etapa 3: Insira o Sensor Nike + iPod no seu tênis
preparado Nike+.
m Levante a sola do tênis esquerdo, remova a espuma
do compartimento que se encontra debaixo da sola
e substitua a espuma pelo sensor, com a parte plana
para cima.
Sensor
Você pode deixar o sensor no seu tênis mesmo quando
não estiver se exercitando, mas se você pretende usar os
seus tênis por um longo período sem exercitar, substitua
o sensor pela espuma para economizar a bateria. 73
A bateria do sensor não pode ser substituída ou
recarregada e possui uma vida útil de mais de 1.000 horas
em atividade. A autonomia da bateria depende do uso e
de outros fatores.
Etapa 4: Escolha um tipo de exercício.
Um exercício livre
 iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Nike + iPod > Básico.
 iPod nano (sexta geração): Escolha Fitness > Correr > Básico.
 iPhone e iPod touch: Escolha Nike + iPod > Básico.
Um exercício com tempo definido
 iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Nike + iPod > Tempo.
 iPod nano (sexta geração): Escolha Fitness > Correr > Tempo.
 iPhone e iPod touch: Escolha Nike + iPod > Tempo.
Um exercício com distância definida
 iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Nike + iPod > Distância.
 iPod nano (sexta geração): Escolha Fitness > Correr >
Distância.
 iPhone e iPod touch: Escolha Nike + iPod > Distância.74
Um exercício para queimar calorias
 iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes > Peso e digite o seu peso.
Em seguida, pressione o botão Menu e escolha
Nike + iPod > Nike + iPod > Caloria.
 iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness > Peso
e digite o seu peso. Escolha Fitness > Correr > Caloria.
 iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod > Peso
e digite o seu peso. Em seguida, pressione o botão Início
e escolha Nike + iPod > Caloria.
Nota: Você precisa introduzir o seu peso somente na
primeira vez que iniciar um exercício de queima de calorias.75
Etapa 5: Escolha a música para o seu exercício.
Para reproduzir Faça o seguinte
Uma seleção musical
de exercícios Nike+
Escolha a seleção musical
(consulte a página 92).
A música que está sendo
reproduzida atualmente
Escolha Reproduzindo
Agora.
Uma seleção
musical Genius
Escolha Seleções Genius
(iPod nano sexta geração).
Músicas de uma lista Escolha Listas e, em
seguida, escolha uma lista.
Um podcast Escolha Podcast
(iPod nano sexta geração).
Um audiolivro Escolha Audiolivro
(iPod nano sexta geração).
Músicas em uma ordem
aleatória
Escolha Músicas Aleatórias.
Uma emissora de rádio Escolha Rádio
(iPod nano sexta geração).
Nenhuma música Escolha Nenhuma.
Etapa 6: Comece o seu exercício.
Caminhe ou corra um pouco para ativar o seu sensor.
Quando o dispositivo detectar e se vincular ao seu sensor,
estará tudo pronto para você começar a se exercitar.
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Pressione o
botão central e comece a caminhar ou a correr.
m iPod nano (sexta geração): Pressione o botão Iniciar
Exercício e comece a caminhar ou a correr.76
m iPhone e iPod touch: Pressione Reproduzir e comece a
caminhar ou a correr.
Etapa 7: Controle o seu progresso.
O Nike + iPod mostra automaticamente o estado do
seu exercício na tela, semelhante à ilustração a seguir.
(Dependendo do tipo de seu dispositivo, a tela poderá
parecer ligeiramente diferente.)
iPod nano
(sexta geração)
iPhone 3GS ou posterior
e iPod touch
O Nike + iPod fornece automaticamente comentários
de voz sobre o seu progresso durante os exercícios
(consulte “Como obter comentários de voz” na página
84). Além disso, você pode obter comentários sempre
que desejar.77
Para obter comentários de voz manualmente:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Pressione o
botão central a qualquer momento durante o exercício.
m iPod nano (sexta geração): Pressione o botão Repousar/
Despertar a qualquer momento durante o exercício.
m iPhone e iPod touch: Pressione o botão de Início a
qualquer momento durante o exercício.
Nota: O iPhone e o iPod touch devem estar bloqueados
para obter comentários de voz manualmente (consulte
“Como obter comentários de voz” na página 84).
Etapa 8: Finalize o seu exercício.
Você pode finalizar o seu exercício a qualquer momento.
Se você continuar se exercitando depois de alcançar
o seu objetivo de tempo, distância ou calorias, o seu
progresso continua sendo controlado.
Para finalizar o seu exercício:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Pressione o botão
Reproduzir/Pausa (’) para colocar o seu exercício em
pausa. Em seguida, pressione o botão Menu e escolha
Finalizar.
m iPod nano (sexta geração): Toque na tela para mostrar o
botão Pausa e, em seguida, toque em Pausa. Pressione
Finalizar. Se a tela estiver desativada, pressione o botão
Repousar/Despertar.
Nota: Para colocar em pausa ou retomar o seu exercício
em um iPod nano (sexta geração) rapidamente, clique
duas vezes no botão Repousar/Despertar.78
m iPhone e iPod touch: Pressione Finalizar. Se o iPhone
ou o iPod estiverem bloqueados, pressione o botão de
Início e toque em Pausa. Em seguida, arraste o controle
deslizante e toque em Finalizar.
Etapa 9: Acompanhe o seu progresso no site
nikeplus.com.
No site nikeplus.com, você poderá acompanhar o seu
progresso com o passar do tempo, visualizar um registro
de todos os seus exercícios passados, definir e controlar
objetivos e comparar os seus resultados com outras
pessoas. Você pode até mesmo competir on-line com
outros usuários do Nike + iPod em desafios de exercícios.
Se você possui um iPhone ou iPod touch, você pode
enviar os dados do seu exercício, sem fios, ao site da Nike.
Se você possui um iPod nano, você pode enviar os dados
do seu exercício do seu computador ao site nikeplus.com.
Recomendamos criar primeiro uma conta nikeplus.
com antes de enviar os dados de seus exercícios. Siga
as instruções do site nikeplus.com para se inscrever em
uma conta gratuita.
Para enviar os dados dos exercícios de modo sem fio
ao site nikeplus.com de seu iPhone ou iPod touch:
1 Certifique-se de que o seu dispositivo esteja conectado
à Internet e, em seguida, escolha Nike + iPod.
Quando você tiver um exercício que ainda não tenha
sido sincronizado com sua conta nikeplus.com, um
pequeno ponto vermelho aparecerá no botão Histórico.
2 Pressione o botão Histórico para ver seus exercícios.
3 Toque no botão “Enviar para Nike+” para enviar os dados 79
de seus exercícios para a nikeplus.com. Se não quiser
fazer isso agora, poderá fazê-lo depois.
4 Digite seu endereço de e-mail e senha da conta
nikeplus.com. Depois, toque em “Início de Sessão
no Nike +”.
Depois do início de sessão, seus exercícios serão
enviados à conta nikeplus.com.
Se você não tiver uma conta nikeplus.com, toque em
“Conectar à Nike+” e siga as instruções para criar uma
conta.
O site nikeplus.com abrirá com um gráfico exibindo o
seu exercício mais recente.
5 Siga as instruções da tela para acessar os exercícios.
Para enviar os dados do seu exercício do iPod nano,
do seu computador para o site nikeplus.com:
1 Certifique-se de que o seu computador esteja
conectado à Internet e, em seguida, conecte o
iPod nano ao seu computador.
2 Clique em Enviar na caixa de diálogo que aparece
perguntando se você deseja enviar os dados do seu
exercício à nikeplus.com. Se não quiser fazer isso agora,
poderá fazê-lo depois.
3 Clique em Visitar na caixa de diálogo que pergunta se
você deseja ir ao site nikeplus.com.
O site nikeplus.com se abrirá com um gráfico exibindo
o seu exercício mais recente.
4 Clique em Salvar Suas Corridas e em seguida, clique
em Inscrever-me e siga as instruções da tela.80
Como usar o Nike + iPod
Siga estas instruções para aproveitar ao máximo
o Nike + iPod.
Como calibrar o Nike + iPod
A calibragem padrão para o Nike + iPod é bastante
precisa para muitos usuários. Você pode melhorar a
precisão calibrando o Nike + iPod ao seu estilo natural de
corrida e caminhada. No iPod nano, você pode executar
um exercício de calibragem dentro de uma distância
determinada ou usar o seu exercício mais recente
completado e introduzir a distância percorrida. No iPhone
ou iPod touch, você pode calibrar usando a distância
percorrida do seu exercício finalizado mais recentemente.
Para calibrar o Nike + iPod para corrida e caminhada
usando o iPod nano (quinta geração ou anterior):
1 Escolha Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Calibrar.
2 Escolha Correr ou Andar e introduza uma distância.
Para obter melhores resultados, use uma distância de
pelo menos uma milha. A menor distância de calibragem
que você pode inserir é de um quarto de milha.
3 Pressione o botão central.
4 Corra ou caminhe a distância definida, a um ritmo
constante, natural.
5 Pressione o botão Menu e escolha Calibragem
Concluída.
Uma mensagem lhe informará se a calibragem foi bemsucedida. Se deseja calibrar tanto a corrida quanto a
caminhada, repita os passos 1 a 5.81
Nota: Mesmo após a calibragem, a precisão das medições
de distância poderão variar dependendo do modo de
andar, superfície de corrida, inclinação e temperatura.
Você também pode calibrar o iPod nano usando o
exercício que acabou de terminar. Isso é útil se você
percorreu uma distância conhecida que não coincide
com a distância resumida exibida no seu dispositivo.
Para calibrar o iPod nano (quinta geração ou anterior)
usando o seu último exercício finalizado:
m Escolha Finalizar, mantenha pressionado o botão central
e escolha Calibrar. Introduza a distância correta que
você andou ou correu e pressione o botão central.
O dispositivo detecta se o exercício foi uma caminhada
ou uma corrida e usa corretamente a nova calibragem
em vez da existente.
Para calibrar o Nike + iPod para corrida e caminhada
usando o iPod nano (sexta geração ou anterior):
1 Escolha Ajustes > Fitness > Nike + iPod Sport Kit >
Sensor > Calibrar.
2 Escolha Calibragem de Caminhada ou Calibragem de
Corrida; em seguida, selecione uma distância e toque
em OK.
Para obter melhores resultados, use uma distância de
pelo menos uma milha. A menor distância de calibragem
que você pode inserir é de um quarto de milha.
3 Escolha uma música para acompanhar o seu exercício
de calibragem.
4 Corra ou caminhe a distância definida, a um ritmo
constante, natural.82
5 Se a tela estiver desativada, pressione o botão Repousar/
Despertar, toque na tela para mostrar o botão Pausa e,
em seguida, toque em Parar.
Uma mensagem lhe informará se a calibragem foi bemsucedida. Se deseja calibrar tanto a corrida quanto a
caminhada, repita os passos 1 a 5.
Nota: Mesmo após a calibragem, a precisão das medições
de distância poderão variar dependendo do modo de
andar, superfície de corrida, inclinação e temperatura.
Usando o iPhone ou iPod touch, você pode calibrar o
Nike + iPod usando o exercício que acabou de terminar.
Você pode calibrar somente exercícios que tenham uma
distância de um quarto de milha ou mais.
Para calibrar o iPhone ou iPod touch usando o seu
último exercício terminado:
m Toque em Finalizar e, em seguida, toque em Calibrar.
Defina a distância correta de corrida ou caminhada e
toque em OK.
O dispositivo é atualizado com a nova calibragem de
corrida e caminhada, e substitui a anterior.
Para redefinir a calibragem do Nike + iPod ao ajuste
padrão:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Calibrar > Redefinir
Caminhada (ou Redefinir Corrida).
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Nike + Sport Kit > Sensor > Calibrar > Redefinir
Caminhada (ou Redefinir Corrida) > Redefinir.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod, e,
em seguida, toque em Redefinir Calibragem.83
Como configurar as unidades de distância
Você pode configurar o Nike + iPod para medir os seus
exercícios em milhas ou em quilômetros.
Para definir a unidade de distância:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes, e defina as Distâncias para
Milhas ou Quilômetros.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Distâncias e, em seguida, escolha Milhas ou Quilômetros.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Distâncias e, em seguida, escolha Milhas ou Quilômetros.
Como introduzir o seu peso
Para introduzir o seu peso:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes > Peso e digite o seu peso.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Peso e digite o seu peso.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Peso e digite o seu peso.
Para obter uma melhor precisão no cálculo das calorias
queimadas, atualize o seu peso, se ele tiver mudado.
Como bloquear o dispositivo durante um
exercício
Você pode bloquear o iPhone ou iPod touch para que
os controles não sejam ativados acidentalmente durante
um exercício.
Para bloquear o iPhone ou iPod touch:
m Pressione o botão Repousar/Despertar.84
Para desbloquear, pressione o botão Repousar/
Despertar ou o botão Início e arraste o controle.
Como obter comentários de voz
Conforme você realiza o seu exercício, o Nike + iPod
fornece comentários de voz periódicos sobre o seu
estado. Você pode escolher uma voz feminina ou
masculina ou desativar os comentários.
Para definir o tipo de voz ou desativar os comentários
de voz:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escola
Nike + iPod > Ajustes e, em seguida configure os
Comentários de Voz para Masculino, Feminino ou
Desativado.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Comentários de Voz e, em seguida escolha Masculino,
Feminino ou Desativado.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Comentários de Voz e, em seguida escolha Masculino,
Feminino ou Desativado.
Quando o comentário de voz estiver desativado, você
ainda pode obtê-lo de forma manual.
Para obter comentários de voz manualmente:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Pressione o
botão central a qualquer momento durante o exercício.
m iPod nano (sexta geração): Pressione o botão Repousar/
Despertar a qualquer momento durante o exercício.
m iPhone e iPod touch: Pressione o botão de início
enquanto o dispositivo está bloqueado.85
No iPod nano, o comentário de voz está disponível
em alguns idiomas, além do Inglês. Se você configurar
o seu iPod nano para que utilize um desses idiomas
e conectá-lo ao seu computador (que deve estar
conectado à Internet), o iTunes perguntará se você
deseja transferir o comentário nesse idioma.
 O iPod nano (quinta geração ou anterior) só pode ter
uma versão de comentário de voz que não seja em
língua inglesa de cada vez.
 O iPhone, iPod touch e iPod nano (sexta geração) são
automaticamente compatíveis com todos os idiomas
de comentários de voz.
Como usar uma PowerSong
Escolha uma música que motive você e torne-a sua
PowerSong. Você pode mudar rapidamente para esta
PowerSong em qualquer momento durante o seu
exercício.
Para escolher uma PowerSong:
m iPod nano: Escolha Nike + iPod > Ajustes > PowerSong
e escolha uma música.
O iPod nano (quinta geração) também pode usar uma
lista como PowerSong.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
PowerSong e escolha uma música.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
PowerSong e escolha uma música.86
Para reproduzir a sua PowerSong:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Mantenha
pressionado o botão central durante um exercício. Após
uma pequena pausa, a sua PowerSong é reproduzida.
m iPod nano (sexta geração): Pressione o botão Repousar/
Despertar para interromper o repouso da tela, toque na
tela para mostrar o botão Pausa e, em seguida, toque
em PowerSong na tela do exercício. Quando a tela
estiver ativada, você também poderá manter dois
dedos sobre ela para iniciar a PowerSong.
m iPhone e iPod touch: Toque em PowerSong na tela do
exercício. Se o iPhone ou o iPod touch estiver bloqueado,
pressione o botão Início, arraste o controle deslizante
para desbloqueá-lo e, em seguida, toque em PowerSong.
Como colocar um exercício em pausa
Você pode interromper o seu exercício, parando
temporariamente a música e a coleta de dados, e retomar
o exercício mais tarde sem perder nenhum dado.
Para colocar um exercício em pausa ou para retomá-lo:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Pressione o
botão Reproduzir/Pausa (’).
m iPod nano (sexta geração): Toque na tela para mostrar
o botão Pausa. Toque em Pausa. Toque em Retomar
para retomar o seu exercício. Se a tela do iPod nano
(sexta geração) estiver desativada, pressione o botão
Repousar/ Despertar para interromper o repousa da tela.
m iPhone e iPod touch: Toque em Pausa. Se o dispositivo
estiver bloqueado, primeiro pressione o botão de Início
uma vez. Toque em Reproduzir para retomar o seu
exercício.87
Como receber ligações durante um exercício
Você pode usar o iPhone para receber ligações durante
o seu exercício. Ao receber uma ligação, o seu exercício
é colocado em pausa automaticamente quando você
atende.
Para atender uma ligação:
m Toque em Atender ou pressione o botão do microfone
se estiver usando o fone de ouvido estéreo. Se o iPhone
estiver bloqueado, arraste o controle deslizante para
desbloqueá-lo.
Para silenciar uma ligação:
m Pressione o botão Repousar/Despertar ou o botão de
volume. Você ainda poderá atender a ligação após
silenciá-la, até que ela chegue à sua caixa postal.
Para recusar uma ligação:
m Toque em Recusar ou mantenha pressionado o botão
do microfone no fone de ouvido por aproximadamente
dois segundos e, em seguida, solte-o. Dois bipes baixos
confirmam que a ligação foi recusada.
Você também pode pressionar o botão Repousar/
Despertar duas vezes rapidamente para recusar uma
ligação. Isso silencia o toque, mas a música não será
reiniciada até que a ligação seja enviada ao voicemail;
o exercício continua em segundo plano.
Para retomar o seu exercício após uma chamada:
m Toque em Reproduzir.88
Como mudar de música durante um exercício
Você pode mudar de música a qualquer momento
durante um exercício, sem perder os dados do seu
exercício. Seu exercício é colocado em pausa enquanto
a música muda.
Para alterar a música durante um exercício:
1 iPod nano (quinta geração ou anterior): Pressione o
botão Menu e escolha Alterar Música. Seu exercício
é colocado em pausa.
iPod nano (sexta geração): Toque na tela para mostrar o
botão Pausa. Toque em Pausa e, em seguida, toque em
Mudar Música. Se a tela do iPod nano (sexta geração)
estiver desativada, pressione o botão Repousar/
Despertar para interromper o repousa da tela.
iPhone e iPod touch: Toque em Pausa e em Alterar
Música. Se o dispositivo estiver bloqueado, primeiro
pressione o botão Início e arraste o controle deslizante
para desbloqueá-lo.
2 iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha uma nova
música. Seu exercício é automaticamente reiniciado.
No iPhone, iPod touch e iPod nano (sexta geração):
Escolha uma nova música. 89
Como enviar exercícios ao site nikeplus.com
automaticamente
Você pode configurar o iTunes para enviar
automaticamente os dados do seu exercício ao site
nikeplus.com pela Internet, sempre que você conectar
o seu iPod nano ao seu computador.
Para enviar exercícios ao nikeplus.com automaticamente:
1 Certifique-se de que o seu computador esteja conectado
à Internet e, em seguida, conecte o iPod nano ao seu
computador.
2 Abra o iTunes no seu computador ou dispositivo, clique
em Nike + iPod e, em seguida, selecione “Enviar dados
de exercícios automaticamente ao nikeplus.com”.
3 Clique em “Visitar nikeplus.com” abaixo da caixa
de opção ou, caso você já tenha configurado o seu
exercício para ser enviado automaticamente, clique
em Visitar na caixa de diálogo que aparece.
O site nikeplus.com se abrirá com um gráfico exibindo
o seu exercício mais recente.
4 Clique em Salvar Suas Corridas e inicie a sessão ou
registre-se caso ainda não o tenha feito.
Consulte o site nikeplus.com para ver a política de
privacidade e os termos e condições da Nike.90
Como rever os exercícios no seu dispositivo
O iPod nano, iPhone ou iPod touch salva a data, a hora,
a duração, a distância, o ritmo e as calorias gastas de até
seus últimos mil exercícios.
Para rever os seus exercícios mais recentes no seu
dispositivo:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Histórico.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Exercícios > Histórico
na parte inferior da tela.
m iPhone e iPod touch: Escolha Nike + iPod e toque em
Histórico na parte inferior da tela.
O iPod nano (quinta geração ou anterior) fornece totais
diários de todos os seus exercícios: Exercícios do
Nike + iPod, passos do pedômetro e exercícios
cardiovasculares que usem o Nike + iPod compatível
com o equipamento de ginástica.
Para visualizar os exercícios no iPod nano (quinta
geração ou anterior):
1 Escolha Totais Diários no menu Histórico.
2 Escolha uma data e uma atividade.
3 Gire o iPod nano (quinta geração) para a orientação
horizontal para ver uma representação gráfica dessa
atividade.
Para apagar uma única sessão de exercícios:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Histórico. Escolha uma sessão de
exercícios, mantenha pressionado o botão central,
em seguida escolha Apagar.91
Não é possível apagar exercícios individuais no iPod
nano (sexta geração).
m iPhone e iPod touch: Escolha Nike + iPod e toque em
Histórico. Toque em Editar, escolha uma sessão de
exercícios e, em seguida, toque em Apagar.
No iPhone, iPod touch e iPod nano (sexta geração), você
pode apagar todas as sessões de exercícios do Histórico
tocando em Limpar na parte superior da tela Histórico.
Como criar atalhos de exercícios
personalizados
Os atalhos de exercícios personalizados permitem
que você escolha com facilidade um exercício e o
repita. O iPod nano (quarta geração ou posterior) salva
automaticamente os seus exercícios finalizados como
atalhos. O iPhone e iPod touch também permitem que
você crie atalhos de exercícios personalizados.
Para criar um atalho de exercício personalizado no
iPhone 3GS ou posterior ou iPod touch:
1 Escolha Nike + iPod, em seguida toque Meus Exercícios
na parte inferior da tela.
2 Toque no Sinal de Adição (+), em seguida, escolha o tipo
de exercício e o objetivo do exercício.
3 Escolha música, dê um nome ao exercício e, em seguida,
toque em Salvar.
Nota: Você pode criar atalhos de exercícios
personalizados somente no iPhone e iPod touch
(segunda geração ou posterior).92
Para apagar um atalho de exercício personalizado no
iPhone 3GS ou posterior ou iPod touch:
m Escolha Nike + iPod, e, em seguida, toque em Meus
Exercícios. Toque em Editar, escolha um atalho e, em
seguida, toque em Apagar.
Para escolher um atalho de exercício personalizado:
m iPod nano (quarta e quinta geração): Escolha Nike + iPod
e, em seguida, escolha um atalho. Os nomes dos atalhos
são definidos de acordo com o tipo do exercício e
música. Eles não podem ser apagados.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Fitness > Correr e, em
seguida, toque em Meus Exercícios. Escolha um atalho.
Os nomes dos atalhos são definidos de acordo com o
tipo do exercício e música. Eles não podem ser apagados.
m iPhone e iPod touch: Escolha Nike + iPod, e, em seguida,
toque em Meus Exercícios. Os atalhos são listados pelo
nome que você especificou quando criou o exercício.
Seu atalho de exercício personalizado mais recente
aparece no topo da lista.
Como comprar exercícios Nike+
Você pode comprar e transferir exercícios Nike+ com
seleções de músicas contínuas para um treinamento
profissional. Quando você compra um Exercício Nike+,
você obtém uma única faixa de exercício com música e
narração, e você também pode obter todas as músicas
individuais da seleção. Escolha as seleções para o seu
nível e estilo de exercício.
Para adquirir um exercício Nike+:
1 Abra o iTunes e clique em iTunes Store no lado
esquerdo da janela e, em seguida, digite “Nike
Sport Music” no campo de busca do iTunes.93
2 Clique no botão Comprar ao lado do exercício Nike+
que você escolher.
3 Siga as instruções da tela para concluir a compra.
A transferência começa automaticamente.
4 Conecte o dispositivo ao seu computador e carregue
o exercício no dispositivo.
Nota: A iTunes Store está disponível somente para
pessoas com 13 anos ou mais, nos EUA e em muitos
outros países; para obter uma lista de países, consulte
www.apple.com/br/itunes/download. Termos serão
aplicados. Você deve ter acesso à Internet (talvez não
seja gratuito) para usar a loja iTunes.
Como vincular com um controle remoto ou
monitor de batimentos cardíacos compatível
com Nike + iPod
Os dispositivos compatíveis com Nike + iPod são
vendidos separadamente do Nike + iPod Sport Kit
e do Sensor Nike + iPod.
Você pode usar um controle remoto compatível para
controlar o Nike + iPod sem fio enquanto você se exercita.
O iPod nano (quinta geração ou posterior) também é
compatível com monitores de batimentos cardíacos
compatíveis com Nike + iPod.
Nota: Você deve ter o receptor iPod + Nike anexado ao
seu iPod nano (sexta geração) para utilizar um monitor
de batimentos cardíacos ou controle remoto.
Antes de utilizar um destes dispositivos pela primeira
vez, você deve vinculá-lo ao seu receptor do iPod nano,
iPhone ou iPod touch.94
Para vincular com um controle remoto compatível
com Nike + iPod (vendido separadamente):
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Conecte
o seu receptor Nike + iPod ao seu iPod nano, escolha
Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Vincular e, em seguida,
siga as instruções na tela.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Controle Remoto. Ative a opção
Controle Remoto e toque em Vincular.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Controle Remoto e, em seguida, siga as instruções na tela.
Para vincular com um monitor de batimentos cardíacos
compatível com Nike + iPod (vendido separadamente):
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Conecte o
receptor Nike + iPod ao iPod nano, escolha Nike + iPod >
Ajustes > Monitor de Batimentos Cardíacos > Vincular e,
em seguida, siga as instruções na tela.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Monitor de Batimentos
Cardíacos > Vincular e, em seguida, siga as
instruções na tela.
Para desvincular um dispositivo:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes > Controle Remoto (ou Monitor
de Batimentos Cardíacos) > Desvincular e, em seguida
siga as instruções na tela.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Nike + iPod
Sport Kit > Controle Remoto (ou Monitor de Batimentos
Cardíacos) e, em seguida, toque em Desvincular.95
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Controle Remoto (ou Monitor de Batimentos Cardíacos)
e, em seguida, toque em Desvincular.
Você pode ativar e desativar as funções de um controle
remoto compatível com Nike + sem desvincular o
dispositivo.
Para ativar ou desativar a funcionalidade remota:
m iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes > Controle Remoto e, em seguida,
defina o Controle Remoto para Ativado ou Desativado.
m iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Controle Remoto e, em seguida,
defina o Controle Remoto para Ativado ou Desativado.
m iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Controle Remoto e então vincule ou desvincule o
controle remoto.
Como fazer exercícios com um iPod nano
(sexta geração) e um monitor de batimentos
cardíacos
Se você tiver um iPod nano (sexta geração) e um
monitor de batimentos cardíacos Nike + iPod compatível
(adquirido separadamente), o iPod nano poderá gravar e
exibir sua taxa de batimentos cardíacos enquanto você
estiver fazendo seus exercícios. Você poderá também
especificar um intervalo ou uma “zona” com as taxas
de batimentos cardíacos máxima e mínima que deseja
manter durante o exercício e acompanhar como você
mantém seus batimentos cardíacos dentro dessa faixa.
Conforme você se exercita, o iPod nano exibe sua taxa
cardíaca atual e mostra uma seta apontando para 96
cima ou para baixo, para indicar quando você precisa
aumentar ou diminuir a atividade. Você poderá utilizar
um monitor de batimentos cardíacos enquanto estiver
executando qualquer um de seus exercícios comuns.
Também poderá monitorar seus batimentos cardíacos
enquanto estiver participando de outras atividades que
não sejam correr ou caminhar. Por exemplo, você poderá
usar o iPod nano e um monitor de batimentos cardíacos
enquanto estiver participando de atividades esportivas
como basquete, ginástica aeróbica, treinamento de
circuito, golfe, enduros, futebol e muitas outras!
Quando o seu exercício estiver finalizado, você poderá
transferir as informações sobre os batimentos cardíacos
para a sua conta nikeplus.com e revê-las quando quiser.
Quando você configurar um exercício, poderá ajustar a
zona de taxas de batimento cardíaco máxima e mínima
que você quer manter ao selecionar um exercício.
Primeiro é preciso ativar o recurso de exercícios em zona.
Para ativar ou desativar o recurso de exercícios em zona:
m Toque em Ajustes > Fitness > Nike + iPod Sport Kit e,
em seguida, toque no botão Ativado ou Desativado
em Zona do Exercício.
Quando você ativa o recurso de exercícios em zona e
seleciona um exercício, aparecem opções para o ajuste
de um intervalo de batimentos cardíacos. Conforme
você se exercita, as informações sobre seus batimentos
cardíacos são gravadas e exibidas durante todos os
tipos de exercícios. 97
O iPod nano (sexta geração) também fornece exercícios
com taxas de batimentos cardíacos. Para fazer um
exercício com um intervalo de batimentos cardíacos,
você precisa especificar a zona de intervalo cardíaco
que deseja manter, escolher o tipo de atividade que
está fazendo e então desfrutar de um bom exercício.
Todas as informações sobre seus batimentos cardíacos
são gravadas automaticamente. Quando você faz um
exercício controlando a taxa de batimentos cardíacos, não
é preciso usar o sensor no tênis para gravar o movimento.
Para começar um exercício controlando a taxa de
batimentos cardíacos:
1 Toque em Fitness > Correr > Taxa de Batimentos
Cardíacos.
2 Ajuste a zona de batimentos cardíacos desejada.
3 Escolha uma atividade e toque em OK.
4 Escolha a música que deseja para o exercício.
5 Pressione Iniciar Exercício e comece a se exercitar.
6 Quando tiver terminado, pressione o botão Repousar/
Despertar para interromper o repouso da tela e, em
seguida, toque na tela para mostrar o botão Pausa.
Toque em Pausa e, em seguida, toque em Finalizar
para finalizar seu exercício de batimentos cardíacos.
Quando o seu exercício com controle de batimentos
cardíacos estiver finalizado, você poderá transferir as
informações para a sua conta nikeplus.com da mesma
maneira que faz com os outros exercícios. 98
Como estabelecer um vínculo com outro sensor
Quando o seu dispositivo for vinculado a um sensor
específico, ele estará ajustado apenas a esse sensor.
Se você for usar um sensor diferente, deverá ajustar o
dispositivo para vincular ao outro sensor. Isso pode lhe ser
conveniente, por exemplo, se houver mais de uma pessoa
na sua família com um sensor e tênis preparado Nike+.
Para vincular com outro sensor:
1 iPod nano: Conecte o receptor ao iPod nano.
2 Coloque os tênis com o novo sensor e certifique-se
de que não exista outro Sensor Nike + iPod próximo.
Caminhe para ativar o sensor de forma que o seu
receptor possa detectá-lo.
3 Vincule o sensor a seu dispositivo:
 iPod nano (quinta geração ou anterior): Escolha
Nike + iPod > Ajustes > Sensor > Vincular e, em
seguida, siga as instruções na tela. Uma mensagem
indica que o iPod agora está vinculado ao novo sensor.
 iPod nano (sexta geração): Escolha Ajustes > Fitness >
Nike + iPod Sport Kit > Sensor, toque em Vincular e,
em seguida, toque na tela enquanto estiver andando
ou correndo para vincular novamente o dispositivo a
um sensor diferente.
 iPhone e iPod touch: Escolha Ajustes > Nike + iPod >
Sensor, toque em Vincular Novo e, em seguida, siga
as instruções na tela.
Nota: Se você estabeleceu um vínculo com um sensor
vinculado anteriormente, o Nike + iPod detecta os
seus ajustes de calibragem. Você não precisa calibrar
novamente.99
Se você conectar um receptor do iPod nano a um iPod
diferente e usá-lo com o mesmo sensor, não precisará
vincular ou calibrar novamente. O receptor guarda os
seus ajustes, seu histórico de exercícios e seus atalhos
de exercícios. Você não precisará revincular ou recalibrar.
Como colocar o sensor Nike + iPod em repouso
Por padrão, o sensor está desperto e ativado. Se você
quiser guardar o sensor por um longo período ou
quiser que ele pare de transmitir, você pode colocá-lo
em repouso.
Importante: Coloque o sensor em repouso antes de
levá-lo em um avião, para cumprir as normas aplicáveis
do governo.
Para colocar o sensor em repouso:
m Use uma caneta ou um clipe para manter pressionado
o botão Repousar/Despertar durante três segundos.
Botão
Repousar/Despertar
Para despertar o sensor:
m Use uma caneta ou um clipe para pressionar o botão
Repousar/Despertar.100
Informações Importantes de Segurança
AVISO: O não cumprimento destas instruções de
segurança podem causar danos ou lesões.
Sobre os exercícios físicos Antes de começar qualquer
programa de exercícios, você deve realizar um exame
físico completo com o seu médico. Realize um exercício de
aquecimento ou alongamento antes de iniciar qualquer
exercício físico. Seja cuidadoso e atento enquanto estiver
se exercitando. Diminua o ritmo, se for necessário, antes
de ajustar o seu dispositivo durante a corrida. Interrompa
o exercício imediatamente se você sentir dor, tontura,
vertigem, cansaço ou sentir falta de ar. Ao realizar uma
atividade física você assume os riscos inerentes a essa
atividade, incluindo qualquer lesão que possa acontecer.
Não utilize o receptor, o iPhone ou o iPod dentro ou
próximo à água ou locais úmidos.
Risco de asfixia O receptor e o sensor constituem
potenciais riscos de asfixia. Mantenha-os afastados
de crianças com menos de 3 anos de idade.
Evite perda de audição Pode ocorrer perda de audição
se os fones de ouvido forem utilizados com volume alto.
Ajuste o volume a um nível seguro. Com o tempo, você
pode se acostumar com um volume de som mais alto,
que pode parecer normal, porém estar danificando a
sua audição. Se notar um zumbido nos seus ouvidos ou
sons abafados, pare de ouvir música e verifique a sua
audição. Quanto mais alto for o volume, menos tempo
será necessário para afetar a sua audição. Os especialistas
de audiometria sugerem proteger a audição:101
 Limite a quantidade de tempo durante o qual você
usa fones de ouvido com volume muito alto.
 Evite aumentar o volume para bloquear o barulho
do ambiente.
 Diminua o volume se você não conseguir escutar
as pessoas próximas a você
Desmontagem do sensor Não tente abrir o sensor,
desmontá-lo ou remover a bateria. Não existem peças
que possam ser reparadas pelo usuário dentro do sensor.
Mais informações, assistência e suporte
Respostas às perguntas mais frequentes sobre o
Nike + iPod
Visite o site www.apple.com/br/support/nikeplus.
Assistência e suporte para o Sensor e Receptor do
Nike + iPod
Visite o site www.apple.com/br/support/nikeplus.
Assistência e suporte para os tênis preparados Nike+ ou
para o site nikeplus.com
Consulte o site www.nikeplus.com.
Informações sobre como utilizar o iTunes
Abra o iTunes e escolha Ajuda > Ajuda iTunes.
Informações sobre a utilização do iPod nano ou do
iPod touch
Visite o site www.apple.com/br/support/ipod.
Informações sobre como utilizar o iPhone
Visite o site www.apple.com/br/support/iphone.Inhoudsopgave
103
104 Welkom bij Nike + iPod
104 Uw persoonlijke work-outassistent
106 Snel aan de slag
115 Nike + iPod gebruiken
115 Nike + iPod kalibreren
118 De eenheid van afstand instellen
119 Uw gewicht invoeren
119 Uw apparaat tijdens work-outs vergrendelen
119 Gesproken feedback ontvangen
121 Een PowerSong instellen
122 Een work-out onderbreken
123 Gesprekken ontvangen tijdens een work-out
124 Tijdens een work-out andere muziek instellen
124 Work-outs automatisch naar Nikeplus.com
versturen
125 Work-outs op uw apparaat bekijken
127 Snelkoppelingen voor aangepaste work-outs
aanmaken
128 Nike+-work-outs kopen
129 De ontvanger met een compatibele
afstandsbediening of hartslagmeter koppelen
131 Sporten met de iPod nano van de zesde
generatie en een hartslagmeter
134 De ontvanger met een andere sensor
koppelen
135 De Nike + iPod-sensor in de sluimerstand
zetten
136 Belangrijke veiligheidsinformatie
138 Meer informatie, service en ondersteuning104
Welkom bij Nike + iPod
Uw persoonlijke work-outassistent
Nike + iPod is een work-outpartner en personal trainer
in één. U selecteert het gewenste type work-out
(een work-out zonder bepaald doel, een work-out
op afstand, een work-out op tijd of een work-out op
calorieverbranding) en kiest de muziek die u motiveert.
Dankzij gesproken feedback en feedback op het scherm
bent u op elk moment direct op de hoogte van uw
voortgang. Vervolgens kunt u uw work-outgegevens
versturen naar nikeplus.com. Op deze site kunt u
doelen instellen en uw voortgang per work-out
bijhouden. U kunt zelfs deel uitmaken van de grootste
onlinehardloopgemeenschap ter wereld, zodat u zich
kunt meten met andere hardlopers waar ook ter wereld.105
Nike + iPod wordt ondersteund door de iPhone (3GS
of een nieuwer model), alle iPod nano-modellen
1
en
de iPod touch van de tweede generatie of een nieuwer
model.
iPod nano
(alle modellen)
iPod touch
(2e generatie of
een nieuwer model)
iPhone 3GS
of een nieuwer
model
1
Voor de iPod nano van de zesde generatie is de Nike +
iPod-sensor optioneel. De sensor is alleen vereist voor
work-outs met de Polar Wearlink® +-hartslagsensor voor
Nike+.106
Snel aan de slag
Volg de onderstaande instructies om direct met
Nike + iPod aan de slag te gaan.
Stap 1: Nike + iPod op uw apparaat activeren
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Sluit de Nike + iPod-ontvanger op uw iPod aan.
Nike + iPod verschijnt in het hoofdmenu.
m iPod nano van de zesde generatie: Sluit de Nike + iPodontvanger op uw iPod aan. Tik op 'Fitness'.
Opmerking: De iPod nano van de zesde generatie kan
zelfs uw work-outs zonder een Nike + iPod-ontvanger
en -sensor bijhouden. Raadpleeg voor meer informatie
de iPod nano-gebruikershandleiding die u bij het
apparaat hebt ontvangen.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' en schakel 'Nike + iPod' in. Er verschijnt
een Nike + iPod-symbool in het beginscherm.
Opmerking: De iPhone 3GS en nieuwere modellen en de
iPod touch hebben een ingebouwde ontvanger, zodat u
geen externe ontvanger hoeft aan te sluiten.
Stap 2: De meest recente iPod- en iTunes-software
installeren
4 Ga naar www.apple.com/nl/itunes en download 107
en installeer de nieuwste versie van iTunes op uw
computer.
5 Sluit het apparaat op de computer aan, selecteer het in
de navigatiekolom van iTunes en klik op 'Overzicht'.
6 Als uw apparaat moet worden bijgewerkt, klikt u op
'Werk bij' (Mac) of 'Bijwerken' (Windows) en volgt u de
instructies op het scherm.
Stap 3: De Nike + iPod-sensor in uw Nike+-schoen
plaatsen
m Til de binnenzool van de linkerschoen op, verwijder het
schuimplastic uit de ruimte onder de binnenzool en
plaats de sensor er met de platte kant naar boven in.
Sensor
U kunt de sensor in de schoen laten zitten, ook als u
niet aan het sporten bent. Als u echter gedurende een
langere periode niet gaat sporten, kunt u de sensor het
best verwijderen en het schuimplastic terugplaatsen om
de batterij te sparen. 108
De batterij van de sensor kan niet worden opgeladen of
vervangen en gaat meer dan 1000 gebruiksuren mee.
De gebruiksduur van de batterij kan variëren, afhankelijk
van het gebruik en andere factoren.
Stap 4: Een type work-out kiezen
Een work-out zonder bepaald doel
 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Nike + iPod' > 'Standaard'.
 iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Fitness' >
'Hardlopen' > 'Basis'.
 iPhone en iPod touch: Selecteer 'Nike + iPod' > 'Standaard'.
Een work-out op tijd
 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Nike + iPod' > 'Tijd'.
 iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Fitness' >
'Hardlopen' > 'Tijd'.
 iPhone en iPod touch: Selecteer 'Nike + iPod' > 'Tijd'.
Een work-out op afstand
 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Nike + iPod' > 'Afstand'.
 iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Fitness' >
'Hardlopen' > 'Afstand'.
 iPhone en iPod touch: Selecteer 'Nike + iPod' > 'Afstand'.109
Een work-out op calorieverbranding
 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Gewicht' en voer
uw gewicht in. Druk vervolgens op de menuknop en
selecteer 'Nike + iPod' > 'Nike + iPod' > 'Calorie'.
 iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Gewicht' en voer uw gewicht in. Tik
vervolgens op 'Fitness' > 'Hardlopen' > 'Calorieën'.
 iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Gewicht' en voer uw gewicht in.
Druk vervolgens op de thuisknop en selecteer
'Nike + iPod' > 'Calorieën'.
Opmerking: U hoeft uw gewicht alleen maar de eerste keer
dat u een work-out op calorieën gaat doen, in te voeren.110
Stap 5: Muziek voor uw work-out kiezen
Type materiaal Stappen
Een Nike+-work-outmix Selecteer de mix
(zie pagina 128).
Het nummer dat
momenteel wordt
afgespeeld
Selecteer 'Huidig nummer'
(op de iPod nano) of
'Huidige' (op de iPhone en
iPod touch).
Een Genius-mix Selecteer 'Genius-mixen'
(op de iPod nano van de
zesde generatie).
Nummers in
een afspeellijst
Selecteer 'Afspeellijst'
en kies de gewenste
afspeellijst.
Een podcast Selecteer 'Podcasts'
(op de iPod nano van de
zesde generatie).
Een audioboek Selecteer 'Audioboeken'
(op de iPod nano van de
zesde generatie).
Nummers in
willekeurige volgorde
Selecteer 'Shuffle nummers'.
Muziek van een
radiostation
Selecteer Radio'
(op de iPod nano van de
zesde generatie).
Geen muziek Selecteer 'Geen'.
Stap 6: De work-out starten
Loop of ren even om de sensor te activeren. Zodra
het apparaat de sensor heeft gedetecteerd en een
koppeling met de sensor tot stand heeft gebracht, kunt 111
u de work-out starten.
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Druk op de selectieknop en begin met (hard)lopen.
m iPod nano van de zesde generatie: Tik op 'Begin work-out'
en begin met (hard)lopen.
m iPhone en iPod touch: Tik op 'Speel af' en begin met
(hard)lopen.
Stap 7: Uw voortgang bijhouden
Nike + iPod geeft automatisch informatie over de
work-out op het scherm weer, zoals weergegeven in de
onderstaande afbeeldingen. (Afhankelijk van het type
apparaat kan het scherm er iets anders uitzien.)
iPod nano van de zesde
generatie
iPhone 3GS of een
nieuwer model
en iPod touch112
Daarnaast geeft Nike + iPod tijdens het hardlopen
automatisch gesproken feedback over uw voortgang
(zie "Gesproken feedback ontvangen" op pagina 119).
U kunt ook op elk gewenst moment zelf om feedback
vragen.
Gesproken feedback handmatig instellen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Druk op een willekeurig moment tijdens de work-out
op de selectieknop.
m iPod nano van de zesde generatie: Druk op een
willekeurig moment tijdens de work-out op de knop
voor de sluimerstand.
m iPhone en iPod touch: Druk op een willekeurig moment
tijdens de work-out op de thuisknop.
Opmerking: De iPhone of iPod touch moet zijn
vergrendeld om handmatig gesproken feedback te
ontvangen (zie "Gesproken feedback ontvangen" op
pagina 119).
Stap 8: De work-out beëindigen
U kunt de work-out op elk gewenst moment
beëindigen. Als u de work-out voortzet nadat u het
doel dat u voor uzelf had ingesteld hebt behaald
(een bepaalde tijd of afstand of een bepaald aantal
verbrande calorieën), wordt uw voortgang nog steeds
bijgehouden.
De work-out beëindigen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Druk op de afspeel-/pauzeknop (’) om uw work-out
te onderbreken. Druk vervolgens op de menuknop en
selecteer 'Beëindig work-out'.113
m iPod nano van de zesde generatie: Tik op het scherm
om de pauzeknop weer te geven en tik vervolgens op
deze knop. Tik op 'Beëindig work-out'. Als het scherm is
uitgeschakeld, drukt u op de knop voor de sluimerstand.
Opmerking: Om uw work-out snel te onderbreken
en weer te hervatten, drukt u op een iPod nano van
de zesde generatie twee keer op de knop voor de
sluimerstand.
m iPhone en iPod touch: Tik op 'Stop work-out'. Als de
iPhone of iPod is vergrendeld, drukt u op de thuisknop
en tikt u op 'Pauzeer'. Vervolgens versleept u de
schuifknop en tikt u op 'Stop work-out'.
Stap 9: Uw voortgang bijhouden op nikeplus.com
Op nikeplus.com kunt u uw voortgang over langere
tijd bijhouden, een overzicht van al uw work-outs
bekijken, doelen instellen en bijhouden en uw
resultaten vergelijken met die van anderen. U kunt
zelfs andere Nike + iPod-gebruikers uitdagen voor een
onlinewedstrijdje.
Als u een iPhone of iPod touch hebt, kunt u uw workoutgegevens draadloos naar de Nike-website versturen.
Als u een iPod nano hebt, kunt u uw work-outgegevens
vanaf uw computer naar nikeplus.com versturen.
Het is verstandig een nikeplus.com-account aan te
maken voordat u de gegevens van uw work-out gaat
uploaden. Volg de instructies op de nikeplus.comwebsite om een gratis account aan te maken.
De gegevens van uw work-out draadloos versturen
naar nikeplus.com vanaf een iPhone of iPod touch
1 Controleer of uw apparaat een verbinding met het 114
internet heeft en tik vervolgens op 'Nike + iPod'.
Als een work-out niet is gesynchroniseerd met uw
nikeplus.com-account, wordt op de knop 'Geschiedenis'
een kleine rode stip weergegeven.
2 Tik op de knop 'Geschiedenis' om uw work-outs weer
te geven.
3 Tik op de knop 'Stuur naar Nike+' om uw work-outgegevens naar nikeplus.com te versturen. U kunt dit
ook op een later tijdstip doen.
4 Voer uw e-mailadres en het wachtwoord voor uw
nikeplus.com-account in en tik vervolgens op
'Log in op Nike+'.
Zodra u bent ingelogd, worden uw work-outs naar
uw nikeplus.com-account verstuurd.
Als u geen nikeplus.com-account hebt, tikt u op
'Verbind met Nike+' en volgt u de instructies voor
het aanmaken van een account.
De nikeplus.com-website wordt geopend met een
grafische weergave van uw meest recente work-out.
5 Volg de instructies op het scherm om uw work-outs
weer te geven.
De gegevens van uw work-out versturen vanaf uw
computer naar nikeplus.com
1 Controleer of uw computer een verbinding met het
internet heeft. Sluit vervolgens uw iPod nano op de
computer aan.
2 Klik op 'Verstuur' in het venster waarin u wordt
gevraagd of u uw work-outgegevens naar nikeplus.com
wilt versturen. U kunt dit ook op een later tijdstip doen.115
3 Klik op 'Ja' in het venster waarin u wordt gevraagd of u
naar nikeplus.com wilt gaan.
De nikeplus.com-website wordt geopend met een
grafische weergave van uw meest recente work-out.
4 Klik op 'Save Your Runs' en klik vervolgens op
'Sign Me Up' en volg de instructies op het scherm.
Nike + iPod gebruiken
Om optimaal gebruik te maken van Nike + iPod, volgt u
de onderstaande instructies.
Nike + iPod kalibreren
De standaardkalibratie van Nike + iPod is voor veel
gebruikers al zeer nauwkeurig. U kunt echter nog
nauwkeurigere resultaten verkrijgen door Nike + iPod
te kalibreren met uw persoonlijke (hard)loopstijl. Op
de iPod nano kunt u een kalibratie-workout uitvoeren
met een bekende afstand. U kunt ook de afstand van
uw laatste voltooide work-out invoeren. Op de iPhone
of iPod touch kunt u een kalibratie uitvoeren aan de
hand van uw laatst voltooide work-out waarvan u de
afgelegde afstand weet.
Nike + iPod kalibreren voor (hard)lopen op de iPod
nano van de vijfde generatie of een eerder model
1 Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Sensor' >
'Kalibreer'.
2 Selecteer 'Rennen' of 'Lopen' en voer een afstand in.
U krijgt het beste resultaat als u een afstand van
minimaal anderhalve kilometer invoert. De minimale
kalibratieafstand is 400 meter.
3 Druk op de selectieknop.116
4 Ren of loop de ingestelde afstand vervolgens op een
normaal tempo.
5 Druk op de menuknop en selecteer 'Kalibratie voltooid'.
Er verschijnt een bericht waarin wordt gemeld of de
kalibratie is gelukt. Als u de kalibratie voor zowel rennen
als lopen wilt uitvoeren, herhaalt u stap 1 tot en met 5.
Opmerking: Zelfs nadat u Nike + iPod hebt
gekalibreerd, kan de nauwkeurigheid van de afstanden
variëren afhankelijk van uw tempo, het terrein, het
hellingspercentage en de temperatuur.
U kunt de iPod nano ook kalibreren aan de hand
van de work-out die u zojuist hebt voltooid. Dit kan
bijvoorbeeld handig zijn als u een bekende afstand hebt
afgelegd die niet overeenkomt met de afstand die op
uw apparaat wordt weergegeven.
De iPod nano van de vijfde generatie of een ouder
model kalibreren aan de hand van uw laatste
voltooide work-out
m Selecteer 'Beëindig work-out', druk op de selectieknop
en selecteer 'Kalibreer'. Stel de juiste afstand in die u
(hard)lopend hebt afgelegd en druk vervolgens op de
selectieknop.
Het apparaat herkent automatisch of de afstand
lopend of hardlopend is afgelegd. De nieuwe kalibratie
overschrijft vervolgens de bestaande kalibratie.
Nike + iPod kalibreren voor (hard)lopen op de
iPod nano van de zesde generatie
1 Selecteer 'Instellingen' > 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport
Kit' > 'Sensor' > 'Kalibreer'.117
2 Selecteer 'Wandelkalibratie' of 'Hardloopkalibratie',
selecteer een afstand en tik op 'Gereed'.
U krijgt het beste resultaat als u een afstand van
minimaal anderhalve kilometer invoert. De minimale
kalibratieafstand is 400 meter.
3 Selecteer de muziek die u tijdens de kalibratiework-out
wilt horen.
4 Ren of loop de ingestelde afstand vervolgens met een
normaal tempo.
5 Druk op de knop voor de sluimerstand als het scherm
is uitgeschakeld, tik op het scherm om de pauzeknop
weer te geven en tik vervolgens op 'Stop'.
Er verschijnt een bericht waarin wordt gemeld of de
kalibratie is gelukt. Als u de kalibratie voor zowel rennen
als lopen wilt uitvoeren, herhaalt u stap 1 tot en met 5.
Opmerking: Zelfs nadat u Nike + iPod hebt
gekalibreerd, kan de nauwkeurigheid van de afstanden
variëren afhankelijk van uw tempo, het terrein, het
hellingspercentage en de temperatuur.
Op de iPhone of iPod touch kunt u Nike + iPod
kalibreren aan de hand van de work-out die u zojuist
hebt voltooid. U kunt alleen work-outs van minimaal
400 meter kalibreren.
De iPhone of iPod touch kalibreren aan de hand van
uw laatste voltooide work-out
m Tik achtereenvolgens op 'Stop work-out' en 'Kalibreer'.
Stel de juiste afstand in die u (hard)lopend hebt
afgelegd en tik vervolgens op 'Gereed'.118
Het apparaat overschrijft de bestaande kalibratie met de
nieuwe kalibratie voor een (hard)looptempo.
De kalibratie van Nike + iPod op de standaardwaarden
instellen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Sensor' >
'Kalibreer' > 'Herstel lopen' (of 'Herstel rennen').
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit' > 'Sensor' >
'Kalibreer' > 'Herstel lopen' (of 'Herstel rennen') >
'Stel opnieuw in'.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' en tik vervolgens op 'Herstel kalibratie'.
De eenheid van afstand instellen
U kunt Nike + iPod instellen om uw resultaten te meten
in mijlen of in kilometers.
De eenheid van afstand instellen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' en stel 'Afstanden'
in op 'Mijl' of 'Kilometer'.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Afstanden' en selecteer vervolgens 'Mijl'
of 'Kilometer'.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Afstanden' en selecteer vervolgens
'Mijl' of 'Kilometer'.119
Uw gewicht invoeren
Dit doet u als volgt:
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Gewicht' en
voer uw gewicht in.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Gewicht' en voer uw gewicht in.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Gewicht' en voer uw gewicht in.
Om het aantal verbrande calorieën zo nauwkeurig
mogelijk te berekenen, moet u uw gewicht bijwerken
zodra dit verandert.
Uw apparaat tijdens work-outs vergrendelen
U kunt de iPhone of iPod touch vergrendelen, zodat de
regelaars tijdens een work-out niet per ongeluk kunnen
worden geactiveerd.
De iPhone of iPod touch vergrendelen
m Druk op de knop voor de sluimerstand.
Om de vergrendeling op te heffen, drukt u op de knop
voor de sluimerstand of op de thuisknop en versleept u
de schuifknop.
Gesproken feedback ontvangen
Tijdens een work-out ontvangt u regelmatig gesproken
feedback over uw vorderingen. U kunt kiezen uit een
mannelijke of vrouwelijke stem, of gesproken feedback
uitschakelen.120
De stem voor de gesproken feedback instellen of
gesproken feedback uitschakelen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' en stel vervolgens
'Gesproken feedback' in op 'Man', 'Vrouw' of 'Uit'.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Spraakfeedback' en selecteer vervolgens
'Man', 'Vrouw' of 'Uit'.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Gesproken feedback' en selecteer
vervolgens 'Man', 'Vrouw' of 'Uit'.
Als gesproken feedback is uitgeschakeld, kunt u nog
steeds handmatig gesproken feedback ontvangen.
Gesproken feedback handmatig instellen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Druk op een willekeurig moment tijdens de work-out
op de selectieknop.
m iPod nano van de zesde generatie: Druk op een
willekeurig moment tijdens de work-out op de knop
voor de sluimerstand.
m iPhone en iPod touch: Druk op de thuisknop terwijl het
apparaat is vergrendeld.
Op de iPod nano is gesproken feedback in verschillende
talen beschikbaar. Als u uw iPod nano instelt op een
taal waarvoor gesproken feedback beschikbaar is en
u het apparaat vervolgens op uw computer (die een
internetverbinding heeft) aansluit, wordt u gevraagd of
u feedback in de desbetreffende taal wilt downloaden.121
 Op de iPod nano van de vijfde generatie of een
eerder model kan slechts één niet-Engelse versie van
gesproken feedback staan.
 Op de iPhone, iPod touch en iPod nano van de zesde
generatie worden alle talen voor gesproken feedback
automatisch ondersteund.
Een PowerSong instellen
U kunt een PowerSong instellen, een nummer waarmee
u uzelf oppept tijdens de moeilijke momenten. U kunt
uw PowerSong vervolgens op elk gewenst moment
activeren.
Een PowerSong selecteren
m iPod nano: Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' >
'PowerSong' en selecteer een nummer.
Op de iPod nano van de vijfde generatie kunt u ook een
afspeellijst instellen als PowerSong.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'PowerSong' en selecteer een nummer.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'PowerSong' en selecteer een nummer.
Uw PowerSong afspelen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Houd tijdens een work-out de selectieknop ingedrukt.
Na enkele ogenblikken wordt uw PowerSong
afgespeeld.122
m iPod nano van de zesde generatie: Druk op de knop voor
de sluimerstand als het scherm is uitgeschakeld, tik
op het scherm om de PowerSong-knop weer te geven
en tik vervolgens op 'PowerSong'. Als het scherm is
ingeschakeld, kunt u ook twee vingers op het scherm
houden om de PowerSong te starten.
m iPhone en iPod touch: Tik in het work-outscherm op
'PowerSong'. Als de iPhone of iPod touch is vergrendeld,
drukt u op de thuisknop, sleept u de schuifknop om
het apparaat te ontgrendelen en tikt u vervolgens op
'PowerSong'.
Een work-out onderbreken
U kunt uw work-out, de muziek en het verzamelen
van gegevens onderbreken en de work-out later weer
hervatten, zonder dat uw work-outgegevens verloren
gaan.
Een work-out onderbreken of hervatten
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Druk op de afspeel-/pauzeknop (’).
m iPod nano van de zesde generatie: Tik op het scherm om
de pauzeknop weer te geven. Tik op de pauzeknop.
Tik op 'Hervat work-out' om de work-out weer te
hervatten. Als het scherm van de iPod nano van de
zesde generatie is uitgeschakeld, drukt u op de knop
voor de sluimerstand om de sluimerstand uit te
schakelen.
m iPhone en iPod touch: Tik op de pauzeknop. Als de
iPhone of iPod touch is vergrendeld, drukt u eerst
eenmaal op de thuisknop. Tik op 'Speel af' om de workout weer te hervatten.123
Gesprekken ontvangen tijdens een work-out
Tijdens een work-out kunt u op uw iPhone gewoon de
telefoon opnemen. Als u een gesprek ontvangt, wordt
uw work-out automatisch onderbroken zodra u het
gesprek beantwoordt.
De telefoon opnemen
m Tik op 'Antwoord' of druk op de microfoonknop op de
stereoheadset. Als uw iPhone is vergrendeld, versleept
u de schuifknop om het apparaat te ontgrendelen.
Het geluid van een binnenkomend gesprek
uitschakelen
m Druk op de knop voor de sluimerstand of druk op
een van de volumeknoppen. Nadat u het geluid
hebt uitgeschakeld, kunt u het gesprek gewoon
beantwoorden, totdat het naar de voicemail wordt
doorgestuurd.
Een gesprek weigeren
m Tik op 'Weiger' of houd de microfoonknop op de
headset ongeveer twee seconden ingedrukt. Er klinken
twee lage pieptonen om te bevestigen dat het gesprek
is geweigerd.
U kunt ook tweemaal snel op de knop voor de sluimerstand drukken om een gesprek te weigeren. Het belsignaal wordt uitgeschakeld, maar de muziek gaat
pas verder nadat het gesprek naar de voicemail is
doorgestuurd. Intussen blijft de work-out op de achtergrond doorgaan.
Uw work-out hervatten na een gesprek
m Tik op 'Speel af'.124
Tijdens een work-out andere muziek instellen
U kunt tijdens een work-out andere muziek kiezen
zonder dat uw work-outgegevens verloren gaan.
Uw work-out wordt tijdens de overgang onderbroken.
Andere muziek instellen tijdens een work-out
1 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Druk op de menuknop en selecteer 'Wijzig muziek'.
Uw work-out wordt onderbroken.
iPod nano van de zesde generatie: Tik op het scherm om
de pauzeknop weer te geven. Tik op de pauzeknop en
tik vervolgens op 'Wijzig muziek'.
Als het scherm van de iPod nano van de zesde
generatie is uitgeschakeld, drukt u op de knop voor de
sluimerstand om de sluimerstand uit te schakelen.
iPhone en iPod touch: Tik op de pauzeknop en tik
vervolgens op 'Wijzig muziek'. Als het apparaat is
vergrendeld, drukt u eerst op de thuisknop en versleept
u de schuifknop om het apparaat te ontgrendelen.
2 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer een ander nummer. De work-out wordt
automatisch hervat.
iPhone, iPod touch en iPod nano van de zesde generatie:
Selecteer een ander nummer.
Work-outs automatisch naar Nikeplus.com
versturen
U kunt in iTunes instellen dat de gegevens van uw workouts automatisch naar nikeplus.com worden verstuurd
zodra u uw iPod nano op de computer aansluit. 125
Work-outs automatisch naar Nikeplus.com versturen
1 Controleer of uw computer een verbinding met het
internet heeft. Sluit vervolgens uw iPod nano op de
computer aan.
2 Open iTunes op de computer, klik op 'Nike + iPod' en
selecteer 'Verstuur work-outgegevens automatisch naar
nikeplus.com' (Mac) of 'Work-outgegevens automatisch
naar nikeplus.com versturen' (Windows).
3 Klik op 'Bezoek nikeplus.com' (Mac) of 'Nikeplus.com
bezoeken' (Windows) onder het aankruisvak, of op 'Ja'
in het venster dat verschijnt als u al had ingesteld dat
uw work-outgegevens automatisch worden verstuurd.
De nikeplus.com-website wordt geopend met een
grafische weergave van uw meest recente work-out.
4 Klik op 'Save Your Runs' en log in. Als u zich nog niet
hebt geregistreerd, doet u dat alsnog.
Ga naar de nikeplus.com-website voor het privacybeleid
en de voorwaarden van Nike.
Work-outs op uw apparaat bekijken
Op de iPod nano, iPhone en iPod touch worden de
datum, tijd, duur, afstand, het tempo en het aantal
verbrande calorieën van maximaal de laatste duizend
work-outs bewaard.
Recente work-outs op uw apparaat bekijken
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Geschiedenis'.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Fitness' >
'Overzicht' onder in het scherm.126
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Nike + iPod' en tik
vervolgens op 'Geschiedenis' onder in het scherm.
De iPod nano van de vijfde generatie of een ouder
model geeft een dagtotaal van al uw work-outs: uw
Nike + iPod-work-outs, de stappen van de stappenteller
en de cardiowork-outs op fitnessapparatuur die
compatibel is met Nike + iPod.
Work-outs op de iPod nano van de vijfde generatie
of een ouder model weergeven
1 Selecteer 'Geschiedenis' > 'Dagtotalen'.
2 Selecteer een datum en een activiteit.
3 Draai de iPod nano van de vijfde generatie een
kwartslag om een grafische weergave van de
betreffende activiteit te zien.
Eén work-outsessie verwijderen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Geschiedenis'. Selecteer een
work-outsessie, druk op de selectieknop en selecteer
vervolgens 'Verwijder'.
Het is niet mogelijk afzonderlijke work-outs te
verwijderen op de iPod nano van de zesde generatie.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Nike + iPod' en tik
op 'Geschiedenis'. Tik op 'Wijzig', selecteer een workoutsessie en tik vervolgens op 'Verwijder'.
Op de iPhone, de iPod touch en de iPod nano van de
zesde generatie kunt u alle work-outsessies verwijderen
door boven in het scherm 'Geschiedenis' of 'Overzicht'
op 'Wis' te tikken.127
Snelkoppelingen voor aangepaste work-outs
aanmaken
Via snelkoppelingen voor aangepaste work-outs
kunt u snel een bepaalde work-out selecteren. Op de
iPod nano van de vierde generatie of een nieuwer
model worden voltooide work-outs automatisch als
snelkoppeling bewaard. Op de iPhone en iPod touch
kunt u snelkoppelingen voor aangepaste work-outs
aanmaken.
Een snelkoppeling voor een aangepaste work-out
aanmaken op de iPhone 3GS of een nieuwer model
of op de iPod touch
1 Selecteer 'Nike + iPod' en tik vervolgens onder in het
scherm op 'Mijn work-outs'.
2 Tik op het plusteken en selecteer vervolgens het type
work-out en het doel.
3 Selecteer de gewenste muziek, geef de work-out een
naam en tik vervolgens op 'Bewaar'.
Opmerking: U kunt alleen snelkoppelingen voor
aangepaste work-outs aanmaken op de iPhone en
iPod touch van de tweede generatie of een nieuwer
model.
Een snelkoppeling voor een aangepaste work-out
verwijderen op de iPhone 3GS of een nieuwer model
of op de iPod touch
m Selecteer 'Nike + iPod' en tik vervolgens op 'Mijn workouts'. Tik op 'Wijzig', selecteer een snelkoppeling en tik
vervolgens op 'Verwijder'. 128
Een snelkoppeling voor een aangepaste work-out
selecteren
m iPod nano van de vierde en vijfde generatie: Selecteer
'Nike + iPod' en selecteer vervolgens een snelkoppeling.
De naam van snelkoppelingen is gebaseerd op het type
work-out en de muziek. De snelkoppelingen kunnen
niet worden verwijderd.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Fitness' >
'Hardlopen' en tik vervolgens op 'Mijn work-outs'.
Selecteer een snelkoppeling. De naam van snelkoppelingen is gebaseerd op het type work-out
en de muziek. De snelkoppelingen kunnen niet worden
verwijderd.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Nike + iPod' en tik
vervolgens op 'Mijn work-outs'. De snelkoppelingen
hebben de naam die u hebt opgegeven bij het
aanmaken van de work-out.
De meest recente snelkoppeling staat boven in de lijst.
Nike+-work-outs kopen
U kunt Nike+-work-outs kopen en downloaden. Deze
bestaan uit doorlopende muziek in combinatie met
professionele coaching. Als u een Nike+-work-out koopt,
beschikt u naast een vaste combinatie van muziek
en commentaarstem tevens over alle afzonderlijke
nummers uit die combinatie. Kies de Nike+-work-out die
het best bij uw niveau en stijl past.
Een Nike+-work-out kopen
1 Open iTunes en klik op de iTunes Store links van het
hoofdvenster. Typ 'Nike Sport Music' in het zoekveld
van iTunes.129
2 Klik op de knop 'Koop' (Mac) of 'Kopen' (Windows)
naast de gewenste Nike+-work-out.
3 Volg de instructies op het scherm om het aankoopproces te voltooien. De work-out wordt automatisch
gedownload.
4 Sluit het apparaat op de computer aan en download
de work-out naar het apparaat.
Opmerking: De iTunes Store is uitsluitend beschikbaar
voor gebruikers van 13 jaar en ouder in de Verenigde
Staten en tal van andere landen; ga naar
www.apple.com/nl/itunes/download voor de
volledige lijst met landen. Het gebruik van de iTunes
Store is onderworpen aan bepaalde voorwaarden.
Voor het gebruik van de iTunes Store hebt u een
internetverbinding nodig (waarvoor u mogelijk moet
betalen).
De ontvanger met een compatibele
afstandsbediening of hartslagmeter koppelen
Met Nike + iPod compatibele apparaten worden los
van de Nike + iPod Sport Kit en de Nike + iPod-sensor
verkocht.
U kunt Nike + iPod tijdens uw work-out draadloos
bedienen met een compatibele afstandsbediening.
De iPod nano van de vijfde generatie of een nieuwer
model ondersteunt daarnaast met Nike + iPod
compatibele hartslagmeters.130
Opmerking: Om een hartslagmeter of afstandsbediening
op de iPod nano van de zesde generatie te kunnen
gebruiken, moet de iPod + Nike-ontvanger zijn
aangesloten.
U kunt deze apparaten pas gebruiken nadat u deze met
de ontvanger van de iPod nano, iPhone of iPod touch
hebt gekoppeld.
Een met Nike + iPod compatibele afstandsbediening
(afzonderlijk verkrijgbaar) met de ontvanger koppelen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Sluit de Nike + iPod-ontvanger op uw iPod nano aan,
selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Afstandsbediening' > 'Koppel' en volg de instructies op het
scherm.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer
'Instellingen' > 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit' >
'Afstandsbediening'. Schakel 'Afstandsbediening'
in en tik vervolgens op 'Koppel'.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Afstandsbediening' en volg de
instructies op het scherm.
Een met Nike + iPod compatibele hartslagmeter
(afzonderlijk verkrijgbaar) met de ontvanger koppelen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Sluit de Nike + iPod-ontvanger op uw iPod nano aan,
selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Hartslagmeter'
> 'Koppel' en volg de instructies op het scherm.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit' > 'Hartslagmonitor' >
'Koppel' en volg de instructies op het scherm.131
De koppeling met een apparaat opheffen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Afstandsbediening' (of 'Hartslagmeter') > 'Koppel los' en volg
de instructies op het scherm.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit' > 'Afstandsbediening'
(of 'Hartslagmonitor') en tik vervolgens op 'Koppel los'.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' > 'Fitness'
> 'Nike + iPod Sport Kit' > 'Afstandsbediening' (of
'Hartslagmonitor') en tik vervolgens op 'Koppel los'.
U kunt de voorzieningen van een met Nike+
compatibele afstandsbediening in- of uitschakelen
zonder het apparaat los te koppelen.
De functionaliteit van de afstandsbediening in-
of uitschakelen
m iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Afstandsbediening' en schakel 'Afstandsbediening' in of uit.
m iPod nano van de zesde generatie: Selecteer 'Instellingen'
> 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit' > 'Afstandsbediening'
en schakel 'Afstandsbediening' in of uit.
m iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Afstandsbediening' en (ont)koppel
vervolgens de afstandsbediening.
Sporten met de iPod nano van de zesde
generatie en een hartslagmeter
Als u een iPod nano van de zesde generatie en een met
Nike + iPod compatibele hartslagmeter (afzonderlijk
verkrijgbaar) hebt, kunt u tijdens het sporten uw 132
hartslag vastleggen en weergeven op de iPod nano.
U kunt ook een bereik of "zone" opgeven voor de
maximale en minimale hartslag die u wilt aanhouden
tijdens een work-out. Vervolgens kunt u bijhouden in
hoeverre uw hartslag binnen deze zone blijft tijdens
het sporten. Tijdens het sporten wordt uw huidige
hartslag op de iPod nano weergegeven. Als u de
trainingsintensiteit moet verhogen of verlagen,
verschijnt een pijl omhoog of een pijl omlaag.
U kunt een hartslagmeter gebruiken tijdens alle
standaardwork-outs.
U kunt uw hartslag ook meten bij andere activiteiten
dan (hard)lopen. U kunt de iPod nano en een hartslagmeter bijvoorbeeld ook gebruiken bij sporten zoals
basketbal, aerobics, circuittraining, golf en voetbal.
Na de work-out kunt u uw hartslaggegevens overbrengen naar uw nikeplus.com-account, waar u de
gegevens nader kunt bestuderen.
Tijdens het instellen van een work-out kunt u een zone
instellen voor de maximale en minimale hartslag die u
wilt aanhouden als u de work-out selecteert. Als eerste
moet u de voorziening voor work-outzones inschakelen.
Work-outzones in- of uitschakelen
m Tik op 'Instellingen' > 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit'
en schakel 'Work-outzone' vervolgens in of uit.
Als u work-outzones inschakelt en een work-out
selecteert, verschijnen er opties waarmee u een hartslagzone kunt instellen. Tijdens het sporten worden uw
hartslaggegevens vastgelegd en weergegeven bij alle
work-outtypen. 133
Met de iPod nano van de zesde generatie kunt u ook
een hartslagwork-out uitvoeren. Om een hartslagworkout uit te voeren, geeft u de hartslagzone op die u wilt
aanhouden, selecteert u het type activiteit dat u wilt
uitvoeren en gaat u aan de slag. Alle hartslaggegevens
worden automatisch vastgelegd. Bij een hartslagworkout hoeft u geen sensor in uw schoen te plaatsen om
uw bewegingen vast te leggen.
Een hartslagwork-out starten
1 Selecteer 'Fitness' > 'Hardlopen' > 'Hartslag'.
2 Stel de gewenste hartslagzone in.
3 Selecteer een activiteit en tik op 'Gereed'.
4 Selecteer de gewenste muziek voor uw work-out.
5 Tik op 'Begin work-out' en begin met uw work-out.
6 Na de work-out drukt u op de knop voor de
sluimerstand om de sluimerstand uit te schakelen, tikt u
op het scherm om de pauzeknop weer te geven en tikt
u vervolgens op deze pauzeknop. Tik op 'Beëindig workout' om de harslagwork-out te beëindigen.
Als u een hartslagwork-out hebt beëindigd, kunt u de
gegevens naar uw nikeplus.com-account overbrengen,
net zoals u dat doet bij andere work-outs. 134
De ontvanger met een andere sensor koppelen
Wanneer uw apparaat met een bepaalde sensor is
gekoppeld, kan alleen een koppeling met die sensor
tot stand worden gebracht. Als u een andere sensor
gebruikt, moet u instellen dat het apparaat met deze
andere sensor wordt gekoppeld. Dit is bijvoorbeeld
handig als meerdere personen in uw gezin over een
sensor en Nike+-schoenen beschikken.
Een koppeling met een andere sensor tot stand
brengen
1 iPod nano: Sluit de ontvanger op uw iPod aan.
2 Doe de schoenen met de nieuwe sensor aan en zorg
ervoor dat er geen andere Nike + iPod-sensor in het
bereik aanwezig is.
Loop even rond om de sensor te activeren, zodat uw
ontvanger deze kan detecteren.
3 Koppel de sensor met uw apparaat:
 iPod nano van de vijfde generatie of een ouder model:
Selecteer 'Nike + iPod' > 'Instellingen' > 'Sensor' >
'Koppel' en volg de instructies op het scherm.
Er verschijnt een melding dat de iPod met de nieuwe
sensor is gekoppeld.
 iPod nano van de zesde generatie: Selecteer
'Instellingen' > 'Fitness' > 'Nike + iPod Sport Kit' >
'Sensor'. Tik op 'Koppel' en tik vervolgens tijdens het
(hard)lopen op het scherm om het apparaat met een
andere sensor te koppelen.
 iPhone en iPod touch: Selecteer 'Instellingen' >
'Nike + iPod' > 'Sensor' en tik op 'Koppel nieuw'.
Volg de instructies op het scherm.135
Opmerking: Als u een koppeling tot stand brengt
met een sensor waarmee u al eerder hebt gekoppeld,
detecteert Nike + iPod uw kalibratie-instellingen.
U hoeft in dit geval niet opnieuw te kalibreren.
Als u een ontvanger van een iPod op een andere iPod
aansluit en deze met dezelfde sensor gebruikt, hoeft u
niet opnieuw te kalibreren of een koppeling tot stand
te brengen. Op de ontvanger worden uw instellingen,
work-outoverzicht en snelkoppelingen voor work-outs
namelijk bewaard. U hoeft niet opnieuw te kalibreren
of een koppeling tot stand te brengen.
De Nike + iPod-sensor in de sluimerstand
zetten
De sensor is standaard ingeschakeld en de sluimerstand
is standaard uitgeschakeld. Als u de sensor voor langere
tijd wilt opbergen of de gegevens niet meer wilt
versturen, kunt u de sensor in de sluimerstand zetten.
Belangrijk: Zet de sensor volgens voorschriften van de
overheid in de sluimerstand voordat u in een vliegtuig
stapt.
De sensor in de sluimerstand zetten
m Houd de knop voor de sluimerstand drie seconden
ingedrukt met een pen of paperclip.
Knop voor de
sluimerstand136
De sluimerstand uitschakelen
m Druk met een pen of paperclip op de knop voor de
sluimerstand.
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING: Als u deze veiligheidsinstructies
niet opvolgt, kunt u gewond raken of kan er schade
ontstaan.
Training Laat u keuren door een arts voordat u aan
een intensief trainingsprogramma begint. Doe een
warming-up of rek- en strekoefeningen voordat u met
een work-out begint. Wees verstandig en luister naar
uw lichaam. Neem, indien nodig, een lager tempo
aan voordat u uw apparaat tijdens het hardlopen
aanpast. Staak onmiddellijk uw work-out als u pijn
voelt, verzwakt, duizelig wordt, uitgeput raakt, of
wanneer u buiten adem bent. Door het beoefenen van
elk soort lichaamsbeweging is het risico op eventuele
sportblessures aanwezig.
Gebruik de ontvanger, iPhone of iPod niet in de buurt
van water of op vochtige locaties.
Verstikkingsgevaar De ontvanger en sensor zijn kleine
onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Houd deze
onderdelen daarom uit de buurt van kinderen jonger
dan drie jaar.137
Gehoorbeschadiging voorkomen Als het volume
van de koptelefoon te hoog wordt ingesteld, kan uw
gehoor permanent beschadigd raken. Stel het volume
daarom niet te hoog in. Als u langere tijd naar geluid
met een hoog volume luistert, kunt u hieraan wennen.
Hierdoor lijkt het alsof het volume op een normaal
niveau is afgesteld, maar kan uw gehoor toch worden
beschadigd. Als u een piepend of fluitend geluid in uw
oren hoort of als gesprekken dof klinken, mag u het
apparaat niet langer gebruiken en moet u uw gehoor
laten controleren. Hoe hoger het volume, hoe sneller
uw gehoor beschadigd kan raken. Gehoorexperts
raden u aan uw gehoor op de volgende manieren te
beschermen:
 Gebruik een koptelefoon niet langdurig op hoog
volume.
 Zet het geluid niet harder om rumoerige
omgevingsgeluiden naar de achtergrond te dringen.
 Zet het volume lager als u mensen om u heen niet
kunt horen praten.
De sensor demonteren Probeer niet om de sensor te
openen, te demonteren of de batterij te verwijderen.
De sensor bevat geen onderdelen die u zelf kunt
vervangen.138
Meer informatie, service en
ondersteuning
Antwoorden op veelgestelde vragen over Nike + iPod
Ga naar www.apple.com/nl/support/nikeplus.
Service en ondersteuning voor de Nike + iPod-sensor
en -ontvanger
Ga naar www.apple.com/nl/support/nikeplus.
Service en ondersteuning voor Nike+-schoenen of de
nikeplus.com-website
Ga naar www.nikeplus.com.
iTunes
Open iTunes en kies 'Help' > 'iTunes Help'.
Informatie over het gebruik van de iPod nano of de
iPod touch
Ga naar www.apple.com/nl/support/ipod.
Het gebruik van de iPhone
Ga naar www.apple.com/nl/support/iphone.139
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See
instructions if interference to radio or television reception is suspected.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy. If it is not installed and used properly—that is, in strict
accordance with Apple’s instructions—it may cause interference with
radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device in accordance with the specifications in Part
15 of FCC rules. These specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential installation. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
You can determine whether your computer system is causing
interference by turning it off. If the interference stops, it was probably
caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or television
reception, try to correct the interference by using one or more of the
following measures:
• Turn the television or radio antenna until the interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the television or radio.
• Move the computer farther away from the television or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a different circuit from
the television or radio. (That is, make certain the computer and
the television or radio are on circuits controlled by different circuit
breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or Apple. See
the service and support information that came with your Apple product.
Or, consult an experienced radio/television technician for additional
suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not authorized by
Apple Inc. could void the EMC compliance and negate your authority to
operate the product. 140
This product was tested for EMC compliance under conditions that
included the use of Apple peripheral devices and Apple shielded cables
and connectors between system components. It is important that
you use Apple peripheral devices and shielded cables and connectors
between system components to reduce the possibility of causing
interference to radios, television sets, and other electronic devices. You
can obtain Apple peripheral devices and the proper shielded cables
and connectors through an Apple Authorized Reseller. For non-Apple
peripheral devices, contact the manufacturer or reseller for assistance.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Information
FCC Wireless Compliance for the Nike + iPod Sensor. The antenna used
with this transmitter must not be colocated or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de licence
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B, RSS 200 specifications. Cet
appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 RSS 210 du Canada.
European Wireless EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the specifications EN 300 328, EN
301-489, EN 50371, and EN 60950 following the provisions of the R&TTE
Directive.141
European Wireless EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the specifications EN 300 328, EN
301-489, EN 50371, and EN 60950 following the provisions of the R&TTE
Directive.
European Community
Complies with European Directives 72/23/EEC, 89/336/EEC, and 99/5/EEC.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the included devices is far below the FCC
radio frequency exposure limits.
Disposal and Recycling Information
The Nike + iPod Sensor contains a battery. Dispose of your Nike + iPod
Sensor according to local environmental laws and guidelines. When
discarding shoes, remove the Nike + iPod Sensor and dispose of it
properly.
For information about Apple’s recycling program, go to
www.apple.com/recycling.142
2011
Türkiye
EEE yönetmeliğine (Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmelik) uygundur.
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo acima indica que este produto e/ou sua bateria não devem ser
descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar este produto e/
ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e diretrizes ambientais locais. 143
Para informações sobre o programa de reciclagem da Apple, pontos de
coleta e telefone de informações, visite www.apple.com/br/environment.
European Union: Disposal Information
The symbol above means that according to local laws and regulations
your product should be disposed of separately from household waste.
When this product reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. Some collection points accept products
for free. The separate collection and recycling of your product at the
time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects human health and the environment.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den Hausmüll
werfen. Entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seines Lebenszyklus
entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de
chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch afval
(kca) worden gedeponeerd.
Taiwan Battery Statement
Chinese Battery Statement
Apple and the Environment
At Apple, we recognize our responsibility to minimize the environmental
impact of our operations and products.
For more information, go to www.apple.com/environment.www.apple.com/ipod/nike
www.apple.com/support/nikeplus
LA034-6209-B
Printed in XXXX
Logic Studio
Instrumentos
y efectos Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Todos los derechos reservados.
De acuerdo con las leyes de copyright, este manual no
puede ser copiado total o parcialmente sin la autorización previa y por escrito de Apple. Sus derechos sobre
el software están delimitados por las condiciones descritas en el Acuerdo de licencia de software que acompaña al producto.
El logotipo de Apple es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países. El uso del logotipo
Apple “de teclado” (Opción + G) con fines comerciales sin
la autorización previa y por escrito de Apple puede ser
constitutivo de violación de leyes federales y estatales por
infracción de marca y competencia desleal.
Aunque se ha hecho todo lo posible para garantizar que
la información que aparece en este manual sea correcta,
Apple Inc. no acepta ninguna responsabilidad por posibles errores de tratamiento o de impresión.
Nota: puesto que Apple publica frecuentemente nuevas versiones y actualizaciones de software del sistema,
aplicaciones y sitios de Internet, es posible que las
imágenes mostradas en este manual sean ligeramente
diferentes de las que se vean en pantalla.
Apple Inc.
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, el logotipo de Apple, Bonjour, Final Cut, Final Cut
Pro, FireWire, iMovie, iPod, iTunes, iTunes Music Store,
Jam Pack, Logic, Mac, Mac OS, Macintosh, PowerBook,
QuickTime, Soundtrack y Ultrabeat son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros
países.
Apple Remote Desktop, Finder, GarageBand, MacBook
y Safari son marcas comerciales de Apple Inc.
Intel, Intel Core y Xeon son marcas comerciales de Intel
Corp. en EE.UU. y en otros países.
Otros nombres de productos y empresas aquí mencionados pueden ser marcas comerciales de sus respectivos titulares. Los productos de terceros se mencionan
con fines meramente informativos, sin que ello implique respaldo o recomendación por parte de Apple.
Apple no asume ninguna clase de responsabilidad en
lo referente al rendimiento o al uso de dichos productos. 3
1 Contenido
Prólogo 11 Introducción a los módulos de Logic Studio
11 Instrumentos y efectos de Logic Pro
14 Efectos de Soundtrack Pro
15 Efectos de WaveBurner
17 Instrumentos y efectos de MainStage
Capítulo 1 21 Modeladores de amplificación
21 Bass Amp
23 Guitar Amp Pro
Capítulo 2 29 Retardo
30 Delay Designer
49 Echo
50 Sample Delay
51 Stereo Delay
52 Tape Delay
Capítulo 3 55 Distorsión
56 Bitcrusher
57 Clip Distortion
58 Distortion
59 Distortion II
60 Overdrive
61 Phase Distortion
Capítulo 4 63 Dinámica
65 Adaptive Limiter
66 Compressor
69 DeEsser
71 Ducker
72 Enveloper
74 Expander
75 Limiter
76 Multipressor4 Contenido
80 Noise Gate
82 Silver Compressor
83 Silver Gate
83 Surround Compressor
Capítulo 5 87 Ecualización (EQ)
89 Channel EQ
92 DJ EQ
93 Fat EQ
94 Linear Phase EQ
95 Match EQ
101 Ecualizaciones de banda única
102 Silver EQ
103 Gamas de frecuencias utilizadas con ecualizaciones
Capítulo 6 105 Filtrado
106 AutoFilter
109 EVOC 20 Filterbank
114 EVOC 20 TrackOscillator
124 Fuzz-Wah
126 Spectral Gate
128 Soundtrack Pro Autofilter
Capítulo 7 129 Imagen espacial
129 Módulo Binaural Post-Processing
131 Direction Mixer
133 Stereo Spread
Capítulo 8 135 Medición
136 BPM Counter
136 Correlation Meter
137 Level Meter
137 Multimeter
141 Surround Multimeter
142 Tuner
Capítulo 9 143 Modulación
144 Chorus
144 Ensemble
145 Flanger
146 Microphaser
146 Modulation Delay
148 Phaser
150 RingShifterContenido 5
155 Rotor Cabinet
157 Scanner Vibrato
157 Spreader
158 Tremolo
Capítulo 10 161 Tono
161 Pitch Correction
166 Pitch Shifter II
167 Vocal Transformer
Capítulo 11 171 Reverberación
172 AVerb
173 EnVerb
174 GoldVerb
177 PlatinumVerb
180 SilverVerb
181 Soundtrack Pro Reverb
Capítulo 12 183 Reverberación por convolución: Space Designer
186 Parámetros de respuesta a impulso
189 Parámetros globales
192 Parámetros de salida
195 Pantalla “Envelope and EQ”
197 Parámetros de la envolvente de volumen
198 Parámetros de filtro
201 Parámetros de la respuesta a impulso sintetizada
203 Parámetros EQ
204 Automatización de Space Designer
Capítulo 13 205 Especializados
206 Denoiser
207 Enhance Timing
208 Exciter
209 Grooveshifter
211 Speech Enhancer
212 SubBass
Capítulo 14 215 Utilidad
215 Down Mixer
216 Gain
217 I/O
218 Multichannel Gain
218 Test Oscillator6 Contenido
Capítulo 15 221 EVOC 20 PolySynth
222 Nociones básicas de los vocoders
222 Qué es un vocoder?
222 Cómo funciona un vocoder?
223 Cómo funciona un banco de filtros?
224 Uso de EVOC 20 PolySynth
225 Parámetros de EVOC 20 PolySynth
226 Parámetros Synthesis
231 Parámetros de “Sidechain Analysis”
233 Parámetros de “Formant Filter”
235 Parámetros de modulación
237 Unvoiced/Voiced (U/V) Detection
239 Parámetros de Output
240 Diagrama de bloques
240 Consejos para mejorar la inteligibilidad del habla
241 Edición de las señales de análisis y síntesis
241 Cómo evitar artefactos sonoros
242 Cómo conseguir las mejores señales de análisis y síntesis
243 Historia de los vocoders
Capítulo 16 247 EFM1
248 Parámetros globales
249 Modulator y Carrier
250 Parámetros FM
251 La sección Output
252 Asignaciones de controladores MIDI
Capítulo 17 253 ES E
Capítulo 18 255 ES M
Capítulo 19 257 ES P
Capítulo 20 259 ES1
259 Los parámetros de ES1
266 Lista de controladores MIDI
Capítulo 21 269 ES2
270 Los parámetros de ES2
271 Parámetros globales
275 Parámetros de oscilador
283 Filtros
291 Etapa dinámica (amplificador)
292 El RouterContenido 7
306 Los LFO
308 Las envolventes (de “ENV 1” a “ENV 3”)
313 El Cuadrado
314 La Envolvente Vectorial
321 Procesador de efectos
322 Uso de los controles y asignación de controladores
323 Variaciones de sonido aleatorias
326 Lecciones de iniciación
326 Sound Workshop
337 Plantillas para ES2
Capítulo 22 345 EVB3
346 Configuración MIDI
346 La ejecución con ambos manuales y el pedalero
348 Teclado partido
348 Transposición (intervalo de octava)
349 “MIDI Mode”
350 Los parámetros de EVB3
351 Correderas
352 Volumen
353 Tune
353 Vibrato de escáner
354 Percussion
355 Teclas de preajustes y transformación
357 Parámetros Organ
359 Parámetros de estado
360 Parámetros Click
361 Parámetros Pitch
363 Sustain
363 Efectos
370 Parámetros avanzados
371 MIDI Controller Assignments
372 “MIDI Mode”: RK
374 “MIDI Mode”: HS
375 “MIDI Mode”: NI
376 “MIDI Mode”: NE
378 Síntesis aditiva con correderas
379 Efecto residual
380 Una breve historia del órgano Hammond
381 Generación de sonido por rueda fónica
381 El Leslie8 Contenido
Capítulo 23 383 EVD6
383 El EVD6
384 Los parámetros de EVD6
401 Control de EVD6 por medio de MIDI
402 Una breve historia del Clavinet
Capítulo 24 405 EVP88
405 El EVP88
406 Parámetros de EVP88
414 Modelos de pianos eléctricos simulados
417 EVP88 y MIDI
Capítulo 25 419 EXS24 mkII
421 Información acerca de los instrumentos sampler
422 Carga de instrumentos sampler
424 Uso de los ajustes de los instrumentos sampler
425 Gestión de instrumentos sampler
426 Búsqueda de instrumentos sampler
427 Importación de instrumentos sampler
436 Ventana de parámetros
454 El Editor de instrumentos
475 Ajuste de las preferencias de sampler
478 Configuración de la memoria virtual
479 Uso de la VSL Performance Tool
Capítulo 26 481 External Instrument
481 Parámetros de External Instrument
482 Uso de External Instrument
Capítulo 27 483 KlopfGeist
Capítulo 28 485 Sculpture
486 El sistema básico de síntesis de Sculpture
487 La cuerda como elemento de síntesis
488 Parámetros de Sculpture
490 Parámetros globales
492 Parámetros de cuerda y objeto
502 Parámetros de procesamiento:
509 Post-procesamiento
516 Generadores de modulación
525 Las envolventes de control
533 Variación
543 Asignaciones de controladores MIDI
544 Programación: Guía de inicio rápidoContenido 9
544 Programación - Enfoques
545 Nociones básicas
546 El motor central
551 Creación de sonidos básicos
562 Modulaciones
562 Programación: en profundidad
563 Programación de sonidos de bajo eléctrico con Sculpture
582 Sonidos sintetizados
Capítulo 29 591 Ultrabeat
592 La estructura de Ultrabeat
593 Vista general de Ultrabeat
594 Cómo cargar y guardar sonidos
595 La sección de asignaciones
601 La sección del sintetizador
621 Modulación
630 El secuenciador por pasos
644 Cómo crear sonidos de percusión en Ultrabeat
Capítulo 30 657 Instrumentos de GarageBand
658 Parámetros de los instrumentos de GarageBand
Apéndice 663 Nociones básicas de sintetizadores
663 Analógico y sustractivo
664 Definición de síntesis
665 Síntesis sustractiva
Glosario 671
Índice 695 11
Prólogo
Introducción a los módulos
de Logic Studio
Las aplicaciones de música y audio de Logic Studio incluyen
una completa colección de potentes módulos.
Entre ellos hay innovadores sintetizadores, módulos de efectos de alta calidad y fieles
recreaciones de instrumentos clásicos.
Este manual presenta cada uno de los efectos e instrumentos, cuyos parámetrosse
explican en detalle. Los capítulos de instrumentos incluyen tutoriales que le ayudarán
a sacar todo el partido a sus nuevos instrumento. Il uso de los módulos es mucho más
sencillo si está usted familiarizado con las funciones básicas de cada una de las aplicaciones incluidas en Logic Studio. Puede encontrar información sobre ellas en sus
respectivos manuales del usuario.
Este manual trata todos los módulos disponibles en las aplicaciones de Logic Studio.
Sin embargo, no todos los módulos están a disposición de todas las aplicaciones.
Consulte en las siguientes tablas a qué módulos puede acceder cada una de
las aplicaciones.
Instrumentos y efectos de Logic Pro
Las siguientes tablas muestran los efectos e instrumentos incluidos en Logic Pro.
Categoría de efecto Efectos incluidos
Modeladores de amplificación  Bass Amp (p. 21)
 Guitar Amp Pro (p. 23)
Retardo  Delay Designer (p. 30)
 Echo (p. 49)
 Sample Delay (p. 50)
 Stereo Delay (p. 51)
 Tape Delay (p. 52)12 Prólogo Introducción a los módulos de Logic Studio
Distorsión  Bitcrusher (p. 56)
 Clip Distortion (p. 57)
 Distortion (p. 58)
 Distortion II (p. 59)
 Overdrive (p. 60)
 Phase Distortion (p. 61)
Dinámica  Adaptive Limiter (p. 65)
 Compressor (p. 66)
 DeEsser (p. 69)
 Ducker (p. 71)
 Enveloper (p. 72)
 Expander (p. 74)
 Limiter (p. 75)
 Multipressor (p. 76)
 Noise Gate (p. 80)
 Silver Compressor (p. 82)
 Silver Gate (p. 83)
 Surround Compressor (p. 83)
Ecualización  Channel EQ (p. 89)
 DJ EQ (p. 92)
 Fat EQ (p. 93)
 Linear Phase EQ (p. 94)
 Match EQ (p. 95)
 Ecualizaciones de banda única (p. 101)
 Silver EQ (p. 102)
Filtrado  AutoFilter (p. 106)
 EVOC 20 Filterbank (p. 109)
 EVOC 20 TrackOscillator (p. 114)
 Fuzz-Wah (p. 124)
 Spectral Gate (p. 126)
Imagen espacial  Módulo Binaural Post-Processing (p. 129)
 Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Medición  BPM Counter (p. 136)
 Correlation Meter (p. 136)
 Level Meter (p. 137)
 Multimeter (p. 137)
 Surround Multimeter (p. 141)
 Tuner (p. 142)
Categoría de efecto Efectos incluidosPrólogo Introducción a los módulos de Logic Studio 13
La siguiente tabla muestra los instrumentos incluidos en Logic Pro.
Modulación  Chorus (p. 144)
 Ensemble (p. 144)
 Flanger (p. 145)
 Microphaser (p. 146)
 Modulation Delay (p. 146)
 Phaser (p. 148)
 RingShifter (p. 150)
 Rotor Cabinet (p. 155)
 Scanner Vibrato (p. 157)
 Spreader (p. 157)
 Tremolo (p. 158)
Tono  Pitch Correction (p. 161)
 Pitch Shifter II (p. 166)
 Vocal Transformer (p. 167)
Reverberación  AVerb (p. 172)
 EnVerb (p. 173)
 GoldVerb (p. 174)
 PlatinumVerb (p. 177)
 SilverVerb (p. 180)
 Reverberación por convolución: Space Designer (p. 183)
Especializado  Denoiser (p. 206)
 Enhance Timing (p. 207)
 Exciter (p. 208)
 Grooveshifter (p. 209)
 Speech Enhancer (p. 211)
 SubBass (p. 212)
Utilidad  Down Mixer (p. 215)
 Gain (p. 216)
 I/O (p. 217)
 Test Oscillator (p. 218)
Categoría de efecto Efectos incluidos
Categoría de instrumento Instrumentos incluidos
Sintetizador  EFM1 (p. 247)
 ES E (p. 253)
 ES M (p. 255)
 ES P (p. 257)
 ES1 (p. 259)
 ES2 (p. 269)
 KlopfGeist (p. 483)
 Sculpture (p. 485)
Sintetizador de baterías Ultrabeat (p. 591)
Sampler de software EXS24 mkII (p. 419)
Sintetizador vocoder EVOC 20 PolySynth (p. 221)14 Prólogo Introducción a los módulos de Logic Studio
Efectos de Soundtrack Pro
La siguiente tabla muestra los efectos incluidos en Soundtrack Pro.
Nota: Los efectos incluidos en Soundtrack Pro no presentan los parámetros extendidos
que se describen en este documento.
Instrumentos clásicos  EVB3 (p. 345)
 EVD6 (p. 383)
 EVP88 (p. 405)
Utilidad External Instrument (p. 481)
Instrumentos de GarageBand Básico analógico, Mono analógico, Sintetizador analógico, Swirl
analógico, Sincronización analógica, Bajo, Básico digital, Mono
digital, Stepper digital, Batería, Clavicordio eléctrico, Piano eléctrico, Guitarra, Trompas, Híbrido básico, Híbrido de variación, Piano,
Efectos de sonido, Cuerdas, Órgano tonewheel, Percusión afinada,
Voz, Viento madera (véase “Instrumentos de GarageBand” en la
página 657)
Categoría de instrumento Instrumentos incluidos
Categoría de efecto Efectos incluidos
Retardo  Stereo Delay (p. 51)
 Tape Delay (p. 52)
Distorsión  Bitcrusher (p. 56)
 Clip Distortion (p. 57)
 Distortion (p. 58)
 Distortion II (p. 59)
 Overdrive (p. 60)
 Phase Distortion (p. 61)
Dinámica  Adaptive Limiter (p. 65)
 Compressor (p. 66)
 DeEsser (p. 69)
 Enveloper (p. 72)
 Expander (p. 74)
 Limiter (p. 75)
 Multipressor (p. 76)
 Noise Gate (p. 80)
 Surround Compressor (p. 83)
Ecualización  Channel EQ (p. 89)
 Fat EQ (p. 93)
 Linear Phase EQ (p. 94)
 Match EQ (p. 95)
 Ecualizaciones de banda única (p. 101)
Filtrado  AutoFilter (p. 106)
 Spectral Gate (p. 126)
Imagen espacial  Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)Prólogo Introducción a los módulos de Logic Studio 15
Efectos de WaveBurner
La siguiente tabla muestra los efectos incluidos en WaveBurner.
Nota: WaveBurner no ofrece tempo de proyecto, por lo que no reconoce los parámetros
de efecto basados en el tempo, como la sincronización.
Medición  Correlation Meter (p. 136)
 Multimeter (p. 137)
 Surround Multimeter (p. 141)
 Tuner (p. 142)
Modulación  Chorus (p. 144)
 Ensemble (p. 144)
 Flanger (p. 145)
 Modulation Delay (p. 146)
 Phaser (p. 148)
 RingShifter (p. 150)
 Scanner Vibrato (p. 157)
 Tremolo (p. 158)
Tono  Pitch Shifter II (p. 166)
 Vocal Transformer (p. 167)
Reverberación  PlatinumVerb (p. 177)
 Soundtrack Pro Reverb (p. 181)
 Reverberación por convolución: Space Designer (p. 183)
Especializado  Denoiser (p. 206)
 Exciter (p. 208)
 SubBass (p. 212)
Utilidad  Gain (p. 216)
 Multichannel Gain (p. 218)
 Test Oscillator (p. 218)
Categoría de efecto Efectos incluidos
Categoría de efecto Efectos incluidos
Modeladores de amplificación  Bass Amp (p. 21)
 Guitar Amp Pro (p. 23)
Retardo  Delay Designer (p. 30)
 Sample Delay (p. 50)
 Stereo Delay (p. 51)
 Tape Delay (p. 52)
Distorsión  Bitcrusher (p. 56)
 Clip Distortion (p. 57)
 Distortion (p. 58)
 Distortion II (p. 59)
 Overdrive (p. 60)
 Phase Distortion (p. 61)16 Prólogo Introducción a los módulos de Logic Studio
Dinámica  Adaptive Limiter (p. 65)
 Compressor (p. 66)
 DeEsser (p. 69)
 Enveloper (p. 72)
 Expander (p. 74)
 Limiter (p. 75)
 Multipressor (p. 76)
 Noise Gate (p. 80)
 Silver Compressor (p. 82)
 Silver Gate (p. 83)
Ecualización  Channel EQ (p. 89)
 DJ EQ (p. 92)
 Fat EQ (p. 93)
 Linear Phase EQ (p. 94)
 Match EQ (p. 95)
 Ecualizaciones de banda única (p. 101)
 Silver EQ (p. 102)
Filtrado  AutoFilter (p. 106)
 EVOC 20 Filterbank (p. 109)
 Fuzz-Wah (p. 124)
 Spectral Gate (p. 126)
Imagen espacial  Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Medición  BPM Counter (p. 136)
 Correlation Meter (p. 136)
 Level Meter (p. 137)
 Multimeter (p. 137)
 Tuner (p. 142)
Modulación  Chorus (p. 144)
 Ensemble (p. 144)
 Flanger (p. 145)
 Microphaser (p. 146)
 Modulation Delay (p. 146)
 Phaser (p. 148)
 RingShifter (p. 150)
 Rotor Cabinet (p. 155)
 Scanner Vibrato (p. 157)
 Spreader (p. 157)
 Tremolo (p. 158)
Tono  Pitch Correction (p. 161)
 Pitch Shifter II (p. 166)
 Vocal Transformer (p. 167)
Reverberación  AVerb (p. 172)
 EnVerb (p. 173)
 GoldVerb (p. 174)
 PlatinumVerb (p. 177)
 SilverVerb (p. 180)
 Reverberación por convolución: Space Designer (p. 183)
Categoría de efecto Efectos incluidosPrólogo Introducción a los módulos de Logic Studio 17
Instrumentos y efectos de MainStage
Las siguientes tablas muestran los efectos e instrumentos incluidos en MainStage.
Nota: MainStage es una aplicación para directo, y por tanto no incluye módulos de
efecto que introduzcan una latencia perceptible. También está excluido el EXS24 mkII
Instrument Editor.
Especializado  Denoiser (p. 206)
 Exciter (p. 208)
 Speech Enhancer (p. 211)
 SubBass (p. 212)
Utilidad Gain (p. 216)
Categoría de efecto Efectos incluidos
Categoría de efecto Efectos incluidos
Modeladores de amplificación  Bass Amp (p. 21)
 Guitar Amp Pro (p. 23)
Retardo  Delay Designer (p. 30)
 Echo (p. 49)
 Sample Delay (p. 50)
 Stereo Delay (p. 51)
 Tape Delay (p. 52)
Distorsión  Bitcrusher (p. 56)
 Clip Distortion (p. 57)
 Distortion (p. 58)
 Distortion II (p. 59)
 Overdrive (p. 60)
 Phase Distortion (p. 61)
Dinámica  Compressor (p. 66)
 DeEsser (p. 69)
 Ducker (p. 71)
 Enveloper (p. 72)
 Expander (p. 74)
 Limiter (p. 75)
 Multipressor (p. 76)
 Noise Gate (p. 80)
 Silver Compressor (p. 82)
 Silver Gate (p. 83)
Ecualización  Channel EQ (p. 89)
 DJ EQ (p. 92)
 Fat EQ (p. 93)
 Ecualizaciones de banda única (p. 101)
 Silver EQ (p. 102)
Filtrado  AutoFilter (p. 106)
 EVOC 20 Filterbank (p. 109)
 EVOC 20 TrackOscillator (p. 114)
 Fuzz-Wah (p. 124)18 Prólogo Introducción a los módulos de Logic Studio
La siguiente tabla muestra los instrumentos incluidos en MainStage.
Imagen espacial  Direction Mixer (p. 131)
 Stereo Spread (p. 133)
Medición  BPM Counter (p. 136)
 Correlation Meter (p. 136)
 Level Meter (p. 137)
 Multimeter (p. 137)
 Tuner (p. 142)
Modulación  Chorus (p. 144)
 Ensemble (p. 144)
 Flanger (p. 145)
 Microphaser (p. 146)
 Modulation Delay (p. 146)
 Phaser (p. 148)
 RingShifter (p. 150)
 Rotor Cabinet (p. 155)
 Scanner Vibrato (p. 157)
 Spreader (p. 157)
 Tremolo (p. 158)
Tono Pitch Shifter II (p. 166)
Reverberación  AVerb (p. 172)
 EnVerb (p. 173)
 GoldVerb (p. 174)
 PlatinumVerb (p. 177)
 SilverVerb (p. 180)
 Reverberación por convolución: Space Designer (p. 183)
Especializado  Exciter (p. 208)
 SubBass (p. 212)
Utilidad  Gain (p. 216)
 Test Oscillator (p. 218)
Categoría de efecto Efectos incluidos
Categoría de instrumento Instrumentos incluidos
Sintetizador  EFM1 (p. 247)
 ES E (p. 253)
 ES M (p. 255)
 ES P (p. 257)
 ES1 (p. 259)
 ES2 (p. 269)
 KlopfGeist (p. 483)
 Sculpture (p. 485)
Sintetizador de baterías Ultrabeat (p. 591)
Sampler de software EXS24 mkII (p. 419)
Sintetizador vocoder EVOC 20 PolySynth (p. 221)Prólogo Introducción a los módulos de Logic Studio 19
Instrumentos clásicos  EVB3 (p. 345)
 EVD6 (p. 383)
 EVP88 (p. 405)
Instrumentos de GarageBand Básico analógico, Mono analógico, Sintetizador analógico, Swirl analógico, Sincronización analógica, Bajo, Básico digital, Mono digital,
Stepper digital, Batería, Clavicordio eléctrico, Piano eléctrico, Guitarra, Trompas, Híbrido básico, Híbrido de variación, Piano, Efectos de
sonido, Cuerdas, Órgano tonewheel, Percusión afinada, Voz, Viento
madera (véase “Instrumentos de GarageBand” en la página 657)
Categoría de instrumento Instrumentos incluidos1
21
1 Modeladores de amplificación
Puede añadir el sonido de un amplificador de guitarra o de
bajo a sus grabaciones de audio e instrumentos de software.
Utilizando un método conocido como modelado de componentes es posible emular
como un efecto tanto el sonido como la funcionalidad de los amplificadores de instrumentos musicales, especialmente aquellos utilizados con guitarras y bajos eléctricos.
Estos efectos recrean el sonido de los amplificadores de válvulas y de estado sólido,
y ofrecen un completo conjunto de controles que incluyen controles de ganancia
del preamplificador y de tono para graves, medios y agudos, además del nivel de
salida. Le permiten elegir entre una variedad de modelos de amplificador conocidos.
En las siguientes secciones se describen los módulos individuales incluidos en
Logic Studio.
 “Bass Amp” en la página 21
 “Guitar Amp Pro” en la página 23
Bass Amp
El módulo Bass Amp simula el sonido de una serie de famosos amplificadores de bajo.
Puede procesar señales de bajo directamente con Logic Pro y reproducir el sonido de
sistemas de amplificación de bajos de gran calidad.
También puede utilizar Bass Amp para diseñar sonidos experimentales. Puede utilizar
libremente este módulo con otros instrumentos, aplicando el carácter acústico de
un amplificador de bajo a una parte vocal o de percusión, por ejemplo. 22 Capítulo 1 Modeladores de amplificación
Parámetros de Bass Amp
 Menú local Model: seleccione uno de los nueve modelos diferentes de amplificador
disponibles. Las opciones son:
Model Descripción
American Basic Modelo de amplificador de bajo americano de los años 70, equipado con
ocho altavoces de 10 pulgadas. Recomendado para grabaciones de blues
y rock.
American Deep Basado en el amplificador American Basic, pero potencia las frecuencias
medias bajas (a partir de 500 Hz). Recomendado para grabaciones de
reggae y pop.
American Scoop Basado en el amplificador American Basic, este amplificador combina las
características de frecuencia del American Deep y del American Bright, y
potencia en especial tanto las frecuencias medias bajas (a partir de 500 Hz)
como las medias altas (a partir de 4,5 kHz). Recomendado para grabaciones de funk y fusión.
American Bright Basado en la configuración del amplificador American Basic, este modelo
enfatiza principalmente las frecuencias medias altas (de 4,5 kHz hacia arriba).
New American Basic Modelo de amplificador de bajo americano de los 80, recomendado para
grabaciones de blues y rock.
New American Bright Basado en el amplificador American Basic, este modelo enfatiza la gama
de frecuencias situadas por encima de los 2 kHz. Recomendado para
grabaciones de rock y heavy metal.
Top Class DI Warm Famosa simulación de caja DI, recomendada para grabaciones de
reggae y pop. Resta énfasis a la amplia gama de frecuencias medias,
entre 500 y 5.000 Hz.Capítulo 1 Modeladores de amplificación 23
 Regulador Pre Gain: configura el nivel de amplificación previa de la señal de entrada.
 Reguladores Bass, Mid y Treble: ajustan los niveles de graves, medios y agudos.
 Regulador Mid Frequency: ajusta la frecuencia central de la banda media
(entre 200 y 300 Hz).
 Regulador Output Level: ajusta el nivel de salida final de Bass Amp.
Guitar Amp Pro
Guitar Amp Pro puede simular el sonido de famosos amplificadores de guitarra y de
las cajas/altavoces utilizados con ellos. Puede procesar señales de guitarra directamente con Logic Pro, lo que le permite reproducir el sonido de sistemas de amplificación de guitarra de gran calidad.
Guitar Amp Pro también se puede utilizar para el diseño y el procesamiento experimental de sonidos. Puede utilizar libremente este módulo con otros instrumentos,
aplicando el carácter acústico de un amplificador de guitarra a una parte vocal o de
trompeta, por ejemplo.
Guitar Amp Pro ofrece una gran variedad de modelos de amplificadores, altavoces y EQ
que se pueden combinar de múltiples maneras. Los modelos de EQ están equipados
con los controles de graves, medios y agudos típicos de los amplificadores de guitarra.
Se puede elegir entre dos tipos y posiciones de micrófono diferentes. Para redondear
el complemento de los parámetros, Guitar Amp Pro también incluye efectos de guitarra clásica, incluidos Reverb, Vibrato y Tremolo.
Top Class DI Deep Basado en el amplificador Top Class DI Warm, este modelo es recomendable para funk y fusión. Su gama de frecuencias medias es más fuerte alrededor de los 700 Hz.
Top Class DI Mid Basado en el amplificador Top Class DI Warm, este modelo no pone énfasis en ninguna frecuencia, sino que presenta un gama de frecuencias más
o menos lineal. Se recomienda para grabaciones de blues, rock y jazz.
Model Descripción24 Capítulo 1 Modeladores de amplificación
La ventana Guitar Amp Pro se divide en cuatro secciones principales.
 La sección Amp tiene parámetros para seleccionar el modelo de amplificador, altavoz
y EQ, y un conjunto de controles de tono, ganancia y nivel.
 La sección Effects es la sección en la que se controlan los efectos de guitarra integrados.
Debajo de la sección FX está el control de salida final.
 “Microphone Position” es la sección en que se determina la posición del micrófono
en el altavoz.
 “Microphone Type” es la sección en la que se elige qué tipo de micrófono captura
el sonido del amplificador.
Sección Amp
 Menú local Amp: seleccione el modelo de amplificador que desee utilizar.
Las opciones son:
Sección Amp
Sección Effects
Sección “Microphone Position” Sección “Microphone Type”
Model Descripción
UK Combo 30W Amplificador de sonido neutro, recomendable para partes rítmicas limpias
o un poco distorsionadas.
UK Top 50W Bastante agresivo en el gama de frecuencia alta, recomendable para sonidos
de rock clásico.
US Combo 40W Modelo de amplificador de sonido limpio, recomendable para sonidos
de música funk o jazz.
US Hot Combo 40W Enfatiza los medios altos de la gama de la frecuencia, logrando que este
modelo sea idóneo para sonidos solistas.
US Hot Top 100W Este amplificador genera sonidos muy llenos, incluso con ajustes bajos
de Master, produciendo así sonidos amplios y con mucha fuerza.Capítulo 1 Modeladores de amplificación 25
 Menú local Speaker: seleccione un modelo de entre los 15 disponibles. Las opciones son:
Custom 50W Con el parámetro Presence ajustado a 0, este modelo de amplificador es
recomendable para sonidos solitas suaves de fusión.
British Clean Simula los combinados clásicos British Class A utilizados desde los años 60
para la música rock sin modificaciones importantes. Este modelo es idóneo
para partes de ritmos saturados o limpios.
British Gain Simula el sonido de un cabezal de válvulas inglés y es sinónimo de ritmos
potentes y guitarras solistas con un rico sostenido.
American Clean Simula los combinados de válvulas utilizados para sonidos limpios y
distorsionados.
American Gain Simula un cabezal Hi-Gain moderno, lo que lo hace recomendable para
ritmos distorsionados y partes solistas.
Clean Tube Amp Simula un modelo de amplificador de válvulas con muy poca ganancia (la
distorsión solo se produce al utilizar niveles o ajustes Gain/Master elevados).
Model Descripción
Tipo de altavoz Descripción
UK 1x12 open back Caja abierta clásica con un altavoz de 12", neutra, bien equilibrada y
multifuncional.
UK 2x12 open back Caja abierta clásica con dos altavoces 12", neutra, bien equilibrada y
multifuncional.
UK 2x12 closed Mucha resonancia en la gama de frecuencias bajas. Por tanto, recomendable para combinados: también puede sacar sonidos distorsionados
con ajustes bajos del control Bass.
UK 4x12 closed slanted Utilizada junto con el micrófono descentrado, obtendrá una interesante
gama de frecuencias medias; por tanto, este modelo funciona bien combinado con amplificadores High Gain.
US 1x10 open back Poca resonancia en la gama de frecuencias graves. Recomendable para
armónicas (blues).
US 1x12 open back 1 Caja abierta de un combinado solista americano, con un único altavoz de 12".
US 1x12 open back 2 Caja abierta de un combinado distorsionado/limpio americano, con
un único altavoz de 12".
US 1x12 open back 3 Caja abierta de otro combinado distorsionado/limpio americano, con
un único altavoz de 12".
US broad range Simulación de un altavoz de piano eléctrico clásico.
Analog simulation Simulación de un conocido preamplificador interno británico de válvulas de 19".
UK 1x12 Un British Class A de válvulas con tapa trasera abierta y un único altavoz de 12".
UK 4x12 Caja cerrada clásica con altavoces de 12" (serie negra), recomendable para rock.
US 1x12 open back Caja abierta de un combinado solista americano con un único altavoz de 12".
US 1x12 bass reflex Caja de reflexión de graves cerrada con un único altavoz de 12".
DI Box Esta opción le permite desactivar la sección de simulación del altavoz.26 Capítulo 1 Modeladores de amplificación
 Menú local EQ: Seleccione un modelo de EQ de entre los cuatro disponibles.
Las opciones son: “British 1”, “British 2”, American y “Modern EQ”.
 Botón “Amp–Speaker Link”: vincula los menús Amp y Speaker para que cuando modifique el modelo de altavoz, se cargue automáticamente el amplificador asociado.
 Botón “Amp–EQ Link”: vincula los menús Amp y EQ para que cuando modifique
el modelo de altavoz, se cargue automáticamente el modelo de EQ asociado.
Cada modelo de amplificador tiene un modelo de altavoz y EQ asignados. El amplificador, el altavoz y el EQ combinados recrean un sonido de guitarra famoso. Pese a
ello, usted puede combinar libremente cualquier modelo de altavoz o EQ con cualquier amplificador desactivando los dos botones de enlace.
 Potenciómetro Gain: determina la cantidad de amplificación previa aplicada a la señal
de entrada. Este control tiene diferentes efectos en función del modelo de amplificador seleccionado. Por ejemplo, al utilizar el modelo de amplificador “British Clean”, el
ajuste de ganancia máxima genera un potente sonido saturado. Al utilizar los amplificadores “British Gain” o “Modern Gain”, el mismo ajuste de ganancia genera una gran
distorsión, recomendable para solos.
 Potenciómetros Bass, Mids y Trebble: ajustan las gamas de frecuencia de los modelos
de EQ, como los potenciómetros de tono de un amplificador hardware de guitarra.
 Potenciómetro Presence: ajusta la gama de frecuencias altas. El parámetro Presence
afecta únicamente a la etapa de salida (Master) de Guitar Amp Pro.
 Potenciómetro Master: configura el volumen de salida del amplificador (que entra
en el altavoz). Normalmente, para amplificadores de válvulas, un aumento en el nivel
de Master produce un sonido más comprimido y saturado, dando como resultado
una señal más distorsionada y potente (más alta). Los ajustes altos pueden provocar
una salida extremadamente ruidosa. En Guitar Amp Pro, el parámetro Master modifica el carácter sonoro y el nivel de salida final se ajusta utilizando el parámetro
Output, situado debajo de la sección FX (tiene más información más adelante).
Sección Effects
La sección Effects contiene los efectos Reverb, Tremolo y Vibrato. Puede elegir Tremolo
(que modula la amplitud o el volumen del sonido) o Vibrato (que modula la afinación),
y utilizar Reverb junto con cualquiera de ellos o de forma separada.
Para poder utilizar o ajustar un efecto, primero debe activarlo haciendo clic en el botón
On (con un icono de encendido y apagado). El botón On se ilumina cuando el efecto
está activado. Los botones FX y “Reverb On” están situados a la izquierda de los controles para cada efecto.
Nota: La sección Effects se sitúa antes del control Master en el flujo de la señal, y por
tanto recibe la señal amplificada previamente (pre-Master). Capítulo 1 Modeladores de amplificación 27
Parámetros FX
 Menú local FX: seleccione Tremolo o Vibrato en el menú.
 Potenciómetro Depth: ajusta la intensidad de la modulación.
 Potenciómetro Speed: ajusta la velocidad de la modulación (en Hz). Los ajustes más
bajos generan un sonido flotante y suave, mientras que los más altos generan un
efecto parecido a un rotor.
 Botón Sync: si está activado, la velocidad se sincroniza con el tempo del proyecto.
Cuando la sincronización está activada, si ajusta el parámetro Speed podrá seleccionar varios valores de nota musical. Ajuste el parámetro Speed con el valor que desee,
y el efecto que haya seleccionado quedará completamente sincronizado con el
tempo del proyecto.
Parámetros de reverberación
 Menú local Reverb: seleccione uno de los tres tipos de reverberación de muelles
disponibles.
 Potenciómetro Level: ajusta la cantidad de reverberación aplicada a la señal de campo
preamplificada.
Secciones “Microphone Position” y “Microphone Type”
Cuando haya elegido un altavoz en el menú Speaker, puede ajustar el tipo de micrófono
simulado y su ubicación respecto al cono.
Parámetros de “Microphone Position”
 Botón Centered: si está seleccionado, sitúa el micrófono en el centro del altavoz, o
en el eje. Esta ubicación genera un sonido más potente y lleno, recomendable para
tonos de guitarra de jazz o blues.
 Botón Off-Center: si está seleccionado, sitúa el micrófono en el borde del altavoz, o
fuera del eje. Esta ubicación genera un tono más brillante y cortante, pero también
más delgado, recomendable para un ritmo o rock cortantes y unos tonos de guitarra
de blues.
Al seleccionar el botón, la representación gráfica del altavoz muestra los ajustes actuales.28 Capítulo 1 Modeladores de amplificación
Parámetros de “Microphone Type”
 Botón Condenser: cuando está activado, simula el sonido de un micrófono de
condensador de estudio. El sonido de los micrófonos de condensador es bueno,
transparente y bien equilibrado.
 Botón Dynamic: cuando está seleccionado, simula el sonido de un micrófono
cardioide dinámico. Este tipo de micrófono tiene un sonido más brillante y cortante
comparado con el modelo condensador. Al mismo tiempo, los medios bajos son
menos pronunciados, haciendo que este modelo sea más adecuado para tonos
de guitarra de rock.
Nota: En la práctica, la combinación de ambos tipos de micrófono puede sonar
muy interesante. Duplique la pista de la guitarra e introduzca Guitar Amp Pro como
un efecto de inserción en ambas pistas. Seleccione micrófonos diferentes en las dos
instancias de Guitar Amp Pro mientras conserva ajustes idénticos para el resto de
los parámetros y mezcle los niveles de señal de pista. Obviamente, puede decidir
modificar otros parámetros, si así lo desea.
Output
Debajo de la sección Effects se encuentra el regulador Output, que se utiliza como
el control de nivel final de la salida de Guitar Amp Pro. El parámetro Output se puede
considerar como un control de volumen y se utiliza para ajustar el nivel que se envía
a las siguientes ranuras de módulo en el canal o en su salida.
Nota: Este parámetro es diferente del control Master, que se utiliza para un doble
propósito: diseño de sonido y control del nivel de la sección Amp.2
29
2 Retardo
Los efectos de retardo almacenan la señal de entrada
—y la mantienen durante un breve periodo de tiempo—
antes de enviarla a la entrada o salida del efecto.
La mayoría de estos efectos permite recanalizar un porcentaje de la señal retardada
hacia la entrada, de modo que se crea un efecto de eco repetido. Cada repetición será
un poco más débil que la anterior.
Con frecuencia es posible sincronizar la duración del retardo con el tempo del proyecto,
haciéndola concordar con la resolución de la rejilla del proyecto, generalmente en valores de notas o milisegundos.
Se puede usar el retardo para:
 duplicar sonidos individuales, de modo que suenen como un grupo de instrumentos
que tocan la misma melodía;
 crear efectos de eco y colocar el sonido en un “espacio” inmenso;
 mejorar la posición estéreo de las pistas en una mezcla.
Los efectos de retardo, por lo general, se usan como inserciones de canal o efectos
de bus. Pocas veces se usan en una mezcla general (en un canal de salida), salvo que
se trate de lograr un efecto especial como, por ejemplo, una mezcla “sobrenatural”.
Este capítulo describe los efectos de retardo que se incluyen en Logic Studio:
 Delay Designer (véase a continuación)
 Echo (véase “Echo” en la página 49).
 Sample Delay (véase “Sample Delay” en la página 50).
 Stereo Delay (véase “Stereo Delay” en la página 51).
 Tape Delay (véase “Tape Delay” en la página 52).30 Capítulo 2 Retardo
Delay Designer
Delay Designer es un efecto de líneas de retardo múltiples. Cada línea es un retardo
independiente. Al contrario que los efectos de retardo simples, que solo ofrecen uno
o dos retardos (o líneas), Delay Designer ofrece hasta 26 líneas individuales. En otras
palabras, puede pensarse en Delay Designer como si fuesen 26 procesadores de
retardo independientes combinados en una única unidad de efectos.
Delay Designer permite controlar los siguientes aspectos de cada línea individual:
 nivel y posición panorámica,
 filtros de paso alto y de paso bajo,
 transposición de tono (arriba o abajo) en dos octavas.
Otros parámetros del efecto incluyen la sincronización, cuantización, realimentación, etc.
Tal como el propio nombre indica, “Delay Designer” ofrece un gran potencial de diseño
sonoro. Puede usarse para todo, desde un efecto de eco básico hasta un secuenciador
de patrones de audio. Permite crear ritmos complejos que evolucionen y se desarrollen
al sincronizar las asignaciones de las líneas de retardo junto a un uso juicioso de
la transposición de tonos y los filtros. Asimismo es posible configurar diversas líneas
de retardo como “repeticiones” de otras líneas, del mismo modo que se usaría el control de realimentación de un retardo sencillo (aunque manteniendo el control individual de cada repetición).
Delay Designer puede usarse en canales con entradas y/o salidas mono, estéreo o
surround. Véase la sección “Trabajo con Delay Designer en surround” para obtener más
información sobre cómo usar los canales surround.
La interfaz de Delay Designer se compone de cinco secciones principales:
Pantalla de líneas
de retardo
Barra de parámetros
de línea de retardo
Sección de
sincronización
Controles de líneas de retardo
Sección MasterCapítulo 2 Retardo 31
 Pantalla de líneas de retardo: esta “pantalla de visualización” azul muestra una representación gráfica de todas las líneas de retardo. En ella se pueden ver y editar
los parámetros de cada línea. Véase “Pantalla de líneas de retardo”, en este capítulo,
para obtener información más detallada.
 Barra de parámetros de línea de retardo: ofrece una vista general numérica de los ajustes de los parámetros vigentes para la línea de retardo seleccionada. En ella se pueden ver y editar los parámetros de cada línea. Véase “Barra de parámetros de línea de
retardo”, más adelante en este capítulo.
 Sección de sincronización: en esta sección pueden ajustarse todos los parámetros
de sincronización y cuantización de Delay Designer. Véase “Sincronización de líneas
de retardo” para obtener más información.
 Controles de líneas de retardo: se pueden usar estos dos controles para crear líneas
de retardo en Delay Designer. Véase “Creación y eliminación de líneas de retardo”.
 Sección Master: esta sección contiene los parámetros de la mezcla y realimentación
globales. Consulte “Sección Master” si quiere más detalles.
Pantalla de líneas de retardo
En esta pantalla es posible ver las líneas de retardo e interactuar con ellas. La pantalla
está dividida en varias secciones:
 Botones de visualización: determinan el o los parámetros representados en la pantalla
de líneas de retardo.
 Autozoom: cuando se activa, la pantalla principal se aleja de modo que todas las líneas
de retardo queden visibles. Desactive el zoom automático si desea acercar o alejar
la pantalla (arrastrando verticalmente la pantalla de vista general) para visualizar líneas
de retardo específicas.
 Pantalla de vista general: muestra todas las líneas de retardo para ese intervalo
de tiempo. 32 Capítulo 2 Retardo
 Botones de alternancia: haga clic en ellos para alternar (cambiar) los parámetros de
una línea específica. El parámetro que se muestre u oculte se selecciona en los botones de visualización. La etiqueta a la izquierda de la barra de alternancia siempre indica
el parámetro que se muestra u oculta. Véase “Cómo usar los botones de alternancia
para editar los parámetros de las líneas de retardo” para obtener más información.
 Pantalla principal: ofrece una representación visual de cada línea de retardo en
forma de línea azul sombreada. Cada línea de retardo contiene una barra de color
vivo (o un punto para el posicionamiento estéreo) que indica el valor del parámetro.
Es posible editar los parámetros de línea de retardo con el ratón en el área de pantalla principal. Véase “Edición de líneas de retardo” para obtener más información.
 Barra de identificación: incluye una letra identificadora de cada línea de retardo, junto
con mandos que permiten desplazar la línea de retardo seleccionada adelante y atrás
en la línea temporal.
Botones de visualización
Los botones de visualización determinan qué parámetro aparece representado
en la pantalla principal.
 Cutoff: al hacer clic en este botón, las líneas de retardo en la pantalla principal
mostrarán frecuencias de corte de filtro de paso alto y paso bajo.
 Reso: al pulsar este botón, la pantalla principal muestra el valor de la resonancia
del filtro para cada línea de retardo.
 Transp: haga clic aquí para mostrar la transposición de tono de cada línea en el área
de la pantalla principal.
 Pan: haga clic para mostrar el parámetro de panorámica de cada línea de retardo
en la pantalla principal.
 En los canales de mono a estéreo, cada línea de retardo contendrá una línea que
muestre su posición de panorámica.
 En los canales de estéreo a estéreo, cada línea de retardo contendrá un punto que
muestre su balance estéreo. Una línea (que se extienda hacia afuera desde el
punto) indica la dispersión estéreo.
 En los canales surround, cada línea de retardo contendrá una línea que represente
su ángulo de surround (véase “Trabajo con Delay Designer en surround” para obtener más información).
 Level: haga clic para mostrar el volumen relativo de cada línea de retardo en
la pantalla principal.Capítulo 2 Retardo 33
Pantalla de vista general
Puede usarse la pantalla de vista general para acercar y alejar el zoom, y navegar
por el área de la pantalla principal:
Para acercar o alejar la pantalla principal, realice alguna de las siguientes operaciones:
m Haga clic y mantenga pulsado el botón del ratón en el rectángulo resaltado en
la pantalla de vista general, y arrástrelo hacia arriba o hacia abajo.
m Haga clic y mantenga pulsado el botón del ratón sobre las barras resaltadas a la izquierda
o a la derecha del rectángulo brillante, y arrástrelas hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota: Para que esta acción funcione, el botón Autozoom debe estar desactivado.
Cuando acerque la imagen a un grupo pequeño de líneas de retardo, la pantalla
de vista general continuará mostrando todas las líneas. El área mostrada en la pantalla
de líneas de retardo se indica mediante un rectángulo brillante.
Para ir a otras secciones de la pantalla de líneas de retardo:
m Haga clic y mantenga pulsado el rectángulo resaltado y arrástrelo a la derecha o
a la izquierda.
La visualización ampliada o reducida en la pantalla principal se actualizará a medida
que arrastra el ratón.
Creación y eliminación de líneas de retardo
Las líneas de retardo nuevas se pueden crear de tres formas: mediante la barra de identificación, usando los controles de la línea de retardo o copiando líneas de retardo existentes.34 Capítulo 2 Retardo
Para crear líneas de retardo en la barra de identificación:
m haga clic en la posición deseada.
Para crear líneas de retardo con el control de líneas de retardo:
1 Haga clic en el control superior Start.
Nota: Cuando haga clic en el control Start, este eliminará automáticamente todas
las líneas de retardo. Dado este comportamiento, una vez que haya creado las líneas
de retardo iniciales podrá crear las siguientes haciendo clic en la barra de identificación.
La etiqueta del control superior cambiará a Tap y aparecerá una barra de grabación
de línea de retardo roja en la franja situada bajo de los botones de visualización.
2 Haga clic en el botón Tap para grabar líneas de retardo nuevas al vuelo.
Las nuevas líneas de retardo se crean en el momento específico de cada clic, y adoptan
el ritmo del patrón de las pulsaciones.
3 Para finalizar la creación de líneas de retardo, haga clic en el botón “Last Tap”.
Esta acción añade la última línea de retardo, finaliza la grabación de las mismas y asigna
la última como la línea de retardo de realimentación (véase “Sección Master” para obtener
más información sobre la línea de retardo de realimentación).
Nota: Si no se hace clic en el botón “Last Tap”, la grabación de líneas de retardo se
detendrá de forma automática al cabo de diez segundos, o bien una vez se haya
creado la línea número 26, lo que suceda primero.Capítulo 2 Retardo 35
Copiado de líneas de retardo en la barra de identificación:
m Haga clic en Opción y arrastre la selección de una o más líneas de retardo a la posición
deseada.
El tiempo de retardo de las líneas copiadas se ajusta a la posición de arrastre.
Sugerencias para la creación de líneas de retardo
El modo más rápido para crear varias líneas de retardo es mediante el uso de los controles específicos. Si tiene un ritmo particular en mente, es posible que le resulte más
fácil crear las líneas de retardo con los botones de un controlador hardware dedicado,
en lugar de utilizar pulsaciones de ratón. Si dispone de un controlador MIDI, puede
asignar los controles de línea de retardo a los botones del dispositivo. Véase el manual
“Soporte de superficies de control” para obtener información acerca de los métodos
para la asignación de controladores.
Al hacer clic en el control de la línea de retardo inicial “Start Tap”, se borrarán automáticamente todas las líneas existentes. Dado este comportamiento, una vez que haya
creado las líneas de retardo iniciales, podrá crear las líneas siguientes haciendo clic
en la barra de identificación.
Una vez se haya creado una línea de retardo, podrá ajustar su posición con libertad.
Consulte “Desplazamiento de líneas de retardo” si quiere más detalles.
Identificación de líneas de retardo
Se asignan letras a las líneas de retardo según el orden en el que han sido creadas.
La primera creada recibe la etiqueta “Tap A”, a la segunda se le asigna la etiqueta “Tap B”,
y así sucesivamente. Una vez asignada, cada línea de retardo se identificará siempre
mediante la misma letra, aun cuando se desplace en el tiempo y, por tanto, cambie de
posición en la lista. A título de ejemplo, si inicialmente se crean tres líneas de retardo,
recibirán los nombres “Tap A”, “Tap B” y “Tap C”. Si se cambia el tiempo de retardo de
“Tap B” de modo que preceda a “Tap A”, esta última continuará llamándose “Tap A”.
La barra de identificación muestra las letras de todas las líneas de retardo visibles.
El campo “Tap Delay” de la barra de parámetros de línea de retardo muestra la letra de
la línea seleccionada en cada momento, o la letra de la que se está editando cuando hay
varias seleccionadas (véase “Selección de líneas de retardo” para obtener más datos).36 Capítulo 2 Retardo
Eliminación de líneas de retardo
Para eliminar una línea, no tiene más que seleccionarla y pulsar la tecla Suprimir
o la tecla Retroceso. También puede hacer clic en una línea y arrastrarla hacia abajo,
por debajo de la pantalla de líneas de retardo.
Estos métodos también funcionan cuando hay varias líneas seleccionadas.
Por último, se puede hacer clic con el botón derecho del ratón o con la tecla Control
pulsada en cualquier línea de retardo en la interfaz de Delay Designer, y seleccionar
la opción “Delete All Taps”, en el menú de función rápida, para eliminarlas todas.
Selección de líneas de retardo
Siempre aparecerá seleccionada al menos una de las líneas de retardo. Puede distinguir
fácilmente las líneas seleccionadas por el color: los iconos de la barra de alternancia y
las letras de la barra de identificación de las líneas seleccionadas son blancos.
Para seleccionar una línea de retardo, realice una de las siguientes operaciones:
m haga clic en la línea de retardo en la pantalla principal;
m haga clic en la letra de la línea de retardo seleccionada en la barra de identificación;Capítulo 2 Retardo 37
m haga clic en la flecha descendente del campo Tap, en la barra de parámetros de línea,
y seleccione la letra de la línea deseada en el menú.
Puede seleccionar la línea siguiente o la anterior haciendo clic en los botones de flecha
que hay a la izquierda del nombre de línea.
Para seleccionar varias líneas de retardo, realice una de las siguientes operaciones:
m haga clic sobre el fondo y arrastre el cursor por la pantalla principal para crear un cuadro
de selección con varias líneas de retardo;
m con la tecla Mayúsculas pulsada, haga clic sobre las líneas de retardo específicas en
la pantalla de líneas de retardo para seleccionar varios elementos no adyacentes.
Desplazamiento de líneas de retardo
Las líneas de retardo se pueden mover en el tiempo hacia delante o hacia atrás.
Nota: Al desplazar una línea de retardo, en realidad se está editando su tiempo de retardo.
Para mover una línea de retardo en el tiempo:
m Seleccione la línea de retardo en la barra de identificación y arrástrela hacia delante
(izquierda) o hacia atrás en el tiempo (derecha).
Nota: Editar el parámetro de tiempo de retardo (“Delay Time”) en el campo “Tap Delay”
de la barra de parámetros de línea hace que el retardo se desplace en el tiempo. Véase
“Barra de parámetros de línea de retardo” y “Edición de líneas de retardo” para obtener
más información sobre el campo de retardo en el tiempo y cómo editar líneas de retardo.
Barra de parámetros de línea de retardo
La barra de parámetros de línea de retardo muestra los valores numéricos actuales para
cada parámetro de la línea de retardo seleccionada. Es posible editar estos parámetros
directamente en la barra de parámetros de línea de retardo.38 Capítulo 2 Retardo
Los parámetros mostrados son los siguientes:
 Botón “Filter On/Off”: activa o desactiva los filtros de paso alto y de paso bajo de
la línea de retardo seleccionada.
 “HP – Cutoff – LP”: permite ver y determinar las frecuencias de corte (en Hz) para
los filtros de paso alto y de paso bajo.
 Slope: determina cómo será la pendiente de los filtros de paso alto y de paso bajo.
Haga clic en el botón “6 dB” para obtener una pendiente más suave o bien en el botón
“12 dB” para un efecto de filtrado con una mayor pendiente, más pronunciado. No es
posible ajustar la pendiente de los filtros de paso alto y de paso bajo por separado.
 Reso: ajusta el grado de resonancia del filtro para ambos filtros.
 Campo “Tap Delay”: muestra el número (arriba), nombre y tiempo de retardo (abajo)
de la línea de retardo seleccionada.
 Botón “Pitch On/Off”: permite activar y desactivar la transposición del tono para
la línea de retardo seleccionada.
 Transpose: use el primer campo para ajustar el grado de transposición del tono
en semitonos, y el segundo para afinar cada paso de semitono en centésimas
(1/100 de un semitono).
 Flip: intercambia los lados derecho e izquierdo del estéreo o la imagen surround. En
otras palabras, al hacer clic en este botón se invierte la posición de la línea de retardo
de izquierda a derecha, y viceversa. A modo de ejemplo: si una línea de retardo está
ajustada al 55% izquierda, al hacer clic en el botón Flip la cambiará a 55% derecha.
 Pan: los parámetros panorámicos controlan la posición panorámica de las señales
de entrada mono, el balance estéreo para las señales de entrada estéreo y el ángulo
de surround cuando se usan en configuraciones de sonido envolvente. El parámetro
panorámico muestra un porcentaje entre 100% (totalmente a la izquierda) y 100%
(totalmente a la derecha), que representa la posición panorámica o balance de
la línea de retardo. Un valor de 0% representa el centro de la posición panorámica.
Al usarlo en surround, un panoramizador sustituye la representación del porcentaje.
Véase “Trabajo con Delay Designer en surround” para obtener más información.
 Spread: cuando se usa una instancia del Delay Designer de estéreo a estéreo o de
estéreo a surround, este parámetro permite ajustar el ancho de la dispersión estéreo
para la línea de retardo seleccionada.
 Mute: al hacer clic en este botón se silencia o se activa la línea de retardo seleccionada.
 Level: determina el nivel de salida de la línea de retardo seleccionada.
Edición de líneas de retardo
Es posible editar las líneas de retardo tanto gráficamente, a través de la pantalla principal de líneas de retardo, como numéricamente, mediante la barra de parámetros de
línea de retardo. Todas las ediciones de la línea de retardo aparecerán reflejadas tanto
gráfica como numéricamente. Capítulo 2 Retardo 39
Edición de las líneas de retardo en la barra de parámetros de línea de retardo
Se pueden editar todos los parámetros en la barra de parámetros de línea de retardo
usando los métodos estándar de hacer clic, y hacer clic y arrastrar.
Para editar un parámetro en la barra de parámetros de línea de retardo:
m haga clic en un botón o en las flechas arriba/abajo para activar/desactivar o modificar
el valor del parámetro;
m haga clic y arrastre verticalmente el valor de un parámetro para cambiarlo.
Si hay varias líneas de retardo seleccionadas en la pantalla de líneas de retardo,
los valores de todas ellas aumentarán o disminuirán. Estos cambios son relativos
a otras líneas de retardo.
Al hacer clic en un parámetro con la tecla Opción pulsada, este se restablece a su ajuste
por omisión. Si hay varias líneas de retardo seleccionadas, al hacer clic en el parámetro
de una línea de retardo con la tecla Opción pulsada se restablecerán los valores por
omisión de aquel para todas las líneas seleccionadas.
Edición de parámetros en la pantalla de líneas de retardo
Es posible editar gráficamente cualquier parámetro de línea de retardo representado
como una línea vertical en la pantalla de líneas de retardo principal.
Para editar un parámetro de una línea de retardo en la pantalla de líneas de retardo:
1 haga clic en el botón de visualización del parámetro que desea editar;
2 haga clic y arrastre verticalmente por la línea resaltada de la línea de retardo que desea
editar (o por una de las líneas de retardo seleccionadas, si hay varias marcadas).40 Capítulo 2 Retardo
Si hay varias líneas de retardo seleccionadas, los valores de todas ellas aumentarán
o disminuirán en relación con las líneas de retardo restantes.
También se puede ajustar el valor de varias líneas de retardo arrastrando el cursor horizontal o verticalmente, con la tecla Comando pulsada, por las diferentes líneas de la
pantalla de líneas de retardo. Al realizar esta acción, el valor del parámetro cambia para
concordar con la posición del ratón a medida que se arrastra por las líneas de retardo.
En otras palabras, arrastrar el cursor con la tecla Comando pulsada por diversas líneas
de retardo permite “dibujar” valores, de forma similar a como se dibujan controladores
con la herramienta Lápiz en el Hyper Editor.
También se puede mantener pulsada la tecla Comando y hacer clic en la pantalla
de líneas de retardo antes de arrastrar el ratón. Al hacerlo se creará una línea que
seguirá el recorrido del puntero. Los valores de las líneas de retardo se alinearán
con dicha línea cuando suelte el botón del ratón.
Al hacer clic en el parámetro seleccionado de una línea de retardo con la tecla Opción
pulsada, este se restablece a su ajuste por omisión. Si hay varias líneas de retardo seleccionadas, al hacer clic en una línea de retardo con la tecla Opción pulsada se restablecerán los valores por omisión del parámetro para todas las líneas de retardo seleccionadas.Capítulo 2 Retardo 41
Edición de los parámetros de corte de filtro en la pantalla de líneas de retardo
Aunque los pasos indicados con anterioridad son aplicables a la mayoría de los pará-
metros editables gráficamente, los parámetros de corte y panorámicos funcionan
de una forma un tanto diferente.
En la visualización por cortes, cada línea de retardo muestra dos parámetros: una frecuencia de corte de filtro de paso alto y otra para el filtro de paso bajo. Los valores de
corte de filtro se pueden ajustar de forma independiente haciendo clic y arrastrando
la línea de frecuencia de corte específica (la línea superior corresponde al filtro de paso
alto y la inferior al de paso bajo). También es posible ajustar ambas frecuencias límite
haciendo clic y arrastrando entre ellas.
Cuando el valor de la frecuencia de corte de filtro de paso alto es inferior al de la frecuencia de corte de paso bajo, solo se mostrará una línea. Esta representa la banda de
frecuencia que pasa por los filtros (en otras palabras, los filtros actúan como un filtro de
paso de banda). En esta configuración, ambos filtros funcionan en serie, lo que significa
que la primera línea de retardo pasa primero por un filtro y, a continuación, por el otro.
Si el valor de la frecuencia de corte del filtro de paso alto es superior al de la frecuencia
de corte de filtro de paso bajo, el filtro pasa de un funcionamiento en serie a uno paralelo, es decir, la línea de retardo pasa por ambos filtros simultáneamente. En este caso,
el espacio entre ambas frecuencias de corte representa la banda de frecuencia rechazada (en otras palabras, los filtros actúan como un filtro de supresión de banda).42 Capítulo 2 Retardo
Edición del parámetro Panorámica en la pantalla de líneas de retardo
El modo de representación del parámetro panorámico en la vista panorámica depende
totalmente de la configuración del canal de entrada de Delay Designer.
En las configuraciones de entrada mono/salida estéreo, todas las líneas de retardo
inicialmente tienen un posicionamiento hacia el centro. Para editar la posición panorá-
mica, haga clic y arrastre (verticalmente) desde el centro de la línea de retardo en la
dirección en la que desee realizar la panorámica de la o las líneas de retardo. Aparecerá un línea blanca desde el centro en la dirección en la que ha realizado el arrastre,
que reflejará la posición panorámica de la línea de retardo (o retardos, en las selecciones múltiples). Las líneas sobre la posición central indican un posicionamiento hacia
la izquierda, y las líneas debajo de la posición central un posicionamiento a la derecha.
En las configuraciones de entrada estéreo/salida estéreo, el parámetro panorámico
ajusta el balance estéreo, no la posición de la línea de retardo en el campo estéreo.
El parámetro panorámico adopta la forma de un punto de balance estéreo en la línea
de retardo que representa su balance. Para ajustar el balance, haga clic y arrastre
el punto de balance estéreo hacia arriba o abajo en la línea de retardo.Capítulo 2 Retardo 43
La opción por omisión es que la dispersión del estéreo esté fijada al 100%. Para ajustarla, haga clic y arrastre en cualquier lado del punto. Al hacerlo cambiará el ancho
de la línea (que se extiende hacia fuera desde el punto). Vigile el parámetro de la dispersión en la barra del parámetro de línea de retardo para ver el porcentaje numérico
de la dispersión.
En las configuraciones surround, la línea resaltada representa el ángulo de surround.
Véase “Trabajo con Delay Designer en surround” para obtener más información.
Cómo usar los botones de alternancia para editar los parámetros de las líneas
de retardo
Cada línea de retardo tiene su propio botón de alternancia en la barra de alternancia.
Estos botones le ofrecen una forma rápida de activar y desactivar gráficamente los
parámetros. El parámetro específico que se alternará mediante los botones de alternancia dependerá de la selección que tenga activada en cada momento en el botón View:
 Visualización Cutoff: los botones activan y desactivan el filtro.
 Visualización Reso: los botones alternan la pendiente del filtro entre 6 dB y 12 dB.
 Visualización Pitch: los botones activan y desactivan la transposición de tono.
 Visualización Pan: los botones alternan entre los modos de volteo.
 Visualización Level: los botones silencian o activan la línea de retardo.44 Capítulo 2 Retardo
Con las teclas Comando y Opción pulsadas, al hacer clic en cualquiera de estos botones
se alterna entre la activación o el silenciamiento de la línea, independientemente
del modo de visualización que haya activado. Al soltar las teclas Opción y Comando,
los botones vuelven a su funcionalidad estándar (en el modo de visualización que
se encuentre activo).
Nota: La primera vez que se edita un filtro o un parámetro de transposición de tono,
los módulos correspondientes se activarán de forma automática. Esto evita tener
que activarlos módulos antes de la edición. No obstante, una vez que se ha desactivado manualmente cualquiera de estos módulos, será necesario volver a activarlo
manualmente.
Edición de los parámetros de línea de retardo mediante menús de función rápida
Al hacer clic con el botón derecho del ratón o al mantener pulsada la tecla Control y
hacer clic en una línea de retardo se abrirá un menú de función rápida con los siguientes comandos:
 “Copy sound parameters”: copia todos los parámetros (excepto el tiempo de retardo)
de la o las líneas de retardo seleccionadas en el Portapapeles.
 “Paste sound parameters”: pega los parámetros de línea de retardo guardados en el
Portapapeles en la o las líneas de retardo seleccionadas. Si hay más líneas de retardo
en el Portapapeles de las seleccionadas en la pantalla de líneas de retardo principal,
se ignorarán las líneas de retardo adicionales del Portapapeles.
 “Reset sound parameters to default values”: restablece todos los parámetros de todas
las líneas de retardo seleccionadas (excepto el tiempo de retardo) a los valores
por omisión.
 “Delete All Taps”: elimina todas las líneas de retardo.
Sugerencias para la edición de parámetros
En general, la edición de la barra de parámetros de línea de retardo es rápida y precisa
cuando se desea editar los parámetros de cada línea de retardo individualmente. Todos
los parámetros de la línea de retardo seleccionada están disponibles, por lo que no es
necesario alternar visualizaciones de pantalla ni calcular los valores de las líneas verticales.
Para editar los parámetros de una línea de retardo relacionada con otras, debe usarse
la pantalla de líneas de retardo. Asimismo, si se desea editar varias líneas al mismo
tiempo, se puede usar la pantalla de líneas de retardo para seleccionar varias y, a continuación, editarlas todas juntas.
No olvide que arrastrando con la tecla Comando pulsada puede dibujar diferentes
valores para varias líneas de retado.Capítulo 2 Retardo 45
Sincronización de líneas de retardo
Delay Designer puede o bien sincronizarse con el tempo del proyecto o bien ejecutarse
de forma independiente. Cuando Delay Designer se encuentra en el modo sincronizado
(modo Sync), las líneas de retardo se ajustan a una rejilla de posiciones musicalmente
relevantes (según la duración de las notas). En el modo Sync también se puede establecer un valor Swing, que modifica la sincronización de la rejilla de modo que se logra
una impresión más relajada y menos robótica para cada línea de retardo. Fuera del modo
Sync, las líneas de retardo no se ajustan con ninguna rejilla ni tampoco es posible aplicar
el valor Swing.
Activación del modo Sync
El modo Sync se activa y desactiva haciendo clic en el botón Sync en la sección
del mismo nombre.
Cuando el modo Sync está activado se muestra un círculo naranja en torno al botón
Sync, y en la barra de identificación aparece la rejilla que concuerda con el valor del
parámetro de rejilla elegido.
Una vez que el modo Sincro se ha activado, todas las líneas de retardo se moverán
hacia el valor de tiempo de retardo más cercano en la rejilla. Posteriormente, al crear
o mover líneas de retardo, estas siempre se moverán en incrementos según los ajustes
de rejilla en uso, o se crearán en una posición “ajustada” en la rejilla.
Ajuste de la resolución de la rejilla
El menú Grid ofrece diversas resoluciones que se corresponden con la duración
de las notas musicales. La resolución de la rejilla, junto con el tempo del proyecto,
determinan la duración del incremento de cada rejilla.
Para ajustar la resolución de la rejilla:
m haga clic en el campo Grid y seleccione la resolución deseada en el menú local.46 Capítulo 2 Retardo
A medida que cambie la resolución de las rejillas, observará que los incrementos
mostrados en la barra de identificación se modificarán simultáneamente. Esto también
establece una limitación de paso para todas las líneas de retardo.
Por ejemplo: el tempo del proyecto concurrente está ajustado a 120 tiempos por
minuto y el parámetro de rejilla de Delay Designer está ajustado a 1/16 (semicorcheas).
Con este tempo y esta resolución de rejilla, cada incremento de la rejilla tiene una separación de 125 milisegundos. Si la línea de retardo A está ajustada actualmente a 380 ms,
al activar el modo Sync cambiaría inmediatamente a 375 ms. Si posteriormente moviese
el retardo A hacia delante en el tiempo, se ajustaría a 500 ms, 625 ms, 750 ms, etc.
Con una resolución de 1/8 (corcheas), los pasos tienen una separación de 250 milisegundos, por lo que la línea de retardo A se ajustaría automáticamente con la división
más cercana (500 ms) y podría moverse a 750 ms, 1.000 ms, 1.250 ms, etc.
Ajuste del valor Swing
El valor Swing determina la proximidad a la posición absoluta de la rejilla en cada incremento alterno en la rejilla. Un ajuste Swing del 50% significa que todos los incrementos de rejilla tienen el mismo valor. Los ajustes inferiores al 50% significan que cada
incremento alterno será más breve en el tiempo. Los ajustes superiores al 50% significan que cada incremento alterno será más largo en el tiempo.
Para ajustar el valor Swing:
m Haga clic y arrastre hacia arriba o hacia abajo en el campo Swing para incrementar
o reducir su valor.
Al variar ligeramente la posición de la rejilla de cada incremento alterno (valores
entre 45 y 55%), la función swing crea una sensación rítmica menos rígida. Se trata
de un efecto muy “humanizador”, pero no es obligatorio limitarse a usar la función
swing de esta manera.
Los ajustes Swing extremadamente altos no resultan nada sutiles, puesto que colocan
cada incremento alterno junto al incremento posterior. Se puede usar esta funcionalidad para crear interesantes e intrincados ritmos dobles con algunas líneas de retardo,
al tiempo que se mantiene la rejilla para bloquear otras líneas de retardo en una sincronización más rígida con el tempo del proyecto.
Guardado de los ajustes Sync
Al guardar un ajuste de Delay Designer también se guarda el estado del modo Sync,
la rejilla y los valores Swing. Cuando se guarda un ajuste con el modo Sync activado,
también se guarda la posición en la rejilla de cada línea de retardo. De este modo se
asegura que, en un ajuste cargado en un proyecto con un tempo distinto (del tempo
original del proyecto en el que se creó el ajuste), todas las líneas conservarán su posición relativa y su ritmo en el nuevo tempo.Capítulo 2 Retardo 47
Es importante recordar, no obstante, que Delay Designer ofrece un retardo máximo
de 10 segundos. Esto significa que si se carga un ajuste en un proyecto con un tempo
más lento que aquel con el que se creó inicialmente, es posible que algunas líneas de
retardo se encuentren fuera del límite de 10 segundos. En estos casos, no se reproducirán estas líneas de retardo, aunque se mantendrán como parte del ajuste.
Sección Master
La sección Master incorpora parámetros para dos funciones globales: realimentación
de retardos y mezcla seca/procesada.
Cómo usar la realimentación
En los retardos simples, la única manera de repetir el retardo es mediante el uso de
la realimentación. Puesto que Delay Designer ofrece 26 líneas de retardo, estas pueden
usarse para crear repeticiones en lugar de necesitar controles de realimentación
discreta para cada línea de retardo.
El parámetro de realimentación global de Delay Designer permite reenviar la salida
de una línea de retardo a través de la entrada de efecto para crear un ritmo o patrón
autosostenido.
Esta línea de retardo se llama línea de retardo de realimentación.
Para activar y desactivar la realimentación:
m Haga clic en el botón Realimentación.
Al activarlo, el botón se ilumina. La pista naranja en torno al potenciómetro de nivel
de realimentación indica el nivel actual.
Nota: Si se activa la realimentación y se empieza a crear líneas de retardo usando
los controles de línea de retardo, la realimentación se desactiva de forma automática.
Al detener la creación de líneas de retardo con los controles correspondientes haciendo
clic en el botón “Last Tap”, la realimentación se volverá a activar automáticamente.48 Capítulo 2 Retardo
Para establecer la línea de retardo de realimentación:
m Haga clic en el campo “Feedback Tap” y seleccione la línea deseada en el menú local.
Es posible modificar el nivel de salida de la línea de retardo de realimentación hacia
la entrada de Delay Designer entre 0% (sin realimentación) o 100% (la línea de retardo
se transmite a pleno volumen).
Para ajustar el nivel de realimentación en la línea de retardo de realimentación,
realice una de las siguientes operaciones:
m haga clic y arrastre el potenciómetro de nivel de realimentación;
m haga clic y arrastre el campo de nivel de realimentación.
Los reguladores de mezcla
Use los reguladores de mezcla para ajustar el nivel de la señal de entrada seca y la señal
procesada (posprocesado).
Trabajo con Delay Designer en surround
Delay Designer se ha diseñado para su uso con configuraciones surround. Al disponer
de 26 líneas de retardo, es posible retrasarlas al vuelo en todo el campo surround para
lograr algunos efectos rítmicos realmente impresionantes.
Al crear instancias de Delay Designer en cualquier configuración surround, el porcentaje
panorámico en la barra de parámetros de líneas de retardo se sustituye por un panoramizador surround, lo que permite establecer la posición surround de cada línea de retardo.
Estas funciones facilitan el movimiento de la posición surround:
 mantenga pulsada la tecla Comando para bloquear la diversidad;
 mantenga pulsada la tecla Opción para bloquear el ángulo;
 mantenga pulsada la tecla Opción y haga clic en el punto azul para restablecer
el ángulo y la diversidad.
En la visualización panorámica de la pantalla de líneas de retardo tan solo podrá ajustar
el ángulo de la línea de retardo entre 0 y 360 grados, no su diversidad.Capítulo 2 Retardo 49
Delay Designer siempre procesa cada uno de los canales de entrada de manera
independiente.
 En configuraciones con una entrada mono/estéreo y una salida surround, Delay
Designer procesa los dos canales estéreo de manera independiente, y el panoramizador surround le permite situar cada retardo en torno al campo Surround.
 En configuraciones con una entrada surround y salidas surround, Delay Designer
procesa cada canal surround de manera independiente, y el panoramizador surround
le permite ajustar el equilibrio de cada línea de retardo en el campo Surround.
Nota: Delay Designer genera datos de automatización distintos para las operaciones
de panoramización estéreo y panoramización surround. Esto significa que, cuando utilice Delay Designer en canales surround, no reaccionará ante los datos de automatización de panoramización estéreo existentes, y viceversa.
Echo
Este sencillo efecto de eco siempre sincroniza el tiempo de retardo con el tempo del
proyecto, lo que permite crear rápidamente efectos de reverberación que se ejecutan
al compás de la composición.
Parámetros de Echo
 Time: ajusta la resolución de la rejilla al tiempo de retardo en la duración de las notas
musicales (basado en el tempo del proyecto). Los valores “T” representan tresillos,
los valores “.” representan notas con puntillo.
 Repeat: determina la frecuencia de repetición del efecto de retardo.
 Color: ajusta el contenido armónico (color) de la señal de retardo.
 “Wet and Dry”: estas funciones controlan individualmente la cantidad de la señal
original y del efecto. 50 Capítulo 2 Retardo
Sample Delay
Sample Delay es más una herramienta que un efecto: se puede usar para retardar un
canal mediante el uso de valores de muestra sencillos. Cuando se usa conjuntamente
con la funcionalidad de inversión de fase del efecto Gain, el “Sample Delay” (o retardo
de muestra) resulta muy apropiado para corregir los problemas de sincronización que
pueden surgir con los micrófonos multicanal. También se puede usar de forma creativa
para emular separaciones de los canales de micrófonos estéreo.
La versión estéreo del módulo proporciona controles independientes para cada canal,
y también ofrece un enlace de opción I y D que mueve ambos canales según el mismo
número de muestras.
Toda muestra (a una frecuencia de 44,1 kHz) equivale al tiempo que una onda de sonido
utiliza para desplazarse 7,76 milímetros. O, visto de otro modo: si se aplica un retardo de
13 muestras a un canal en un micrófono estéreo, esto emulará una separación acústica
(micrófono) de 10 centímetros.Capítulo 2 Retardo 51
Stereo Delay
Stereo Delay funciona de forma muy similar a Tape Delay (véase a continuación), pero
con la diferencia de que le permite ajustar los parámetros Delay, Feedback y Mix por
separado para los canales derecho e izquierdo.
Este efecto también incluye un potenciómetro de envío cruzado Crossfeed para cada
lado estéreo. Determina la intensidad de la realimentación (o el nivel con el que
cada señal se envía al lado estéreo opuesto).
Se puede usar el retardo estéreo en las pistas o buses mono para crear retardos
independientes para ambos lados estéreo.
Nota: Si usa este efecto en los canales mono, la pista o el bus tendrán dos canales
a partir del punto de inserción (todas las ranuras de inserción después de la ranura
elegida estarán en estéreo).
Esta sección cubre únicamente las funciones adicionales ofrecidas por Stereo Delay.
Si quiere más información acerca de los parámetros compartidos con Tape Delay,
véase la sección siguiente.
 “Left Input” y “Right Input”: use estas opciones para seleccionar la señal de entrada
para ambos lados del estéreo. Las opciones incluyen Off, Left, Right, L+R, L-R.
 Botón “Feedback Phase”: use este botón para invertir la fase de la señal de realimentación del canal correspondiente.
 “Crossfeed Left to Right and Crossfeed Right to Left”: use esta opción para transferir
la señal de realimentación del canal izquierdo al derecho, y viceversa.
 Botones “Crossfeed Phase”: use estos botones para invertir la fase de las señales
de realimentación de envío cruzado.52 Capítulo 2 Retardo
Tape Delay
Tape Delay simula el sonido cálido de las viejas máquinas de cinta con eco, con
la comodidad de la fácil sincronización del tiempo del retardo al tempo del proyecto.
Tape Delay está equipado con un filtro de paso alto y de paso bajo en el bucle de
realimentación, lo que facilita la creación de auténticos efectos de eco doblado; asimismo, incluye un oscilador de baja frecuencia (LFO) para la modulación del tiempo
del retardo. El LFO produce una onda triangular con velocidad e intensidad de modulación ajustables. Puede utilizarse para producir efectos de coro agradables o innovadores, incluso en los retardos largos.
 Feedback: determina la cantidad de señal retardada y filtrada que se redirecciona
a la entrada de Tape Delay.
 Freeze: captura las repeticiones de retardo actuales y las sostiene hasta que se libera
el parámetro Freeze.
 Delay: ajusta el tiempo de retardo actual en milisegundos (este parámetro se atenúa
al sincronizar el tiempo de retardo con el tempo del proyecto).
 Tempo: ajusta el tiempo de retardo actual en tiempos por minuto (este parámetro
se atenúa al sincronizar el tiempo de retardo con el tempo del proyecto).
 Botón Sync: active esta opción para sincronizar las repeticiones de retardo con el tempo
del proyecto (incluidos los cambios de tempo).
 Botones Note: haga clic en estos botones para ajustar la resolución de rejilla para
el tiempo de retardo, en duración de notas.
 Regulador Groove: determina la proximidad de cada repetición de retardo alterno
a la posición de rejilla absoluta.
 “Distortion Level” (parámetro ampliado): determina el nivel de la señal distorsionada
(saturación de cinta).
 “Low Cut and High Cut”: las frecuencias por debajo del valor límite bajo y por encima
del valor límite alto se dejan fuera de la señal de origen.
 “LFO Speed”: ajusta la frecuencia (velocidad) del oscilador de baja frecuencia (LFO).
 “LFO Depth”: ajusta el grado de modulación del oscilador de baja frecuencia (LFO).
El valor 0 desactiva la modulación del retardo. Capítulo 2 Retardo 53
 Parámetros Flutter: simulan las irregularidades en la velocidad de los transportes de
cinta usados en las unidades de retardo de cinta analógicas. La velocidad de fluctuación ajusta la velocidad, y la intensidad de fluctuación determina el grado del efecto.
 Smooth: compensa los efectos LFO y de fluctuación.
 “Dry and Wet”: estas funciones controlan individualmente la cantidad de la señal
original y del efecto.
Ajuste de la realimentación
Al ajustar el regulador de realimentación al mínimo valor posible, Tape Delay genera
un eco simple. Si la realimentación se incrementa hasta el máximo, los ecos se repiten
hasta el infinito.
Nota: Los niveles de la señal original y sus retardos (repeticiones de eco) tienden a acumularse y es posible que causen distorsión. Es en este punto donde el circuito interno
de saturación de cinta entra al rescate (se puede usar para garantizar que las señales
superpuestas continúen sonando bien).
Ajuste del valor Groove
El valor Groove determina la proximidad (cercanía) de cada repetición alterna de retardo
a la posición de rejilla absoluta. Un ajuste Groove del 50% supone que todos los retardos tendrán el mismo tiempo de retardo. Los ajustes inferiores al 50% significan que
cada retardo alterno se reproducirá cada vez antes en el tiempo. Los ajustes superiores
al 50% significan que cada retardo alterno se reproducirá cada vez más tarde en el
tiempo. Para crear valores de nota con puntillo, mueva el regulador Groove totalmente
hacia la derecha (hasta el 75%); para los tresillos, seleccione el ajuste 33,33%.
Filtrado del efecto de retardo
Es posible dar forma al sonido de los ecos mediante los filtros de paso alto y de paso
bajo integrados. Los filtros se encuentran en el circuito de realimentación, lo que significa que el efecto de filtrado aumentará en intensidad con cada repetición de retardo.
Si se está buscando un tono cada vez más “turbio”, deberá moverse el regulador de filtro de paso alto “High Cut” hacia la izquierda. Para obtener ecos cada vez más “finos”,
deberá moverse el regulador de filtro de paso bajo “Low Cut” hacia la derecha.
Nota: Si no logra oír el efecto aunque parezca que ha aplicado los ajustes correctos,
compruebe ambos controles Dry/Wet, así como los ajustes de filtro: Mueva el regulador del filtro High Cut por completo hacia la derecha, y el del filtro Low Cut por completo hacia la izquierda.3
55
3 Distorsión
Puede utilizar efectos de distorsión para recrear el sonido
de una distorsión analógica o digital, y para transformar
radicalmente un sonido.
Los efectos de distorsión simulan la distorsión creada por las válvulas de vacío, transistores o circuitos digitales. Las válvulas de vacío se utilizaban en amplificadores de audio
antes del desarrollo de la tecnología de audio digital, y aún se utilizan hoy en día
en amplificadores de instrumentos musicales. Si se sobrecargan, producen un tipo
de distorsión agradable musicalmente para muchas personas y que se ha convertido
en una parte familiar del sonido del rock y la música pop. La distorsión de válvulas
de vacío añade una calidad y mordiente muy distintivos a la señal.
También existen efectos de distorsión que provocan intencionadamente el recorte y la
distorsión digital de la señal. Esto se puede utilizar para modificar pistas vocales, musicales u otras para producir un efecto intenso y antinatural o para crear efectos de sonido.
Los efectos de distorsión incluyen parámetros para el tono, lo que le permite diseñar
la manera en que la distorsión altera la señal (a menudo como un filtro basado en
la frecuencia), y para la ganancia,, lo que le permite controlar hasta qué punto altera
la distorsión el nivel de salida de la señal.
En las siguientes secciones se describen los efectos individuales incluidos en Logic Studio.
 “Bitcrusher” en la página 56
 “Clip Distortion” en la página 57
 “Distortion” en la página 58
 “Distortion II” en la página 59
 “Overdrive” en la página 60
 “Phase Distortion” en la página 61
Advertencia: Cuando se ajustan a elevados niveles de salida, los efectos de distorsión
pueden dañar sus oídos (y altavoces). Al ajustar los parámetros es recomendable bajar
el nivel de salida de la canción y aumentarlo gradualmente cuando haya terminado.56 Capítulo 3 Distorsión
Bitcrusher
Bitcrusher es un efecto de distorsión digital de baja resolución. Puede utilizarlo para
simular el sonido del primer audio digital, crear solapamientos artificiales dividiendo
la frecuencia de muestreo o distorsionar las señalas hasta que dejen de ser reconocibles.
Parámetros de Bitcrusher
 Regulador y campo Drive: determina la cantidad de ganancia (en decibelios) aplicada
a la señal de entrada.
 Regulador y campo Resolution: determina la velocidad de transferencia (entre 1 y 24 bits).
 Regulador y campo Downsampling: determina la cantidad en la que se reduce la
velocidad de transferencia. Un valor de 1x deja la señal intacta, un valor de 2x reduce
la frecuencia de muestro a la mitad y un valor de 10x reduce la frecuencia de muestreo a una décima parte de la señal original. (por ejemplo, si ajusta Downsampling
a 10x, una señal de 44,1 kHz se muestrea a tan solo 4,41 kHz.)
 Botones Mode: haga clic en uno de los botones para establecer el modo de distorsión
como Folded, Cut o Displaced (se describen en la siguiente sección).
 Regulador y campo Clip Level: determina el punto debajo del umbral normal en el que
la señal empieza a solaparse.
 Regulador y campo Mix (parámetro ampliado): determina el balance de señales
procesadas y secas.
Cómo utilizar Bitcrusher
Si ajusta el parámetro Resolution a un valor inferior a la velocidad de transferencia de
la señal original, la señal se degrada, introduciendo una distorsión digital. La reducción
del valor aumenta el número de errores de muestreo, generando así más distorsión.
A frecuencias de muestreo extremadamente bajas, la cantidad de distorsión puede ser
mayor que el nivel de señal utilizable.
Los botones Mode determinan si los picos de señal que superan el nivel de recorte
quedan Folded, Cut o Displaced (como se muestra en los iconos de botón y la forma
de onda resultante en la visualización). El tipo de recorte que se produce en sistemas
digitales suele parecerse más al del modo central (Cut). La distorsión interna puede
generar saturaciones parecidas a las generadas por otros dos modos.
Si se aumenta el nivel de Drive, también se tiende a aumentar la cantidad de saturación
en la salida de Bitcrusher.Capítulo 3 Distorsión 57
Clip Distortion
Clip Distortion es un efecto de distorsión no lineal que produce unos espectros
impredecibles. Puede utilizarlo para simular sonidos de válvulas cálidos y sobrecargados,
además de para crear una distorsión drástica.
Clip Distortion ofrece una combinación poco usual de filtros conectados en serie.
Después de ser amplificada por el valor Drive, la señal pasa por un filtro de paso alto
y, a continuación, queda sujeta a una distorsión no lineal controlada por el parámetro
Symmetry. Tras la distorsión, la señal pasa por un filtro de paso bajo. La señal procesada se mezcla con la original, y el conjunto se envía a través de otro filtro de paso
bajos. Los tres filtros tienen un perfil de 6 db/octava.
Esta combinación única de filtros permite saltos en los espectros de frecuencia que
pueden sonar bastante bien con este tipo de distorsión no lineal. El gráfico del circuito
de saturación muestra visualmente todos los parámetros, a excepción de los del filtro
High Shelving.
Parámetros de Clip Distortion
 Regulador y campo Drive: determina la cantidad de ganancia aplicada a la señal
de entrada. Tras haber sido amplificada por el valor Drive, la señal pasa por un filtro
de paso alto.
 Regulador y campo Tone: determina la frecuencia de corte (en hertzios) del filtro
de paso alto.
 Regulador y campo Symmetry: determina la cantidad de distorsión no lineal (asimé-
trica) aplicada a la señal.
 Regulador y campo Clip Filter: determina la frecuencia de corte (en hertzios) del primer
filtro de paso bajo por el que pasa la señal tras la distorsión.
 Regulador Mix: determina la relación entre la señal con efecto (procesada) y la señal
sin él (seca) después de Clip Filter.
 Regulador circular y campo “Sum LPF ”: determina la frecuencia de corte (en hertzios)
del filtro de paso bajo por el que pasa la señal mezclada.58 Capítulo 3 Distorsión
 Potenciómetro y campo “High Shelving Frequency”: determina la frecuencia (en hertzios)
del filtro high shelving.
 Potenciómetro y campo “High Shelving Gain”: determina la cantidad de ganancia
aplicada a la señal de salida.
 Regulador y campo “Input Gain” (parámetro ampliado): determina la cantidad
de ganancia aplicada a la señal de entrada.
 Regulador y campo “Output Gain” (parámetro ampliado): determina la cantidad
de ganancia aplicada a la señal de salida.
Cómo utilizar Clip Distortion
Si ajusta “High Shelving Frequency” sobre los 12 kHz, puede utilizarlo como el control
de agudos en un canal del mezclador o un amplificador hi-fi estéreo. Sin embargo,
a diferencia de estos controles de agudos, puede ampliar o reducir la señal en hasta
±30 dB utilizando el parámetro Gain.
Distortion
Este efecto Distortion simula la sucia distorsión de baja frecuencia generada por
un transistor bipolar. Puede utilizarlo para simular que se toca un instrumento musical
a través de un amplificador muy sobrecargado, o para crear sonidos de distorsión únicos.
Parámetros de Distortion
 Regulador y campo Drive: determina la cantidad de saturación aplicada a la señal
de salida.
 Regulador y campo Tone: determina la frecuencia a la que la señal es filtrada por
un filtro de corte de altos. El filtrado de la señal distorsionada armónicamente produce
un tono más suave y menos chirriante.
 Regulador y campo Output: determina el nivel de volumen de salida. Esto le permite
compensar el aumento del ruido causado al añadir distorsión. Capítulo 3 Distorsión 59
Distortion II
Distortion II simula el efecto de distorsión de un órgano Hammond B3. Puede utilizarlo
en otros instrumentos musicales para recrear este efecto clásico, o utilizarlo de forma
creativa diseñando nuevos sonidos.
Parámetros de Distortion II
.
 Sintonizador “PreGain”: determina la cantidad de ganancia aplicada a la señal de
entrada.
 Sintonizador Drive: determina la cantidad de saturación aplicada a la señal de salida.
 Sintonizador Tone: determina la frecuencia a la que se filtra la señal. El filtrado de
la señal distorsionada armónicamente produce un tono más suave y menos chirriante.
 Menú local Type: seleccione el tipo de distorsión que desea aplicar. Las opciones
son: Growl, Bity y Nasty.
 Growl: simula un amplificador de válvulas de dos etapas, parecido al que se
encuentra en un modelo Leslie 122, y que se suele utilizar con un órgano
Hammond B3.
 Bity: simula el sonido de un amplificador de guitarra (saturado) al estilo blues.
 Nasty: genera una gran distorsión, recomendable para crear sonidos muy agresivos.60 Capítulo 3 Distorsión
Overdrive
El efecto Overdrive simula la distorsión producida por un transistor de efecto de campo
(FET), que se utiliza normalmente en amplificadores de instrumentos musicales de
estado sólido y en dispositivos de efectos de hardware. Cuando se satura, el FET genera
una distorsión del sonido más cálida que los transistores bipolares.
Parámetros de Overdrive
 Regulador y campo Drive: determina la cantidad de saturación del transistor.
 Regulador y campo Tone: determina la frecuencia de corte a la que se filtra la señal.
El filtrado de la señal distorsionada armónicamente produce un tono más suave
y menos chirriante.
 Regulador y campo Output: determina el nivel de volumen de salida. El uso del
módulo Output tiende a aumentar el nivel de la señal original, hecho que puede
compensar bajando el nivel de Output. Capítulo 3 Distorsión 61
Phase Distortion
El efecto Phase Distortion se basa en una línea de retardo modulado, parecida a un
efecto de chorus o flanger (para obtener más información acerca de estos efectos, consulte el capítulo Modulación). Sin embargo, a diferencia de estos efectos, en el efecto
Phase Distortion el tiempo de retardo no está modulado por un oscilador de baja frecuencia (LFO), sino por una versión filtrada con un filtro de paso bajo de la propia señal
de entrada. Es decir, la señal modula su propia posición de fase. La señal de entrada
solo pasa la línea de retardo y no queda afectada por ningún otro proceso.
Parámetros de Phase Distortion
 Botón Monitor: actívelo para escuchar únicamente la señal de entrada, y apáguelo
para escuchar la señal mezclada.
 Regulador circular y campo Cutoff: determina la frecuencia de corte de filtro de paso
bajo resonante por el que pasa la señal de entrada.
 Regulador circular y campo Resonance: determina la resonancia del filtro de paso bajo
resonante por el que pasa la señal de entrada.
 Regulador y campo Mix: ajusta el porcentaje de la señal procesada respecto a la señal
original
 Regulador y botón Max Modulation: establece el tiempo de retardo máximo.
 Regulador y campo Intensity: determina la cantidad de modulación aplicada a la señal.
 Menú local “Phase Reverse” (parámetro ampliado): seleccione On para que los valores
de entrada positivos reduzcan el tiempo de retardo en el canal adecuado. Disponible
únicamente para las instancias estéreo del efecto Phase Distortion.62 Capítulo 3 Distorsión
Cómo utilizar Phase Distortion
La señal de entrada solo pasa la línea de retardo y no queda afectada por ningún otro
proceso. El parámetro Mix fusiona la señal procesada con la señal original. El tiempo
de retardo es modulado por una señal de cadena lateral, la señal de entrada. La señal
de entrada pasa por un filtro de paso bajo resonante, con controles de frecuencia
Cutoff y Resonance específicos. Puede escuchar la cadena lateral filtrada (en lugar
de la señal mezclada) activando el botón Monitor. Puede determinar el retardo máximo
mediante el parámetro “Max Modulation”. La cantidad de modulación propiamente
dicha se controla con Intensity.
Debajo de los otros parámetros está el parámetro “Phase Reverse”. Normalmente,
un valor de entrada positivo provoca un tiempo de retardo mayor. Si activa el parámetro “Phase Reverse”, los valores de entrada positivos provocan una reducción del tiempo
de retardo únicamente en el canal derecho. Disponible únicamente para las instancias
estéreo del efecto.4
63
4 Dinámica
Se pueden utilizar los efectos de dinámica para controlar
la potencia de audio percibida, añadir nitidez y pegada
a las pistas y proyectos, y optimizar el sonido para
su reproducción en distintas situaciones.
El rango dinámico de una señal de audio es la diferencia entre la parte más suave y
la más potente de la señal (técnicamente, entre la menor y mayor amplitud). Utilizando
los efectos de dinámica se puede ajustar el rango dinámico de ficheros de audio individuales, pistas o un proyecto completo, para incrementar la potencia percibida y resaltar
los sonidos más importantes. Los efectos de dinámica incluyen compresores, limitadores
y puertas de ruido.
Compresores
Un compresor funciona como un control automático de volumen que atenúa el volumen
siempre que sobrepasa un determinado nivel denominado umbral.¿Por qué puede querer reducir el nivel dinámico? Recortando las partes más altas de la señal (denominadas
picos), el compresor permite elevar el nivel general de la señal, incrementando el volumen percibido. Esto proporciona al sonido mayor nitidez haciendo que las partes más
potentes sobresalgan y evitando que las partes de fondo, más suaves, se conviertan en
inaudibles. La compresión tiende también a hacer los sonidos más compactos, con más
pegada, porque los transitorios se enfatizan (dependiendo de los ajustes de ataque y
liberación) y el volumen máximo se alcanza más rápidamente.
Además, la compresión puede ayudar a hacer que un proyecto suene mejor cuando
se reproduzca en distintos entornos sonoros. Por ejemplo, los altavoces de un aparato
de televisión o del equipo de sonido del coche tienen típicamente un rango dinámico
menor que el sistema de sonido de un cine. Comprimir la mezcla general puede ayudar a
generar un sonido más pleno y claro en situaciones de menor fidelidad de reproducción.
Los compresores se utilizan mucho en las pistas vocales para hacer prevalecer la voz
en la mezcla general. También se pueden usar en las pistas de música y de efectos
de sonido, pero casi nunca en las pistas de ambiente. 64 Capítulo 4 Dinámica
Algunos compresores, llamados compresores multibanda, pueden dividir la señal
entrante en diferentes bandas de frecuencia y aplicar diferentes ajustes de compresión
a cada banda. Esto ayuda a alcanzar el máximo nivel sin introducir artefactos de compresión, y se acostumbran a utilizar en la mezcla final del proyecto.
Expansores
Los expansores son similares a los compresores, excepto que en vez de atenuar la señal
cuando sobrepasa el umbral, la potencian. Los expansores se utilizan para reavivar
la señal de audio.
Limitadores
Los limitadores (también llamados limitadores de picos) funcionan de manera similar
a los compresores, pues reducen la señal de audio cuando esta sobrepasa un umbral
determinado. La diferencia es que, mientras que un compresor atenúa gradualmente
la señal que sobrepasa el umbral, un limitador reduce rápidamente cualquier señal
por encima del umbral hasta el nivel del mismo. La principal utilidad de un limitador
es prevenir la saturación, preservando el máximo nivel de señal.
Puertas de ruido
Las puertas de ruido alteran la señal de manera opuesta a como lo hacen los compresores o los limitadores. Mientras un compresor atenúa el nivel cuando la señal sobrepasa
el umbral, una puerta de ruido atenúa la señal dondequiera que se encuentre por debajo
del umbral. Los sonidos más potentes pasan a su través inalterados, pero los sonidos
suaves, como el ruido ambiental o la caída de un instrumento sostenido, son eliminados.
Las puertas de ruido se pueden usar sobre todo para eliminar el ruido de bajo nivel o
el zumbido provenientes de una señal de audio.
Las siguientes secciones describen los efectos incluidos con Logic Studio.
 “Adaptive Limiter” en la página 65
 “Compressor” en la página 66
 “DeEsser” en la página 69
 “Ducker” en la página 71
 “Enveloper” en la página 72
 “Expander” en la página 74
 “Limiter” en la página 75
 “Multipressor” en la página 76
 “Noise Gate” en la página 80
 “Silver Compressor” en la página 82
 “Silver Gate” en la página 83
 “Surround Compressor” en la página 83Capítulo 4 Dinámica 65
Adaptive Limiter
Adaptive Limiter es una versátil herramienta que controla la potencia percibida de
los sonidos. Funciona redondeando y suavizando los picos de la señal, y produce
un efecto similar al de un amplificador analógico llevado al límite. Como un amplificador,
puede colorear ligeramente el sonido de la señal. Se puede usar Adaptive Limiter para
lograr la máxima ganancia sin distorsionar (sin exceder 0 dBFS).
Adaptive Limiter se acostumbra a usar en la mezcla final, donde se puede colocar
después de un compresor (como Multipressor) y antes de un control final de ganancia,
para producir una mezcla de máxima potencia. La utilización de Adaptive Limiter
puede producir una mezcla que suene más potente que la que se puede conseguir
simplemente normalizando la señal.
Nota: La utilización de Adaptive Limiter añade latencia cuando el parámetro Lookahead
está activado. Casi siempre debe usarse para la mezcla y masterización de pistas ya
grabadas, y no durante la grabación.
Parámetros de Adaptive Limiter
 Potenciómetro “Input Scale”: escala el nivel de entrada. El escalado es útil con señales
de entrada muy altas o muy bajas. En general, nunca debería sobrepasar 0 dBFS.
 Potenciómetro Gain: determina la cantidad de ganancia después del escalado
de entrada.
 Potenciómetro “Out Ceiling”: determina el nivel máximo de salida, o techo, por encima
del cual la señal nunca subirá.
Los medidores Input (a la izquierda de los diales de control) muestran los niveles
de entrada en tiempo real mientras se reproduce el fichero o proyecto. Los medidores
Output muestran el nivel de salida y permiten observar los resultados de Adaptive
Limiter. Los dos campos Margin muestran el nivel más alto para la salida y entrada respectivamente (desde el comienzo de la reproducción). Se pueden reiniciar los campos
Margin haciendo clic en ellos.66 Capítulo 4 Dinámica
Parámetros ampliados
 Menú local Mode: selecciona en el menú qué tipo de suavizado de picos utiliza
Adaptive Limiter. Las opciones son OptFit, con la que la limitación sigue una curva
lineal, lo que permite picos que sobrepasan los 0 db, y NoOver, que evita los artefactos
de distorsión del hardware de salida, asegurándose de que la señal no sobrepasa 0 dB.
 Regulador y campo Lookahead: ajusta el adelanto con el que Adaptive Limiter analiza
los picos del fichero.
 Menú local “Remove DC”: seleccione On para activar un filtro de paso alto que elimine
el zumbido DC (corriente continua) de la señal. El zumbido DC puede ser generado
por aparatos de audio de baja calidad.
Compressor
Compressor está diseñado para emular el sonido y respuesta de un compresor analógico
de nivel profesional. Compacta el audio atenuando sonidos que sobrepasan un determinado umbral, suavizando la dinámica e incrementando el volumen general: la potencia
percibida. La compresión ayuda a traer a primer término las partes clave de una pista o
mezcla, mientras que impide que las partes suaves se conviertan en inaudibles. Es probablemente la herramienta más versátil y ampliamente utilizada para dar forma al sonido
en la mezcla, junto con la ecualización.
Se puede utilizar Compressor en pistas individuales, incluidas las pistas de voz, instrumentales y de efectos, así como en las mezclas finales. En la mayor parte de las ocasiones insertará Compressor directamente en un canal.
Parámetros de Compressor
 Regulador y campo “Circuit Type”: selecciona el tipo de circuito emulado por
Surround Compressor. Las opciones son Platinum, “Classic A_R”, “Classic A_U”, VCA,
FET y Opto (óptico).
 Medidor “Gain Reduction”: muestra la cantidad de compresión aplicada durante
la reproducción del audio.Capítulo 4 Dinámica 67
 Potenciómetro y campo Attack: ajusta el tiempo de ataque (el tiempo que el compresor tarda en reaccionar cuando la señal sobrepasa el umbral).
 Potenciómetro y campo Release: ajusta el tiempo de liberación (el tiempo que el compresor tarda en dejar de reducir la señal una vez que esta cae por debajo del umbral).
 Botón Auto: cuando se activa, el tiempo de liberación se ajusta dinámicamente
al material de audio.
 Visualización de la curva de compresión: muestra la curva de compresión creada
por los parámetros Ratio y Knee, con la entrada en el eje X y la salida en el eje Y.
 Regulador y campo Ratio: ajusta la relación de compresión (la proporción en que
la señal es reducida cuando sobrepasa el umbral.)
 Regulador y campo Knee: ajusta si la señal es comprimida inmediatamente o de
forma gradual en los niveles cercanos al umbral.
 Ajusta el “codo” (que determina si la señal será ligeramente comprimida en los niveles
justo por debajo del umbral).
 Regulador y campo “Compression Threshold”: ajusta el umbral de Compressor (el nivel
por encima el cual la señal es reducida).
 Botones“Peak/RMS”: active uno u otro para determinar si Compressor analiza la señal
utilizando el método Peak o el RMS cuando se está usando el “Circuit Type” Platinum.
 Regulador y campo Gain: determina la cantidad de ganancia aplicada a la señal
de salida.
 Menú local Gain: seleccione un valor para incrementar el nivel de salida y compensar
la reducción de volumen causada por la compresión. Las opciones son OFF, “0 dB”, y
“–12 dB”.
 Regulador y campo “Limiter Threshold”: ajusta el umbral para el limitador.
 Botón Limiter: activa o desactiva el limitador integrado.
Parámetros ampliados
 Menú local“Output Distortion”: selecciona si se desea aplicar distorsión a la salida por
encima de 0 dB, y qué tipo de distorsión se aplicará. Los valores son off, soft, hard y clip.
 Regulador y campo Mix: determina el balance de señales procesadas y secas.
Filtro de cadena lateral
 Menú local Activity: selecciona si la cadena lateral de Compressor estará activada,
desactivada o en modo listen (escucha). Las opciones son off, listen y on.
 Menú local Mode: selecciona el tipo de filtro utilizado para la cadena lateral. Las
opciones son BP (paso de banda), LP (paso bajo), HP (paso alto), ParEQ (ecualización
paramétrica) y HS (corte plano superior).
 Regulador y campo Frequency: determina la frecuencia para el filtro de cadena lateral.
 Regulador y campo Q: ajusta la anchura de la banda de frecuencias afectadas por
el filtro de cadena lateral.
 Regulador y campo Gain: determina la cantidad de ganancia aplicada a la señal
de cadena lateral.68 Capítulo 4 Dinámica
Utilización de Compressor
Las siguientes secciones proporcionan información sobre cómo usar cada uno de
los principales parámetros de Compressor.
Threshold y Ratio
Los parámetros más importantes de Compressor son Threshold y Ratio. Threshold es
el nivel (en decibelios) por encima del cual la señal se reduce en la relación de compresión fijada como Ratio. Como Ratio es un porcentaje del nivel general, cuanto más
sobrepase la señal el umbral, más es reducida. Por ejemplo, con Threshold ajustado
a 6 dB y Ratio ajustado a 4w, un pico de 2 dB en la señal (4 dB más alto que el umbral)
es reducido en 3 dB, de manera que solo se eleva 1 dB por encima del umbral, mientras
que un pico de +6 dB (12 dB por encima del umbral) se reduce en 9 dB, así que pica solo
3 dB por encima del umbral. La escala dinámica es preservada pero las diferencias entre
picos se suavizan.
Attack y Release
Después de Threshold y Ratio, los parámetros más importantes son Attack y Release.
Estos parámetros se utilizan para dar forma a la respuesta dinámica de Compressor.
El parámetro Attack ajusta el tiempo que pasa desde que el audio sobrepasa el umbral
hasta que Compressor empieza a reducir la señal. Para muchos sonidos, incluidas
las voces y los instrumentos musicales, el ataque inicial es importante para definir
el sonido y un valor más alto de Attack asegura que el ataque original no es alterado.
Para maximizar el nivel de toda la mezcla se ajusta un valor más bajo de Attack para
que Compressor empiece a reducir la señal inmediatamente.
Análogamente, el parámetro Release controla la velocidad con que Compressor deja
de reducir la señal una vez que cae por debajo del umbral. Fijando un valor más alto
de Release se suavizan las diferencias dinámicas, mientras que si se fija un valor más
bajo, las diferencias pueden hacerse más abruptas. ajustar los parámetros Attack
y Release apropiadamente puede ayudar a evitar el bombeo, un efecto secundario
de la compresión bastante común.
Knee
El parámetro Knee suaviza el efecto de Compressor controlando si la señal es ligeramente comprimida según se acerca al umbral. Fijar Knee cerca de 0 (cero) significa que
los niveles justo por debajo del umbral no son comprimidos en absoluto (relación de
compresión 1:1), mientras que los niveles en el umbral son comprimidos en el total
de la relación de compresión (4:1, 10:1, o más). Esto es lo que los ingenieros de sonido
llaman compresión dura que puede provocar transiciones abruptas cuando la señal
alcanza el umbral. Un incremento del valor del parámetro Knee aplica algo de compresión a la señal según se acerca al umbral, creando una transición más suave. Esto es
lo que se llama compresión blanda. El ajuste del parámetro Knee controla la forma
de la compresión alrededor del umbral mientras que los parámetros Threshold y Ratio
controlan su intensidad.Capítulo 4 Dinámica 69
Otros parámetros
Como Compressor funciona reduciendo los niveles, el volumen total de la salida es
típicamente menor que el de la señal de entrada. El nivel de salida puede ajustarse
utilizando el regulador Gain (ganancia).
Se puede usar el parámetro “Auto Gain” para compensar la reducción de ganancia
producida por la compresión, tomando como referencia 12 dB ó 0 dB. “Auto Gain”
ajusta el nivel de la ganancia (amplificación) a un valor de T—(T/R) donde T = Threshold
y R = Ratio.
“Gain Reduction Meter” muestra la cantidad de compresión que tiene lugar mientras
se reproduce la señal. Es útil para observar cuánto se comprimen las pistas y para
asegurarse de que no se están sobrecomprimiendo.
Cuando se usa el “Circuit Type” Platinum, Compressor puede analizar la señal utilizando
uno de estos dos métodos: Peak (pico) o RMS (media cuadrática). Aunque Peak es
más preciso, técnicamente hablando, RMS proporciona una indicación mejor de cómo
la gente percibe la potencia de la señal. Cuando utilice Compressor principalmente
como limitador, seleccione el botón Peak. Cuando comprima pistas individuales,
especialmente pistas de música, seleccione el botón RMS.
Si se activan simultáneamente “Auto Gain” y RMS, la señal puede saturarse. Si oye
alguna distorsión, apague “Auto Gain” y ajuste el regulador Gain hasta que desaparezca la distorsión.
DeEsser
DeEsser es un compresor de frecuencias específicas, diseñado para comprimir solo
una determinada banda de frecuencias dentro de una señal de audio compleja. Se utiliza
para eliminar el soplo (también llamado seseo) de la señal. La ventaja de usar DeEsser
en vez de un efecto de ecualización para cortar las frecuencias altas es que comprime
la señal dinámicamente, en lugar de estáticamente. Esto evita que el sonido se oscurezca
cuando no hay seseo en la señal. DeEsser presenta tiempos de ataque y liberación extremadamente rápidos.
Cuando se utiliza DeEsser, se puede ajustar el rango de frecuencias que se comprime
(la frecuencia de Supressor) independientemente del rango de frecuencias analizado
(la frecuencia de Detector). Los dos rangos aparecen separadamente en la ventana
DeEsser para facilitar su comparación. DeEsser realiza reducciones de ganancia en
el rango de frecuencias del Supressor siempre que el umbral determinado para
la frecuencia del Detector sea sobrepasado.
DeEsser no utiliza un sistema de división de frecuencias (un filtro cruzado que utiliza
filtros de paso alto y de paso bajo). Más bien se basa en la sustracción de una banda
de frecuencias aislada, y por tanto no altera la curva de fase.70 Capítulo 4 Dinámica
Parámetros de DeEsser
Los parámetros de Detector están en el lado izquierdo de la ventana DeEsser, y
los parámetros de Supressor a la derecha. La sección central muestra la visualización
de Detector y Supressor, y el regulador Smoothing.
Sección Detector
 Potenciómetro “Detector Frecuency”: ajusta el rango de frecuencias que analiza DeEsser.
 Potenciómetro “Detector Sensitivity”: ajusta el grado de respuesta a la señal de entrada.
A valores más altos, Detector reacciona con mayor respuesta.
 El nivel del umbral por encima del cual se reduce la frecuencia del Supressor.
 Menú local Monitor: seleccione si desea monitorizar la señal filtrada de Detector (Det.)
la señal filtrada de Supressor (Sup.) o el sonido extraído de la señal de entrada
en respuesta al parámetro Sensitivity (Sens.). Seleccione Off para escuchar la salida
de DeEsser.
Sección Suppressor
 Potenciómetro “Suppressor Frequency”: ajusta la banda de frecuencias que es reducida
cuando el umbral de sensibilidad a la frecuencia del Detector es sobrepasado.
 Potenciómetro Strength: ajusta la cantidad de reducción de ganancia alrededor
de la frecuencia del Supressor.
Sección Central
 Medidores de frecuencia de Detector y Suppressor: el medidor superior muestra
el rango de frecuencias de Detector, y el inferior el de Supressor (en Hz).
 Regulador Smoothing: determina la velocidad de reacción de las fases de comienzo
y final de la reducción de ganancia. Smoothing controla los tiempos de ataque y
liberación (tal como los usan los compresores).Capítulo 4 Dinámica 71
Ducker
La atenuación es una técnica común utilizada en las emisiones de radio y televisión:
cuando el DJ/presentador habla mientras se reproduce música, el nivel de la música
se reduce automáticamente. Una vez finalizado el anuncio, la música eleva su volumen
hasta alcanzar el volumen original.
El módulo Ducker ofrece un sistema sencillo para llevar a cabo este proceso. Puede
reducir el nivel de volumen de la música antes de que el orador comience a hablar
(aunque esto introduce una pequeña cantidad de latencia).
Parámetros de Ducker
 Intensity: define la cantidad de reducción de volumen (de la pista de mezcla
de música, que se trata, de hecho, de la señal de salida).
 Threshold: determina el nivel más bajo que una señal de cadena lateral debe alcanzar antes de comenzar a reducir el nivel de salida (mezcla de música) en la cantidad
ajustada con el regulador de Intensidad. Si el nivel de la señal de cadena lateral
no alcanza el umbral, el volumen de la pista (mezcla de música) no se ve afectado.
 Attack: controla la velocidad a la que se reduce el volumen. Si desea que la señal
(mezcla de música) se atenúe lentamente, ajuste este regulador a un valor alto. Este
valor también controla si el volumen se reduce o no antes de alcanzar el umbral.
Cuanto antes se produzca esto, más latencia se introducirá. Debe tenerse en cuenta
que esto solo funciona si la señal de atenuación no es en directo (en otras palabras,
la señal de atenuación debe ser una grabación existente): Logic Pro necesita analizar el nivel de la señal antes de su reproducción para anticipar dónde se inicia
el punto de atenuación.
 Hold: determina la duración de la reducción del volumen de la pista (mezcla de
música). Este control evita el efecto de “castañeteo” que puede aparecer por un cambio rápido del nivel de la cadena lateral. Si este nivel se mantiene alrededor del valor
umbral, en lugar de superarlo o no alcanzarlo claramente, ajuste el parámetro Hold
a un valor alto para compensar las reducciones rápidas de volumen. 72 Capítulo 4 Dinámica
 Release: controla la velocidad a la que el volumen regresa al nivel original. Ajuste
a un valor alto si desea que la mezcla de música aumente de volumen lentamente
después del anuncio.
Utilización de Ducker
Por razones técnicas, el módulo Ducker solo puede insertarse en los canales de salida
y de bus.
Para usar el módulo Ducker:
1 Inserte el módulo Ducker en un módulo de canal de audio o bus.
2 Asigne todas las salidas de la pista que se supone que se deben “atenuar” (aquellas
cuyo volumen hay que reducir dinámicamente) a un bus.
3 Seleccione el bus que portará la señal atenuadora (vocal) en el menú “Side Chain”
del módulo Ducker.
Nota: A diferencia de otros módulos con cadena lateral, esta opción de Ducker se
mezcla con la señal de salida después de pasar por el módulo. Esto asegura que
la señal de cadena lateral de atenuación (voz superpuesta) se escuche en la salida.
4 Ajuste los parámetros del módulo Ducker.
Enveloper
Enveloper es un efecto inusual que permite dar forma a los transitorios, las fases de
ataque y liberación de una señal. Esto proporciona una capacidad única de modelar
la señal y puede usarse para conseguir impresionantes resultados, distintos de cualquier otro efecto de dinámica.
Parámetros de Enveloper
Los controles Gain y Time de la izquierda se aplican a la porción de ataque de la señal,
mientras que los controles Gain y Time de la derecha se aplican a la porción de liberación.
 Regulador y campo Threshold: determina el umbral por encima del cual los niveles
de ataque y de liberación son alterados.Capítulo 4 Dinámica 73
 Regulador y campo “(Attack) Gain”: ajusta la ganancia en la fase de ataque de la señal.
Cuando se coloca en la posición central (0), la señal no se ve afectada.
 Potenciómetro “(Attack) Time”: ajusta la duración de la señal considerada como
el ataque desde el principio.
 Área Display: representa gráficamente las curvas de ataque y liberación que se
aplican a la señal.
 Potenciómetro “(Release) Time”: ajusta la duración de la señal considerada como
Release.
 Regulador “(Release) Gain”: ajusta la ganancia en la fase de liberación de la señal.
Cuando se coloca en la posición central (0), la señal no se ve afectada.
 Regulador “Out Level”: determina el nivel de la señal de salida.
 Regulador y campo Lookahead: ajusta con cuanto avance analiza la señal Enveloper.
Utilización de Enveloper
Los parámetros más importantes de Enveloper son los dos reguladores Gain, uno a
cada lado del área central de la pantalla, que gobiernan Attack (izquierda) y el Release
(derecha). Elevar Gain enfatiza respectivamente la fase de ataque o la de Release,
mientras que reduciendo Gain se atenúa la fase correspondiente.
Por ejemplo, aumentar el ataque da más pegada al sonido de la batería, o amplifica
el sonido inicial de la púa (o la uña) sobre un instrumento de cuerda. La reducción
del ataque hace que las señales percusivas tengan un fundido de entrada más suave.
También se puede silenciar el ataque, haciéndolo virtualmente inaudible. Otra aplicación de utilidad para este efecto es disimular la poca precisión rítmica de algunos
instrumentos de acompañamiento.
Al aumentar Release también se aumenta cualquier reverberación aplicada a la pista
afectada. Por el contrario, bajando la fase Release se consigue que las pistas que originalmente estaban empapadas de reverberación suenen más secas. Esto es particularmente
útil cuando se trabaja con bucles de batería, pero tiene otras muchas aplicaciones. Deje
que la imaginación sea su guía.
Cuando utilice Enveloper, ajuste Threshold al mínimo valor y déjelo ahí. Solo si aumenta
notablemente la fase Release, lo cual dispara el nivel de ruido de la grabación original,
debería elevar el regulador Threshold un poco. Esto limita el efecto de Enveloper a
la parte útil de la señal.
Aumentos y reducciones drásticas de las fases de ataque o liberación pueden cambiar
el nivel general de la señal. Esto se puede compensar utilizando el regulador “Out Level”.
Los parámetros Time de Attack y Release (bajo el área de visualización) permiten acceder
a los intervalos de tiempo que el efecto interpreta como las fases de ataque y liberación.
Generalmente, verá que los valores alrededor de 20 ms (Attack) y 1.500 ms (Release) están
bien para empezar. Ajústelos de acuerdo al tipo de señal que esté procesando.74 Capítulo 4 Dinámica
El regulador Lookahead le permite definir con cuánta antelación Enveloper analiza
la señal para anticipar futuros eventos. Normalmente no tendrá necesidad de utilizar
esta función excepto, posiblemente, en señales con transitorios extremadamente
sensibles. Si decide aumentar Lookahead, es posible que necesite ajustar el tiempo
de ataque en concordancia.
A diferencia de un compresor o expansor, Enveloper opera independientemente
del nivel absoluto de la señal de entrada, siempre que el regulador Threshold esté
ajustado al mínimo valor posible.
Expander
Expander es similar a un compresor, excepto que incrementa en vez de reducir el rango
dinámico por encima el nivel del umbral. Se puede utilizar Expander para añadir vida y
frescura a la señal de audio, sobre todo enfatizando los transitorios de señales altamente
comprimidas.
Parámetros de Expander
 Regulador y campo Threshold: ajusta el nivel umbral por encima del cual Expander
expande la señal.
 Regulador y campo Ratio: ajusta la relación de expansión aplicada a la señal cuando
esta sobrepasa el umbral.
 Potenciómetro y campo Attack: ajusta el tiempo que el expansor tarda en reaccionar
cuando la señal sobrepasa el umbral.
 Potenciómetro y campo Release: ajusta el tiempo que el expansor tarda en dejar
de expandir la señal una vez que esta cae por debajo del umbral.
 Regulador y campo Knee: determina si la señal es ligeramente expandida en los niveles
justo por debajo del umbral.
 Regulador y campo Gain: ajusta la cantidad de ganancia de salida.
 Botón “Auto Gain”: cuando se activa, “Auto Gain” compensa el incremente de ganancia
producido por la expansión.
 Medidor Expansion: muestra la curva de expansión aplicada a la señal.
 Botones“Peak/RMS”: active uno u otro para definir si Expander utiliza el método Peak
(picos) o RMS (media cuadrática) para analizar la señal.Capítulo 4 Dinámica 75
Como Expander es un auténtico expansor ascendente (opuesto al expansor descendente que aumenta el rango dinámico por debajo de Threshold), el regulador Ratio
presenta un rango de valores que va de 1:1 a 0,5:1.
Cuando se use Expander con “Auto Gain” activado, la señal sonará más suave aunque
el nivel de los picos se mantenga idéntico. Si cambia drásticamente la dinámica de
la señal (definiendo valores altos para Threshold y Ratio), puede encontrarse con que
necesita reducir el nivel de salida utilizando el regulador Gain para evitar la distorsión.
En la mayoría de los casos, activando “Auto Gain” la señal se ajustará al nivel correcto.
Limiter
Limiter funciona de manera similar a un compresor, solo que con una diferencia
importante: mientras que un compresor reduce la señal proporcionalmente cuando
esta sobrepasa el umbral, un limitador reduce cualquier pico que lo supere al nivel
del umbral, limitando por tanto la señal a este nivel. El limitador se utiliza principalmente como un efecto de masterización.
Parámetros de Limiter
 Medidor “Gain Reduction”: muestra la cantidad de limitación cuando se reproduce
la señal.
 Regulador y campo Gain: determina la cantidad de ganancia aplicada a la señal
de entrada.
 Regulador y campo Lookahead: determina con cuánta antelación (en milisegundos)
analiza Limiter la señal de audio.
 Regulador y campo Release: determina el tiempo que pasa desde que la señal cae
por debajo del umbral hasta que Limiter deja de limitar.
 Potenciómetro y campo “Output Level”: determina el nivel de la señal de salida.
 Botón Softknee: cuando está desactivado, la señal se limita solamente cuando alcanza
el umbral. Cuando se activa, la transición a la limitación completa es no-lineal, lo que
produce un efecto más suave, menos abrupto, y reduce los artefactos de distorsión
que una limitación dura puede provocar.76 Capítulo 4 Dinámica
El parámetro Lookahead permite a Limiter analizar el audio con antelación para poder
reaccionar antes a los volúmenes de los picos ajustando la cantidad de reducción.
La utilización de Lookahead causa latencia, pero esta latencia no es perceptible cuando
se usa Limiter como un efecto de masterización sobre material grabado previamente.
Ajuste Lookahead a valores altos si desea que el efecto limitador tenga lugar antes de
que se alcance el nivel máximo, creando una transición más suave.
Típicamente se aplica Limiter como el verdaderamente último efecto en la cadena
de masterización de la señal. En este caso se usa para elevar el volumen general de
la señal hasta que alcance pero no sobrepase los 0 dB.
Limiter está diseñado de manera que, si se ajusta Gain a “0 dB” y “Output Level” a “0 dB”,
no se produce efecto alguno (sobre una señal normalizada). Si la señal distorsiona
(línea roja de ganancia), Limiter de usarse sus ajustes básicos, reduce el nivel antes
de que se produzca la distorsión (sin embargo, Limiter no puede arreglar el audio que
ya se grabó distorsionado).
Multipressor
Multipressor (abreviatura de compresor multibanda) es una herramienta extremadamente versátil utilizada en la masterización de audio. Separa la señal entrante en
diferentes bandas de frecuencia (de una a cuatro) y permite aplicar compresión a cada
banda de forma independiente. Después de aplicar la compresión, las bandas vuelven
a ser combinadas en una sola señal de salida.
La ventaja de comprimir las diferentes bandas de frecuencia separadamente es aplicar
un valor más alto de compresión a las bandas que lo necesitan, sin producir el efecto
de bombeo que normalmente se asocia a los valores altos de compresión. Al utilizar
Multipressor se pueden aplicar relaciones de compresión más altas a bandas específicas
de frecuencia y, por lo tanto conseguir un volumen medio mayor, sin causar artefactos
audibles.
Aumentar el volumen general puede resultar en un incremento espectacular del ruido
de fondo existente. Cada banda de frecuencia dispone de expansión descendente,
lo cual permite reducir o suprimir este ruido. La expansión descendente funciona como
la contraparte de la compresión: mientras que el compresor comprime el rango diná-
mico de los niveles altos de volumen, el expansor descendente expande el rango
dinámico de los niveles bajos de volumen. Con la expansión descendente, el nivel de
la señal se reduce cuando cae por debajo del nivel Threshold. Esto funciona de manera
parecida a una puerta de ruido, pero en vez de simplemente cortar el sonido, funde
el volumen suavemente utilizando un Ratio (relación de compresión) ajustable.Capítulo 4 Dinámica 77
Parámetros de Multipressor
Los parámetros de la ventana Multipressor se agrupan en tres áreas principales: la sección de representación gráfica en la parte superior, el conjunto de controles de la parte
inferior para cada banda de frecuencia, y los parámetros de salida a la derecha.
Sección “Graphic Display”
 “Graphic Display”: cada banda de frecuencia se representa gráficamente. La cantidad
de cambio en la ganancia desde 0 dB es representada gráficamente por las barras azules. Para las bandas activas, el número de banda aparece en el centro de su área. Se
puede ajustar cada banda de frecuencia independientemente de las siguientes formas:
 Arrastrando la barra horizontal arriba o abajo para ajustar el arreglo de ganancia
para esa banda.
 Arrastrando las bandas de los bordes verticales derecho o izquierdo para ajustar
las frecuencias de cruce para esa banda (lo que ajusta el rango de frecuencia de
esa banda).
 Campos Crossover: determinan la frecuencia de cruce entre bandas adyacentes.
 Campos“Gain Make-up”: determinan el arreglo de ganancia para cada banda.
Sección de bandas de frecuencia
Bajo la representación gráfica de las bandas existen campos y otros parámetros para
controlar cada una de ellas:
 Campos“Compr Thrsh” (abreviatura de “Compression Threshold”): determinan
el umbral de compresión para la banda seleccionada. Ajustando este parámetro
a “0 dB” se obtiene una compresión nula de la banda. 78 Capítulo 4 Dinámica
 Campos“Compr Ratio” (abreviatura de “Compression Ratio”): determinan la relación
de compresión para la banda seleccionada. Ajustando este parámetro a 1:1 se obtiene
una compresión nula de la banda.
 Campos “Expnd Thrsh” (abreviatura de “Expansion Threshold”): determinan el umbral
de expansión para la banda de ecualización seleccionada. Ajustar el parámetro a
su mínimo valor (–50 dB) significa que solo las señales que caen por debajo de este
nivel son expandidas.
 Campos “Expnd Ratio”(abreviatura de “Expansion Ratio”): determinan la relación
de expansión para la banda seleccionada.
 Campos “Expnd Reduct” (abreviatura de “Expansion Reduction”): determinan la cantidad
de expansión descendente para la banda seleccionada.
 Campos“Peak/RMS”: introduzca un valor pequeño para la detección de picos cortos,
o un valor grande para detección RMS (en milisegundos).
 Campos Attack: determinan el tiempo (en milisegundos) que ha de transcurrir
después de que la señal cae por debajo del umbral antes de que comience la compresión de la banda seleccionada.
 Campos Release: determinan el tiempo (en milisegundos) que ha de transcurrir
después de que la señal cae por debajo del umbral antes de detener la compresión
de la banda seleccionada.
 Botones“Band on/off”: cada banda tiene un botón (numerados del 1 al 4). Haga clic
en el botón para activar la banda (el botón se pone de color azul claro y la banda
aparece en la representación gráfica del área superior). Haga clic en el botón otra vez
para desactivar la banda.
 Botones Bypass: selecciónelos para “puentear” la banda de frecuencia seleccionada.
 Botones Solo: selecciónelos para escuchar solo la banda de frecuencia seleccionada.
 Medidores de nivel: la barra azul claro de la izquierda muestra el nivel de entrada
y la barra azul oscuro de la derecha muestra la salida. Arrastre la muesca triangular
superior para ajustar el umbral de compresión (“Compr Thrsh”), y la inferior para
ajustar el umbral de expansión (“Expnd Thrsh”). Arrastre entre las dos muescas
para mover ambas a la vez.
Parámetros de salida
 Menú local “Auto Gain”: controla si Multipressor vincula el procesamiento general
de la señal a 0 dB, haciendo más potente la salida (On), o produce una compresión
más “estándar”, atenuando las bandas comprimidas en la cantidad en que se reduce
el rango dinámico (Off).
 Campo Lookahead: determina la antelación con que el procesador analiza el audio
para reaccionar más prontamente a los picos de volumen y obtener transiciones
más suaves.
 Regulador “Out Gain”: determina la ganancia general de salida.
 Medidor Level: muestra el nivel general de salida. Capítulo 4 Dinámica 79
Utilización de Multipressor
En la representación gráfica, las barras azules muestran el cambio real de ganancia,
no solo la reducción de ganancia como en un compresor normal. El cambio de ganancia mostrado es un valor compuesto de la reducción del compresor + la reducción
del expansor + la compensación de “Auto Gain” + “Gain Make-up”.
Parámetros de compresión
“Compression Threshold” y “Compression Ratio” son los parámetros clave utilizados para
controlar la compresión. En la mayoría de los casos, las combinaciones más útiles de
estos dos ajustes son, bien un umbral de compresión bajo con una relación de compresión baja, o bien un umbral de compresión alto con una relación de compresión alta.
Parámetros de expansión descendente
“Expansion Threshold”, “Expansion Ratio” y “Expansion Reduction” son los parámetros
clave para controlar la expansión descendente. Determinan la fuerza de expansión
aplicable al rango que se desea expandir.
Parámetros “Peak/RMS”, Attack y Release
El ajuste entre los parámetros Peak (0 ms, valor mínimo) y RMS (media cuadrática,
–200 ms, valor máximo) depende del tipo de señal que quiere comprimir. Un ajuste
extremadamente corto para la detección de picos es adecuado para la compresión
de picos altos y cortos de poca potencia, que normalmente no ocurren en música.
El método de detección RMS mide la potencia del material de audio a lo largo del
tiempo y así funciona de forma mucho más musical. Esto es porque el oído humano es
más sensible a la potencia general de la señal que a los picos individuales. La posición
central es recomendable como ajuste básico para la mayoría de las aplicaciones.
Parámetros de salida
El regulador “Out Gain” determina el nivel general de salida. Ajuste Lookahead a valores
más altos cuando los campos “Peak/RMS” estén ajustados a valores altos (más hacia
RMS). Activando “Auto Gain” se vincula el procesamiento general a 0 dB, lo que potencia
la salida.80 Capítulo 4 Dinámica
Noise Gate
Noise Gate (puerta de ruido) se utiliza comúnmente para suprimir el ruido no deseado
que se escucha cuando la señal de audio tiene bajo nivel. Se puede emplear para quitar el ruido de fondo, la diafonía de otras fuentes de señal y el zumbido de bajo nivel,
entre otros usos.
Noise Gate funciona permitiendo que las señales por encima del nivel Threshold
pasen sin impedimentos mientras reduce las señales que tienen menos nivel que
el Threshold. Esto permite eliminar las partes de más bajo nivel de la señal a la vez que
se permite pasar a las partes deseables del audio.
Parámetros de Noise Gate
Parámetros principales
 Regulador y campo Threshold: determina el nivel (en decibelios) por debajo del cual
la señal es reducida.
 Regulador y campo Reduction: determina la cantidad de reducción que se aplica
a la señal.
 Potenciómetro y campo Attack: determina el tiempo que tarda la puerta en abrirse
por completo después de que la señal sobrepase el umbral.
 Potenciómetro y campo Hold: determina el tiempo que la puerta se mantiene abierta
después de que la señal caiga por debajo del umbral.
 Potenciómetro y campo Release: determina el tiempo que tarda la puerta en cerrarse
por completo después de que la señal caiga por debajo del umbral.
 Regulador y campo Hysteresis: determina la diferencia (en decibelios) entre los valores
de umbral que abren y cierran la puerta para evitar que se abra y cierre rápidamente
cuando la señal de entrada esté cercana al umbral.
 Regulador y campo Lookahead: determina (en milisegundos) con cuánta antelación
analiza la señal Noise Gate.Capítulo 4 Dinámica 81
Parámetros de cadena lateral
 Botón Monitor: se activa para preescuchar la señal de cadena lateral, incluido
el efecto de los filtros High Cut y Low Cut.
 Regulador y campo “High Cut”: determinan la frecuencia de corte superior para
la señal de la cadena lateral.
 Regulador y campo “Low Cut”: determinan la frecuencia de corte inferior para la señal
de la cadena lateral.
Cuando no hay ninguna señal de cadena lateral externa seleccionada, la señal
de entrada es utilizada como cadena lateral.
Utilización de Noise Gate
En la mayoría de las situaciones, se ajusta el valor del regulador Reduction al valor más
bajo posible para asegurarse de que los sonidos por debajo del umbral son completamente suprimidos. El ajuste a un valor alto atenúa los sonidos de bajo nivel pero aún
los deja pasar. También se puede ajustar Reduction a un valor mayor que 0 (cero) para
potenciar la señal hasta unos 20 dB. Esto es útil para efectos de atenuación.
Los tres potenciómetros rotatorios Attack, Hold, y Release modifican la respuesta diná-
mica de Noise Gate. Si desea que la puerta se abra extremadamente deprisa, digamos
para señales percusivas tales como la de la batería, ajuste el potenciómetro Attack a
un valor bajo. Para otros sonidos, tales como un fondo de cuerdas, en los que la señal
entra fundiéndose de manera gradual, ajuste Attack a un valor alto para obtener
un efecto más suave. Análogamente, cuando trabaje con señales que se extinguen
gradualmente o que tienen colas de reverberación más largas, ajuste el potenciómetro
Release a un valor alto para que la señal se extinga de manera natural.
El potenciómetro Hold determina la mínima cantidad de tiempo que la puerta permanece abierta. Esto evita los cambios abruptos (denominados castañeteo) que se producen cuando Noise Gate se abre y cierra rápidamente.
El regulador Hysteresis proporciona otra opción para evitar el “castañeteo”. Se utiliza
para determinar los valores de umbral que abren y cierran la puerta de ruido. Esto
resulta útil cuando el nivel de la señal da saltitos alrededor del umbral, fluctuando
ligera pero rápidamente a su alrededor. Esto provoca que la puerta de ruido se conecte
y desconecte repetidamente, produciendo un efecto indeseable de “castañeteo”. Utilizando el regulador Hysteresis se puede ajustar Noise Gate para que la puerta se abra
al nivel del umbral y permanezca abierta hasta que el nivel caiga por debajo de otro
nivel inferior. Mientras la diferencia entre estos dos valores sea lo suficientemente
grande para contener el nivel fluctuante de la señal de entrada, Noise Gate puede
funcionar sin crear “castañeteo”. Este valor es siempre negativo. Generalmente, –6 dB
es un buen punto de partida.82 Capítulo 4 Dinámica
En algunas situaciones puede encontrarse con que el nivel de la señal que desea
conservar y el del ruido están tan cerca que resultan difíciles de separar. Por ejemplo, si
está grabando una batería y utiliza Noise Gate para aislar el sonido de la caja, el charles
puede también abrir la puerta en muchos casos. Para remediar este tipo de situación,
se pueden usar los controles de cadena lateral para aislar la señal deseada utilizando
los filtros High Cut y Low Cut.
Para usar los filtros de cadena lateral, haga clic en el botón Monitor para activar la monitorización. Esto le permite escuchar cómo afectarán a la señal de entrada los filtros
High Cut y Low Cut. Ahora puede arrastrar el regulador “High Cut” para ajustar la frecuencia por encima de la cual la señal es filtrada, y arrastrar el regulador “Low Cut” para ajustar la frecuencia por debajo de la cual la señal es filtrada. Estos filtros solamente permiten
pasar los picos de señal muy potentes dentro de su rango. En nuestro ejemplo, se podría
quitar la señal del charles, cuya frecuencia es más aguda, utilizando el filtro High Cut.
La monitorización puede desactivarse para ajustar un nivel de umbral adecuado más
fácilmente.
Silver Compressor
Silver Compressor es una versión simplificada de Compressor. Tiene menos parámetros
y requiere menos potencia de la CPU.
Parámetros de Silver Compressor
 Medidor “Gain Reduction”: muestra la cantidad de compresión aplicada durante
la reproducción del audio.
 Regulador y campo Threshold: ajusta el umbral del compresor (el nivel por encima
el cual la señal es reducida).
 Potenciómetro y campo Attack: ajusta el tiempo de ataque (el tiempo que el compresor
tarda en reaccionar cuando la señal sobrepasa el umbral).
 Potenciómetro y campo Release: ajusta el tiempo de liberación (el tiempo que el compresor tarda en dejar de reducir la señal una vez que esta cae por debajo del umbral).
 Regulador y campo Ratio: ajusta la relación de compresión (la proporción en que
la señal es reducida cuando sobrepasa el umbral.) Capítulo 4 Dinámica 83
Cómo usar Silver Compressor
Los parámetros de Silver Compressor funcionan de la misma manera que los de
Compressor. Para obtener más información, véase “Compressor” en la página 66.
Silver Gate
Silver Gate es una versión simplificada de Noise Gate. Tiene menos parámetros
y requiere menos potencia de la CPU.
Parámetros de Silver Gate
 Regulador y campo Lookahead: determina (en milisegundos) con cuánta antelación
analiza la señal la puerta de ruido.
 Regulador y campo Threshold: determina el nivel (en decibelios) por debajo del cual
la señal es reducida.
 Potenciómetro y campo Attack: determina el tiempo que tarda la puerta en abrirse
por completo después de que la señal sobrepase el umbral.
 Potenciómetro y campo Hold: determina el tiempo que la puerta se mantiene abierta
después de que la señal caiga por debajo del umbral.
 Potenciómetro y campo Release: determina el tiempo que tarda la puerta en cerrarse
por completo después de que la señal caiga por debajo del umbral.
Cómo usar Silver Gate
Los parámetros de Silver Gate funcionan de la misma manera que los de Noise Gate.
Para obtener más información, véase “Noise Gate” en la página 80.
Surround Compressor
Surround Compressor, basado en Compressor, está especialmente indicado para
comprimir mezclas surround completas. Surround Compressor es especialmente útil
cuando se inserta en una salida surround, o en canales y buses que por los que pasa
audio surround. 84 Capítulo 4 Dinámica
Se pueden ajustar la relación de compresión, “codo”, ataque, y liberación de los canales
principales, así como los del canal LFE. Tanto los canales principales como el canal LFE
incluyen un limitador integrado. Además se pueden ajustar los niveles de umbral y
salida para cada canal independientemente.
También se pueden vincular los canales asignándolos a uno de los tres grupos. Cuando
se ajusta el parámetro de umbral o de salida de un canal asignado a un grupo, ese pará-
metro es ajustado en la misma cantidad en todos los canales asignados a ese grupo.
Parámetros de Surround Compressor
Surround Compressor se divide en tres secciones. La sección Link, en la parte superior,
contiene una serie de menús donde se asigna cada canal a un grupo. La sección Main
incluye controles comunes a todos los canales principales, y los controles de umbral
y salida para cada canal. La sección LFE de la parte inferior derecha incluye controles
separados para el canal LFE.
 Regulador y campo “Circuit Type”: selecciona el tipo de circuito emulado por Surround
Compressor. Las opciones son Platinum, “Classic A_R”, “Classic A_U”, VCA, FET y Opto
(óptico).
 Menú local Detection: selecciona si Surround Compressor utiliza la máxima de todas
las señales de detección (Max) o la suma de todas las señales de detección (Sum)
para determinar si está por encima o por debajo del umbral. Capítulo 4 Dinámica 85
Sección Link
 Menús locales Grp. (Group): para cada canal, seleccione si está en el grupo A, B, C o
ninguno (–). Mover el regulador del nivel Threshold o Output de cualquiera de los
canales asignados a un grupo moverá el de todos los canales asignados a ese grupo.
 Botones Byp (desactivación): para cada canal, haga clic en ellos para “puentear”
ese canal.
Sección Main
 Regulador y campo Ratio: ajusta la relación de expansión aplicada a la señal cuando
esta sobrepasa el umbral.
 Potenciómetro Knee: ajusta si la señal es comprimida inmediatamente o de forma
gradual en los niveles cercanos al umbral.
 Potenciómetro Attack: determina el tiempo que se tarda en alcanzar la compresión
completa después de que la señal sobrepase el umbral.
 Potenciómetro Release: determina el tiempo que se tarda en volver a compresión
cero después de que la señal caiga por debajo del umbral.
 Botón Auto: cuando se activa, el tiempo de liberación se ajusta dinámicamente
al material de audio.
 Botón Limiter: activa o desactiva la limitación para los canales principales.
 Potenciómetro Threshold: determina el nivel del umbral para el limitador de los canales
principales.
 Reguladores “Main Compressor Threshold”: determina el umbral (el nivel por encima
el cual la señal es reducida) para cada canal.
 Controles“Main Output Levels”: determinan el nivel de salida para cada canal.
Sección LFE
 Regulador y campo Ratio: determina la relación de compresión para el canal LFE.
 Potenciómetro Knee: determina el codo para el canal LFE.
 Potenciómetro Attack: determina el tiempo de ataque para el canal LFE.
 Potenciómetro Release: determina el tiempo de liberación del canal LFE.
 Botón Auto: cuando está seleccionado, el tiempo de liberación se ajusta automáticamente a la señal de audio.
 Botón Limiter: activa o desactiva la limitación para el canal LFE.
 Potenciómetro Threshold: determina el nivel del umbral para el limitador del canal LFE.86 Capítulo 4 Dinámica
Cómo usar Surround Compressor
Utilizando los controles Link se puede asignar cada canal independientemente a uno
de los tres grupos (Grupo A, B o C). Cuando se ajusta el regulador de umbral o de salida
de un canal asignado a un grupo, los reguladores de todos los canales asignados a ese
grupo se ajustan en la misma cantidad. Además, haciendo clic en el botón Bypass de
cualquier canal agrupado se “puentean” todos los canales del grupo.
Se puede desvincular temporalmente un canal manteniendo pulsadas las teclas
Comando y Opción mientras se mueve el regulador de nivel de Threshold o Output.
Cuando se mueve uno de estos reguladores sin pulsar las teclas Comando y Opción,
los canales se mueven en formación, manteniendo sus posiciones relativas. Esto le permite realizar ajustes independientes de umbral, a la vez que mantiene el vínculo de
detección de la cadena lateral necesario para lograr una imagen surround estable.5
87
5 Ecualización (EQ)
La EQ, abreviatura de ecualización, permite dar forma
al sonido del audio cambiando el nivel de bandas de
frecuencia específicas.
La ecualización es uno de los efectos de audio más utilizados, tanto en proyectos musicales como en tareas de posproducción de vídeo. Es posible emplear la ecualización
para dar forma al sonido de un archivo de audio, pista o proyecto, ajustando frecuencias específicas o gamas de frecuencias. Mediante la ecualización, puede modificar
el sonido de los proyectos de forma sutil o extrema.
Los efectos de ecualización incluyen una gran variedad de filtros de banda única
y ecualizaciones multibanda. Todos los efectos de ecualización utilizan filtros que
permiten el paso de determinadas frecuencias sin modificación alguna, al tiempo que
aumentan o disminuyen el nivel de las frecuencias restantes (acciones que se conocen
también con el nombre de realce o corte de frecuencias). Las ecualizaciones pueden
utilizarse como efectos de “pincel grueso” para realzar o cortar una gama de frecuencias amplia, mientras que algunas ecualizaciones (concretamente las paramétricas
y las multibanda) pueden emplearse en trabajos de mayor precisión.
Ecualizaciones de banda única
Los tipos más simples de efecto de ecualización son las ecualizaciones de banda
única, que incluyen ecualizaciones de corte alto y bajo, de paso alto y bajo, shelving
y paramétricas.
 La ecualización de corte bajo atenúa únicamente frecuencias por debajo de una
frecuencia específica, denominada frecuencia de corte, en un número determinado
de decibelios por octava, que se denomina pendiente. La ecualización de corte
alto atenúa únicamente frecuencias por encima de su frecuencia de corte, en
una pendiente fija.
 La ecualización de paso bajo atenúa frecuencias por encima de la frecuencia de corte,
mientras que la ecualización de paso alto disminuye frecuencias por debajo del corte.
Además, puede controlar la pendiente del filtro (la manera en que se atenúan gradualmente las frecuencias por debajo del corte) utilizando el parámetro Order.88 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
 La ecualización shelving alta y baja permite establecer la frecuencia de corte y
controlar la ganancia (la cantidad de realce o corte), lo que permite modificarla
en una cantidad fija, y no en una pendiente.
 La ecualización paramétrica realza o corta todas las frecuencias cercanas a la frecuencia
central (por encima y por debajo de la frecuencia central). Puede establecer la frecuencia central, así como el ancho de banda o Q, que determina la anchura del intervalo
de frecuencias alteradas alrededor de la frecuencia central.
Ecualizaciones multibanda
Las ecualizaciones multibanda permiten controlar un conjunto de filtros que, de forma
conjunta, cubren una gran parte del espectro de frecuencias. En ecualizaciones multibanda puede establecer la frecuencia, el ancho de banda y el valor Q de cada banda de
forma independiente. Mediante este tipo de ecualizaciones (como Channel EQ, Fat EQ
o Linear Phase EQ) es posible efectuar una amplia modulación de tonos en cualquier
fuente de audio. Del mismo modo, las ecualizaciones multibanda resultan útiles para
dar forma al sonido de una pista individual o de una mezcla completa del proyecto.
En las secciones siguientes se describen los efectos individuales incluidos en Logic Studio.
 “Channel EQ” en la página 89
 “DJ EQ” en la página 92
 “Fat EQ” en la página 93
 “Linear Phase EQ” en la página 94
 “Match EQ” en la página 95
 “Ecualizaciones de banda única” en la página 101
 “Filtros High Cut y Low Cut” en la página 101
 “High Pass Filter y Low Pass Filter” en la página 101
 “High Shelving y Low Shelving EQ” en la página 101
 “Parametric EQ” en la página 101
 “Silver EQ” en la página 102Capítulo 5 Ecualización (EQ) 89
Channel EQ
El módulo Channel EQ es una ecualización multibanda altamente versátil. Integra ocho
bandas de frecuencia que incluyen filtros de paso alto y bajo, filtros shelving alto y
bajo, y cuatro bandas paramétricas flexibles. También integra un analizador Fast Fourier
Transform (FFT) que puede utilizar para visualizar la curva de frecuencias del audio que
desea modificar, habilitando así la visualización de las partes del espectro de frecuencias
que deben realzarse o cortarse.
Puede utilizar el módulo Channel EQ con distintos fines: para dar forma al sonido de
pistas o archivos de audio individuales, o para ajustar el tono de una mezcla completa
del proyecto. Con ayuda de este analizador y los controles gráficos, resulta muy sencillo
observar la señal de audio y realizar ajustes en tiempo real.
Parámetros de Channel Q
En la parte izquierda de la ventana Channel EQ se muestra el control de ganancia y
los parámetros del analizador, mientras que en el área central se incluye la pantalla
gráfica y los parámetros de modelado de cada banda de ecualización.
 Regulador y campo “Master Gain”: fija el nivel de salida de la señal. Después de realzar
o cortar bandas de frecuencia individuales, puede emplear el fader “Master Gain” para
ajustar el nivel de salida.
 Botón Analyzer: activa o desactiva el analizador.
 Botón “Pre/Post EQ”: cuando el analizador se encuentra en modo activo, establece si
muestra la curva de frecuencias antes o después de que se aplique la ecualización.
 Menú local Resolution: en él puede elegir la resolución de muestra del analizador.
Las opciones son: low (1.024 puntos), medium (2.048 puntos) y high (4.096 puntos).
Sección “Graphic Display”
 Botones “Band On/Off”: se encuentran ubicados en la pantalla gráfica. Al pulsar
un botón, se activa o se desactiva la banda correspondiente. Cada botón tiene
un icono que muestra el tipo de ecualización que utiliza:
 La banda 1 es un filtro de paso alto.
 La banda 2 es un filtro shelving bajo.90 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
 Las bandas 3 a 6 son filtros paramétricos de campana.
 La banda 7 es un filtro shelving alto.
 La banda 8 es un filtro de paso bajo.
 “Graphic Display”: muestra la curva actual de cada banda de ecualización. Puede ajustar la frecuencia de cada banda arrastrándola hacia la derecha o hacia la izquierda en
la sección de la pantalla de cada banda, y ajustar la ganancia de cada banda (excepto
las bandas 1 y 8) arrastrándola hacia arriba o hacia abajo en la sección de la banda.
La pantalla refleja los cambios inmediatamente.
Sección Parameter
Debajo del área de pantalla gráfica se encuentran los controles que muestran los ajustes
de las bandas, y que pueden utilizarse para definir los ajustes de cada una de las bandas.
 Campos Frequency: permiten ajustar la frecuencia de cada banda.
 Campos “Gain/Slope”: permiten ajustar la cantidad de ganancia de cada banda. Para
las bandas 1 y 8, se cambia la pendiente del filtro.
 Campos Q: permiten ajustar el valor Q o de resonancia de cada banda (las frecuencias
alrededor de la frecuencia central que se ven afectadas).
El parámetro Q de las bandas 1 y 8 no tiene efecto cuando la pendiente se establece
en 6 dB/octava. Cuando el parámetro Q de las bandas 3 a 6 se establece en un valor
extremadamente alto (por ejemplo, 100), estos filtros solo afectan a una banda de
frecuencia muy estrecha, y pueden utilizarse como filtros de muesca.
 Botón Link: activa la opción “Gain-Q Couple”, que ajusta automáticamente el valor Q
(ancho de banda) cuando se aumenta o disminuye la ganancia en cualquier banda
de ecualización, con el fin de preservar el ancho de banda percibido de la curva de
campana.
El ajuste de la opción “Gain-Q Couple” en strong mantiene el ancho de banda observado casi al completo, mientras que los ajustes light y medium permiten realizar
algunos cambios al aumentar o disminuir la ganancia. Los ajuste asimétricos presentan un acoplamiento superior para valores de ganancia negativos que para valores
positivos, de manera que el ancho de banda se preserva con una mayor precisión
al cortar la ganancia que al aumentarla.
Tenga en cuenta que si reproduce la automatización del parámetro Q con un ajuste
“Gain-Q Couple” diferente, los valores Q reales diferirán de los valores presentes
durante la grabación de la automatización.
 Menú local “Anayzer Mode” (parámetro ampliado): seleccione Peak o RMS.
 Regulador y campo “Analyzer Decay” (parámetro ampliado): permite ajustar la velocidad
de caída (en dB por segundo) de la curva del analizador (caída del pico en modo Peak
o caída promediada en modo RMS).
 Menú local “Gain-Q Couple Strength” (parámetro ampliado): seleccione el nivel de
acoplamiento de la ganancia Q. Capítulo 5 Ecualización (EQ) 91
Uso de Channel EQ
El uso de Channel EQ depende del audio y de los fines específicos, pero un flujo de
trabajo útil para determinadas ocasiones es el siguiente: cuando Channel EQ se establece en una respuesta plana (sin frecuencias realzadas ni cortadas), active el analizador, reproduzca el audio y consulte la pantalla gráfica para comprobar las partes
del espectro de frecuencias que presentan picos frecuentes y las que se mantienen
en un nivel bajo. Observe en particular las partes en las que la señal esté distorsionada
o se corte. Además, por medio de la pantalla gráfica o los controles de parámetros,
ajuste las bandas de frecuencia como desee para obtener el sonido que desee.
Puede atenuar aquellas frecuencias que presenten un corte con el fin de reducir o
eliminar la distorsión, y aumentar las áreas silenciosas para destacar el sonido. Puede
ajustar la frecuencia central de las bandas 2 a 7 con el fin de incidir en una frecuencia
específica (una que quiera enfatizar, como la nota fundamental de la melodía, o una
que desee eliminar, como un zumbido u otro tipo de ruido); además, puede estrechar
el valor Q de manera que únicamente una gama estrecha de frecuencias se vea afectada, o ampliar dicha gama para modificar un área extensa.
En la pantalla gráfica, cada banda de ecualización se muestra con un color diferente. De
este modo, es posible ajustar gráficamente la frecuencia de una banda arrastrándola
horizontalmente en el área de la banda. Arrastre verticalmente para fijar la cantidad
de ganancia de la banda (para las bandas 1 y 8, los valores de pendiente solo pueden
modificarse en el área de parámetros que aparece debajo de la pantalla gráfica). Cada
una de las bandas cuenta con un pivote, que se muestra en forma de pequeño círculo
en la curva, en la ubicación de la frecuencia de la banda; puede ajustar el valor Q o
el ancho de la banda arrastrando el pivote de forma vertical.
También puede ajustar la escala de decibelios de la pantalla gráfica arrastrándola verticalmente hacia el borde derecho o izquierdo de la pantalla (donde aparecen los valores
en dB) cuando el analizador no se encuentre activo. Cuando el analizador esté activo,
arrastre hacia el borde izquierdo para ajustar la escala de decibelios lineal, y hacia
el borde derecho para ajustar la escala de decibelios del analizador.
Para aumentar la resolución de la pantalla de curva de ecualización en el área más interesante alrededor de la línea cero, arrastre la escala de decibelios de la parte izquierda
de la pantalla gráfica hacia arriba. Arrástrela hacia abajo para reducir la resolución.
El rango total es siempre ±30, pero los valores pequeños son más fáciles de reconocer.
Cuando se trabaja con Channel EQ es posible desactivar las bandas que no se estén
utilizando para dar forma al sonido. Las bandas inactivas utilizan recursos del equipo. 92 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
Uso del analizador
Al activar el analizador, Channel EQ muestra una curva en tiempo real de todos los componentes de frecuencia de la señal al tiempo que se reproduce el audio, que se superpone a las curvas de ecualización establecidas, a través de una transformación de
Fourier rápida (Fast Fourier Transformation, FFT).La curva del analizador utiliza la misma
escala que las curvas de ecualización, lo que permite reconocer fácilmente las frecuencias importantes del audio, así como emplear las curvas para aumentarlas o disminuirlas.
Una vez activado el analizador, puede cambiar el parámetro “Analyzer Top”, que altera
la puesta en escala del analizador FFT, ubicado en la parte derecha de la pantalla gráfica.
El área visible representa un rango dinámico de 60 dB, pero haciendo clic y arrastrándola
de forma vertical puede ajustar el valor máximo entre +20 dB y –40 dB. La pantalla
del analizador se visualiza siempre en dB (lineal).
Al seleccionar un valor de Resolution en el menú, tenga en cuenta que cuanto más alta
sea la resolución mayor será el número de recursos de la CPU requeridos. Por ejemplo,
una resolución alta será necesaria cuando se precisen resultados fiables en frecuencias
graves muy bajas. Las bandas que se derivan del análisis FFT se dividen de acuerdo con
el principio lineal de frecuencia, lo que significa que existen más bandas en octavas
más agudas que en octavas más bajas.
Nota: El analizador FFT requiere recursos de CPU adicionales. De hecho, el uso de
la CPU aumenta significativamente en resoluciones más altas. Se recomienda desactivar
el analizador o cerrar la ventana de Channel EQ cuando reproduzca o grabe el proyecto,
después de definir los parámetros de ecualización deseados. De este modo se liberarán
recursos de la CPU para otras tareas.
DJ EQ
El módulo DJ EQ combina filtros shelving altos y bajos, cada uno con una frecuencia
fija, y una ecualización paramétrica para la que puede ajustar los valores Frequency,
Gain y “Q-Factor”. DJ EQ se caracteriza por permitir la reducción de la ganancia de
los filtros hasta un máximo de –30 dB.
Parámetros de DJ EQ
 Regulador y campo “High Shelf”: determina la cantidad de ganancia del filtro
shelving alto.
 Regulador y campo Frequency: determina la frecuencia central de la ecualización
paramétrica.
 Regulador y campo “Q-Factor”: define el intervalo (ancho de banda) de la ecualización
paramétrica.
 Regulador y campo Gain: determina la cantidad de ganancia de la ecualización
paramétrica.
 Regulador y campo “Low Shelf”: define la cantidad de ganancia del filtro shelving bajo.Capítulo 5 Ecualización (EQ) 93
Fat EQ
El efecto Fat EQ se compone de una ecualización multibanda versátil que contiene
hasta cinco bandas de frecuencia individuales. Puede utilizar Fat EQ en pistas
individuales o para mezclas globales. Además, Fat EQ incluye una pantalla gráfica
de las curvas de ecualización y un conjunto de parámetros para cada banda.
Parámetros de Fat EQ
El área principal de la ventana Fat EQ integra un área de visualización gráfica, además
de un conjunto de bandas con parámetros para cada una de las bandas de frecuencia.
A la derecha de la sección de parámetros se encuentran el regulador y el campo
“Master Gain”.
Sección “Graphic Display”
 Botones Band y Type: se encuentran ubicados en la pantalla gráfica. Para las bandas 1-2
y 4-5, pulse una de las parejas de botones para seleccionar el tipo de ecualización para
la banda correspondiente.
 Para la Banda 1, pulse el botón de paso alto o de shelving bajo.
 Para la Banda 2, pulse el botón paramétrico o de shelving bajo.
 La Banda 3 actúa siempre como banda de ecualización paramétrica (pulse el botón
para activar o desactivar).
 Para la Banda 4, haga clic en el filtro paramétrico o de shelving alto.
 Para la Banda 5, pulse el botón de paso bajo o de shelving alto.
 “Graphic Display”: muestra la curva de ecualización de cada banda de frecuencia.
Al ajustar los parámetros de cada banda utilizando los controles de la sección
Parameter, la pantalla refleja los cambios inmediatamente.
Sección Parameter
Debajo del área de pantalla gráfica se encuentran los controles que muestran los ajustes
de las bandas, y que pueden utilizarse para definir los ajustes de cada una de las bandas.
 Campos Frequency: determinan la frecuencia de cada banda.
 Potenciómetros Gain: ajustan la cantidad de ganancia de cada banda. 94 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
 Campos “Q/Order”: definen el valor Q o el ancho de banda para cada banda (la gama
de frecuencias alteradas alrededor de la frecuencia central). Para las bandas 1 y 5,
esto cambia la pendiente del filtro.
 Botones “Band On/Off”: pulse el botón numerado para activar o desactivar las bandas.
Las bandas inactivas no utilizan recursos del equipo.
Sección “Master Gain”
 Regulador y campo “Master Gain”: se encuentran ubicados a la derecha de la sección
Parameter. Fijan el nivel de salida de la señal. Después de incrementar o cortar las bandas de frecuencia, puede utilizar el fader “Master Gain” para ajustar el nivel de salida.
Uso de Fat EQ
Los iconos que aparecen en la parte superior de la pantalla gráfica permiten cambiar
el tipo de ecualización de cada banda, excepto para la Banda 3, que siempre opera
como filtro de campana completamente paramétrico. Puede utilizar los controles de
la sección Parameter para definir la frecuencia, la ganancia y el valor Q de cada banda,
así como para activar o desactivar bandas de forma individual.
En valores de Q bajos, la ecualización cubre una gama de frecuencias más amplia,
mientras que en valores de Q altos, el efecto de la banda de ecualización se limita
a una gama muy estrecha. Tenga en cuenta que el valor Q puede influir significativamente en lo audibles que resulten los cambios: si está trabajando con una banda
de frecuencia estrecha, generalmente deberá cortarla o realzarla de una manera más
drástica para poner de manifiesto la diferencia.
Linear Phase EQ
El efecto Linear Phase EQ de alta calidad es similar en apariencia a Channel EQ, ya que
comparten los mismos parámetros y un diseño de ocho bandas. No obstante, Linear
Phase EQ utiliza una tecnología subyacente diferente, que preserva la fase de la señal
de audio al 100%, incluso cuando se aplican las curvas de ecualización más extremas
en los transitorios de señal más agudos.Capítulo 5 Ecualización (EQ) 95
Linear Phase EQ emplea más recursos de la CPU que Channel EQ, y presenta un tiempo
mayor de latencia. Por esta razón, se recomienda encarecidamente que utilice este
efecto en la masterización de audio previamente grabado, y que no lo use para,
por ejemplo, tocar instrumentos de software en directo. La función de compensación
de latencia en Logic Pro puede resultar útil a la hora de utilizar también este efecto.
Parámetros de Linear Phase EQ
Los parámetros de Linear Phase EQ son idénticos a los de Channel EQ. Para obtener
información sobre los parámetros de Channel EQ, consulte “Parámetros de Channel Q”
en la página 89.
Uso de Linear Phase EQ
En su funcionamiento, Linear Phase EQ es similar a Channel EQ. Para obtener información adicional, consulte la sección “Menú local “Gain-Q Couple Strength” (parámetro
ampliado): seleccione el nivel de acoplamiento de la ganancia Q.” en la página 90.
Dado que los parámetros de Channel EQ y Linear Phase EQ son casi idénticos, puede
copiar ajustes libremente entre sí. En Logic Pro, si sustituye un módulo Channel EQ por
un módulo Linear Phase EQ en la misma ranura (o viceversa), los ajustes se transfieren
a la nueva ecualización.
Sin embargo, existe una diferencia, que reside en el hecho de que Linear Phase EQ
utiliza una cantidad determinada de recursos de la CPU del equipo, independientemente del número de bandas activas.
Match EQ
El efecto Match EQ permite almacenar el espectro de frecuencias medio de un archivo
de audio en forma de plantilla, y aplicar dicha plantilla al proyecto, de manera que
coincida con el espectro del archivo original. Mediante Match EQ puede hacer coincidir
acústicamente el sonido de las distintas canciones que desea incluir en un disco, o
transferir el sonido particular de cualquier grabación de origen a sus propios proyectos.
Además de hacer coincidir el espectro de frecuencias del proyecto con la ecualización
del archivo original, también puede modificar manualmente la curva de filtro antes
de aplicarla al proyecto.
Nota: Match EQ hace coincidir acústicamente la curva de frecuencias de dos señales
de audio. No obstante, no hace coincidir ninguna diferencia dinámica en las dos señales.96 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
Parámetros de Match EQ
Lado izquierdo
 Botón Analyzer: activa o desactiva la función Analyzer.
Nota: La desactivación del analizador libera potencia de procesamiento para otras
aplicaciones.
 Botón Position: determina si el analizador supervisa la señal antes (Pre) o después
(Post) de que se aplique la curva de filtro.
 Menú local View: seleccione la información que debe aparecer en la pantalla gráfica.
Las opciones son:
 Automatic: muestra automáticamente información para la función actual, tal como
se determina por medio de la selección de los botones ubicados en la parte inferior
de la pantalla gráfica.
 Template: muestra la curva de frecuencias del archivo fuente establecido como
plantilla (en color rojo).
 “Current Material”: muestra la curva de frecuencias del audio establecido como
material actual (la pista en la que se aplica Match EQ, o una plantilla o archivo
de ajustes de módulo cargado, que aparece en color verde).
 Filter: muestra la curva de filtro creada al hacer coincidir la plantilla y el material
actual (en color amarillo).
 Botón Format: determina si el analizador muestra canales de audio a través de curvas
individuales (“L&R” para estéreo, “All Cha” para envolvente) o el nivel máximo sumado
(“LR Max” para estéreo, “Cha Max” para envolvente).
 Botones de selección: pulse uno de los botones para controlar si los cambios que efectúe en la curva de filtro creados para hacer coincidir la plantilla con el material actual
se aplican únicamente al canal izquierdo (L), al canal derecho (R) o a ambos (“L+R”).
 Menú Select (no visualizado): en caso de utilizar una instancia envolvente de Match EQ,
los botones de selección se reemplazan por un menú en el que puede elegir un canal
individual para los cambios de la curva de filtro, o seleccionar All.Capítulo 5 Ecualización (EQ) 97
 Regulador “Channel Link”: refina los ajustes establecidos mediante los botones de
selección o el menú Select. En caso de establecerse en 1,0, todos los canales (L y R
para estéreo, o todos los canales para envolvente) se representan por medio de
una curva de ecualización común. Por el contrario, en caso de establecerse en 0,0
(el valor mínimo), se muestra una curva de filtro nueva para cada uno de los canales,
que pueden seleccionarse a través de los botones de selección o el menú Select.
Los ajustes establecidos entre 0,0 y 1,0 permiten combinar estos valores con los cambios realizados en las curvas de filtro que deben transferirse a cada canal, tal como
determina el ajuste.
Nota: Los parámetros View, Select y “Channel Link” se encuentran deshabilitados
al utilizar el efecto en un canal monoaural.
 “LFE Handling” (parámetro ampliado): en instancias surround, los botones “LFE Handling”
le permiten procesar u omitir el canal LFE.
Sección Center
 “Graphic Display”: muestra la curva de filtro creada al hacer coincidir la plantilla
con el material actual. Si lo desea, puede editar la curva de filtro (consulte “Edición
de la curva de filtro”).
 Botón “Template Learn”: pulse este botón para iniciar el proceso de aprendizaje del
espectro de frecuencias del archivo fuente. Vuelva a pulsarlo para detener el proceso.
 Botón “Current Material Learn”: pulse este botón para iniciar el proceso de aprendizaje
del espectro de frecuencias del proyecto que desea hacer coincidir con el archivo
fuente. Vuelva a pulsarlo para detener el proceso.
 Botón “Current Material Match”: hace coincidir el espectro de frecuencias del material
actual con el espectro del archivo de plantilla (fuente).
Lado derecho
 Botón Phase: determina si el procesamiento modifica (Minimal) o evita que se
modifique la fase de señal (Linear). El ajuste Linear aumenta la latencia, mientras
que el ajuste Minimal la reduce.
 Regulador y campo Apply: modifica el efecto de la curva de filtro en la señal. Los valores entre 101% y 200% magnifican el efecto, mientras que los valores entre 1% y 99%
lo reducen, y los valores de –1% a –100% invierten los picos y caídas en la curva de
filtro. El valor 100% no produce ninguna modificación de la curva.
 Regulador y campo Smoothing: define el nivel de suavizado de la curva de filtro.
El valor 0,0 no modifica la curva. En todos los ajustes restantes, la curva de filtro
se suaviza en un ancho de banda constante, determinado por el valor establecido
en semitonos. Por ejemplo, el valor 1,0 implica que el suavizado utiliza un ancho
de banda de un semitono. Por su parte, el valor 4,0 produce un ancho de banda
suavizado de cuatro semitonos (una tercera mayor), mientras que el valor 12,0
produce un ancho de banda de una octava, y así sucesivamente. 98 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
Nota: La función Smoothing o de suavizado no afecta a los cambios manuales que
realice en la curva de filtro.
 Menú local “Fade Extremes” (parámetros ampliados): seleccione On para suavizar
la curva de filtro en los extremos alto y bajo del espectro de frecuencias.
Uso de Match EQ
Match EQ es un ecualizador de aprendizaje que analiza o aprende el espectro de frecuencias de una señal de audio, como, por ejemplo, un archivo de audio, una señal
de entrada de pista o una plantilla. También puede cargar un archivo de ajustes de
módulo previamente guardado, o bien importar los ajustes de otra instancia de
Match EQ copiándolos y pegándolos.
Match EQ analiza el espectro de frecuencias medio del archivo fuente (la plantilla) y del
proyecto (el material actual) y, a continuación, hace coincidir los dos espectros, creando
una curva de filtro. Esta curva de filtro adapta la respuesta de frecuencia del material
actual para hacerla coincidir con la de la plantilla. Antes de aplicar la curva de filtro, puede
modificarla realzando o cortando cualquier número de frecuencias, o invirtiendo la curva.
El analizador permite comparar visualmente el espectro de frecuencias del archivo fuente
y la curva resultante, facilitando la corrección manual en puntos específicos dentro
del espectro.
Puede utilizar Match EQ de modos distintos, dependiendo de su objetivo y del audio
con el que esté trabajando. Generalmente, deseará que la mezcla tenga un sonido
similar al de una grabación existente, ya sea propia o de otro artista. A continuación,
se muestra un ejemplo de uso común que puede adaptar a su flujo de trabajo. En este
ejemplo, se hace coincidir el espectro de frecuencias de una mezcla con el espectro
de un archivo de audio fuente.
Haga lo siguiente para hacer coincidir la ecualización de una mezcla de proyecto
con la ecualización de un archivo de audio fuente:
1 En el proyecto que desee hacer coincidir con el archivo de audio fuente, cree
una instancia de Match EQ (generalmente en la salida 1-2).
2 Arrastre el archivo de audio fuente al botón “Template Learn”.
3 Vuelva al inicio de la mezcla, haga clic en “Current Material Learn” y, a continuación,
reproduzca la mezcla (el material actual) desde el principio hasta el final.
4 Cuando haya terminado, haga clic en “Current Material Match” (automáticamente se
deshabilitará el botón “Current Material Learn”). Capítulo 5 Ecualización (EQ) 99
Para utilizar la ecualización coincidente en una pista, siga estos pasos:
1 Defina la pista que desee hacer coincidir como entrada de cadena lateral en Match EQ.
2 Pulse el botón “Template Learn”, reproduzca la pista completa del archivo fuente
de principio a fin y, a continuación, pulse de nuevo el botón “Template Learn”.
3 Vuelva al inicio de la mezcla, haga clic en “Current Material Learn” y, a continuación,
reproduzca la mezcla (el material actual) desde el principio hasta el final.
4 Cuando haya terminado, haga clic en “Current Material Match” (automáticamente se
deshabilitará el botón “Current Material Learn”).
Match EQ crea una curva de filtro basada en las diferencias entre el espectro de
la plantilla y el material actual. Esta curva compensa automáticamente las diferencias
de ganancia entre la plantilla y el material, con la curva de ecualización resultante establecida en 0 dB. En la pantalla gráfica aparece una curva de respuesta de filtro amarilla,
que muestra el espectro medio de la mezcla que se aproxima a (refleja) dicho espectro
del archivo de audio fuente.
También puede arrastrar un archivo de audio a los botones “Template Learn” o “Current
Material Learn” para utilizarlo como plantilla o material actual. Una barra de estado
aparece mientras Match EQ está analizando el archivo.
Con la tecla Control pulsada, haga clic en (o haga clic con el botón derecho, con
un ratón adecuado) en cualquiera de los botones Learn para abrir un menú de función
rápida que contiene varias opciones que pueden aplicarse al espectro de la plantilla
o del material actual, incluyendo: borrar, copiar al Portapapeles de Match EQ (al que
puede acceder desde cualquier instancia de Match EQ del proyecto actual), pegar
desde el Portapapeles de Match EQ a la instancia actual, cargar desde un archivo de
ajustes almacenado o generar un espectro de frecuencias para un archivo de audio que
elija en el cuadro de diálogo de archivo.
Al hacer clic en uno de los botones Learn, el parámetro View se establece en Automatic,
y la pantalla gráfica muestra la curva de frecuencias para la función que coincide con
el botón seleccionado. Puede revisar cualquiera de las curvas de frecuencias cuando no
se esté procesando ningún archivo, seleccionando una de las opciones de View restantes.
La curva de filtro se actualiza de forma automática cada vez que una plantilla o un espectro de material actual nuevos se aprenden o se cargan, y el botón Match está activado.
Puede alternar entre la curva de filtro coincidente (posiblemente a escala o modificada
manualmente) y una respuesta plana activando o desactivando el botón Match.
Únicamente uno de los botones Learn puede estar activo cada vez. Por ejemplo, si
el botón Learn de la sección Template se encuentra activo y pulsa el botón Learn en la
sección “Current Material”, el análisis del archivo de plantilla se detiene, se utiliza el estado
actual como plantilla de espectro y el análisis de la pista (“Current Material”) comienza.100 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
Nota: Cada vez que coinciden dos señales de audio (bien al cargar o aprender un nuevo
espectro mientras la opción Match está activada, o al activar Match tras la carga de
un espectro nuevo), cualquiera de los cambios existentes efectuados en la curva de filtro
se descartan, y Apply se establece en 100%.
Por omisión, el regulador Apply se establece en 100% cuando se aprende la curva de
frecuencias de una señal de audio. En la mayoría de los casos, puede reducirla ligeramente para evitar así cambios extremos de espectro en la mezcla. Del mismo modo,
se recomienda que utilice el regulador Smoothing con el fin de modificar el detalle
espectral de la curva de ecualización generada.
Edición de la curva de filtro
Puede editar gráficamente la curva de filtro coincidente en la pantalla gráfica, haciendo
clic en cualquier punto de la curva. Arrastre horizontalmente para desplazar la frecuencia máxima de la banda (en el espectro completo). Arrastre verticalmente para ajustar
la ganancia de la banda (entre –24 y +24 dB).Para ajustar el factor Q, mantenga pulsada
la tecla Mayúsculas y arrastre verticalmente. Mantenga pulsada la tecla Opción mientras
arrastra para restablecer la ganancia en 0 dB. Mientras arrastra, los valores actuales
aparecen en un pequeño cuadro dentro de la pantalla gráfica, permitiendo así precisar
ajustes gráficamente.
Nota: En caso de modificar manualmente la curva de filtro, puede restaurarla a la curva
original (o plana) manteniendo la tecla Opción pulsada y haciendo clic en el fondo
de la pantalla del analizador. Al mantener pulsada la tecla Opción y volver a hacer clic
en el fondo, se restaura la curva modificada más reciente.
La distancia vertical entre el punto donde ha hecho clic y la curva determina el factor Q
del filtro. Al hacer clic en la curva, se utiliza el valor Q máximo de 10 (para filtros de tipo
muesca). El valor Q disminuye al hacer clic encima o debajo de la curva. Cuantas más
veces haga clic en la curva, más disminuirá el valor (hasta el valor mínimo de 0,3).
Los colores y modos de las escalas de decibelios que aparecen a la izquierda y la derecha de la pantalla se adaptan automáticamente a la función activa. Si el analizador está
activo, la escala izquierda muestra el espectro medio de la señal, mientras que la escala
derecha sirve como referencia para los valores máximos del analizador. Fundamentalmente, el analizador visualiza un intervalo dinámico de 60 dB. No obstante, el intervalo
mostrado puede desplazarse entre los valores extremos de +20 dB y –100 dB haciendo
clic y arrastrando en la escala.
Si aparece la curva de filtro resultante, la escala izquierda, y también la derecha en caso
de que el analizador se encuentre inactivo, muestra los valores de dB para la curva
en un color adecuado. Al hacer clic y arrastrar en una de las escalas, la ganancia total
de la curva de filtro se ajusta en el intervalo de –30 a +30 dB.Capítulo 5 Ecualización (EQ) 101
Ecualizaciones de banda única
A continuación se presenta las descripción de cada uno de los efectos que se incluyen
en el submenú “Single Band”.
Filtros High Cut y Low Cut
Tal y como sugieren sus nombres, el filtro Low Cut atenúa la gama de frecuencias por
debajo de la frecuencia seleccionada, mientras que el filtro High Cut atenúa la gama
por encima de dicha frecuencia seleccionada. Cada uno de ellos tiene un parámetro
único que permite establecer la frecuencia de corte.
High Pass Filter y Low Pass Filter
High Pass Filter incide en la gama de frecuencias por debajo de la frecuencia establecida.
Las frecuencias más altas pasan a través del filtro. Puede emplear High Pass Filter para
eliminar los bajos por debajo de una frecuencia seleccionable. Por el contrario, Low Pass
Filter incide en la gama de frecuencias por encima de la frecuencia seleccionada. Ambos
módulos de filtro ofrecen los siguientes parámetros:
 Regulador y campo Frequency: define la frecuencia de corte.
 Regulador y campo Order: define el orden de filtro.
 Regulador y campo Smoothing: ajusta el nivel de suavizado (en milisegundos).
High Shelving y Low Shelving EQ
El módulo Low Shelving EQ solo incide en la gama de frecuencias por debajo de la frecuencia seleccionada, mientras que el módulo High Shelving EQ solo incide en la gama
de frecuencias por encima de dicha frecuencia seleccionada. Cada módulo tiene pará-
metros para la opción Gain, que puede utilizar para realzar o cortar el nivel de la banda
de frecuencia seleccionada, y para la opción Frequency, que puede utilizar para establecer la frecuencia de corte.
Parametric EQ
El módulo Parametric EQ es un filtro simple con una frecuencia central variable. Puede
utilizarse para realzar o cortar cualquier banda de frecuencia en el espectro de audio,
ya sea con una gama amplia de frecuencias, o en forma de filtro de muesca con una
gama muy estrecha. De este modo se realzará o se cortará una gama de frecuencias
simétrica en cualquier lado de la frecuencia central. Parametric EQ ofrece los siguientes
parámetros:
 Regulador y campo Gain: ajusta la cantidad de ganancia.
 Regulador y campo Frequency: define la frecuencia de corte.
 Regulador y campo “Q-Factor”: ajusta el valor Q (ancho de banda).102 Capítulo 5 Ecualización (EQ)
Silver EQ
El módulo Silver EQ, un efecto antiguo, incluye tres bandas:“High Shelving EQ”,
“Parametric EQ” y “Low Shelving EQ”. Puede ajustar las frecuencias de corte para
los módulos High y Low Shelving EQ, y ajustar la frecuencia central, la ganancia y
el valor Q para el módulo Parametric EQ.
Parámetros de Silver EQ
 Regulador y campo “High Frequency”: define la frecuencia de corte para la ecualización
de shelving alto.
 Regulador y campo Frequency: determina la frecuencia central de la ecualización
paramétrica.
 Regulador y campo “Q-Factor”: ajusta el intervalo (ancho de banda) de la ecualización
paramétrica.
 Regulador y campo Gain: determina la cantidad de ganancia de la ecualización
paramétrica.
 Regulador y campo “Low Frequency”: define la frecuencia de corte para la ecualización
de shelving bajo.Capítulo 5 Ecualización (EQ) 103
Gamas de frecuencias utilizadas con ecualizaciones
Todos los sonidos pueden definirse como un conjunto de tres gamas de frecuencias
básicas: baja, media o alta (o aguda). Cada una de ellas puede dividirse para incluir
frecuencias graves bajas, medias graves y agudas y agudas altas y bajas. En la tabla
siguiente se incluyen algunos de los sonidos que contiene cada gama:
Nota: Las frecuencias que se muestran en cada gama son aproximadas. Cualquier
división del sonido en gamas de frecuencias resulta, de algún modo, arbitraria, y se
lleva a cabo únicamente para proporcionar una descripción general de cada gama.
Nombre
Gama de
frecuencias Descripción
Aguda alta 8–20 kHz Incluye sonidos de platillos y los armónicos más agudos
de los instrumentos. La amplificación de frecuencias en esta
gama puede añadir algo de vitalidad y presencia.
Alta 5–8 kHz Esta gama corresponde grosso modo al control de tono
de agudos en un equipo estéreo. El realce de frecuencias
en esta gama puede añadir brillo y luminosidad.
Aguda baja 2,5–5 kHz Incluye los armónicos más agudos de las voces e instrumentos musicales. Esta gama es esencial para otorgar presencia.
El realce excesivo de esta gama puede resultar estridente
o discordante.
Media aguda 1,2–2,5 kHz Incluye las consonantes de las voces y los armónicos agudos
de los instrumentos musicales, especialmente de los instrumentos de viento-metal. Un realce excesivo de esta gama
puede producir un sonido comprimido nasal.
Media 750 Hz–1,2 kHz Incluye las vocales de las voces y los armónicos de los instrumentos musicales que crean color tonal.
Media grave 250–750 Hz Incluye los aspectos básicos y los armónicos más graves
de las voces y los instrumentos musicales; una cuidadosa
ecualización de cada uno de ellos puede evitar que compitan entre sí. El realce excesivo de esta gama puede provocar
un sonido turbio y confuso; por su parte, un corte excesivo
puede provocar un sonido débil.
Grave 50–250 Hz Corresponde a grandes rasgos al control de tono de graves
de un equipo estéreo. Incluye frecuencias fundamentales de
voces y de instrumentos musicales. En el caso de un realce
excesivo, el sonido será resonante y marcado.
Grave baja 50 Hz e inferior Se denomina también subgrave. Una parte muy pequeña
del sonido de las voces y de los instrumentos musicales se
incluye en esta gama. Aquí entran muchos efectos de sonido
utilizados en películas, por ejemplo en explosiones y
terremotos.6
105
6 Filtrado
Además de para los efectos de EQ, puede usar filtros
para cambiar el carácter del audio de forma convencional
o novedosa.
El submenú Filter contiene una gran variedad de efectos basados en filtros que pueden
usarse para modificar el audio de manera creativa. Estos efectos incluyen autofiltros,
bancos de filtros, vocoders, efectos wah-wah y una puerta que usa la frecuencia en
vez de la amplitud (volumen) como criterio para determinar qué parte de la señal
deja pasar.
En las siguientes secciones se describen los módulos individuales incluidos
en Logic Studio.
 “AutoFilter” en la página 106
 “EVOC 20 Filterbank” en la página 109
 “EVOC 20 TrackOscillator” en la página 114
 “Fuzz-Wah” en la página 124
 “Spectral Gate” en la página 126
 “Soundtrack Pro Autofilter” en la página 128106 Capítulo 6 Filtrado
AutoFilter
AutoFilter es un versátil efecto de filtro con varias funciones exclusivas. Puede usarlo para
crear efectos de sintetizador clásicos de tipo analógico, o para diseñar sonidos creativos.
Puede modular de forma dinámica el corte de filtro, usando bien una envolvente ADSR
o un LFO (oscilador de baja frecuencia). Ademas, puede elegir entre diferentes tipos y
pendientes de filtro, controlar la cantidad de resonancia, añadir distorsiones para conseguir sonidos más agresivos y mezclar la señal original con la procesada.
Parámetros de AutoFilter
Las áreas principales de la ventana de Autofilter contienen las secciones Envelope, LFO,
Filter y Distortion. El control Threshold se encuentra en la esquina superior izquierda,
y los controles Output se muestran en la parte derecha de la ventana.
Regulador Threshold
ajusta la frecuencia de corte que se aplica tanto a la envolvente como al LFO. Cuando
el nivel de la señal de entrada supera al nivel de Threshold, la envolvente y el LFO
vuelven a accionarse. El parámetro Threshold siempre se aplica a la envolvente. Solo
se aplica al LFO cuando el botón Retrigger está seleccionado.
Sección Envelope
 Potenciómetro y campo Attack: ajusta el tiempo de ataque de la envolvente.
 Potenciómetro y campo Decay: ajusta el tiempo de caída de la envolvente.
 Potenciómetro y campo Sustain: ajusta el tiempo de mantenimiento de la envolvente.
 Potenciómetro y campo Release: ajusta el tiempo de liberación de la envolvente.
 Potenciómetro y campo Dynamic: ajusta la cantidad en que la señal de entrada
modula el valor máximo de la envolvente.
 Regulador y campo “Cutoff Moo.”: ajusta la intensidad del efecto de la señal de control
sobre la frecuencia de corte.Capítulo 6 Filtrado 107
Sección LFO
 Potenciómetros y campo Coarse y “Fine Rate”: juntos, ajustan la frecuencia del LFO.
Arrastre el regulador Coarse para ajustar la frecuencia del LFO en hercios, y luego
arrastre el regulador Fine para afinar la frecuencia en milésimas de hercio.
 Botón “Beat Sync”: al seleccionarlo, el LFO se sincroniza con el tempo del secuenciador.
 Potenciómetro Phase: permite cambiar la relación entre el LFO y el secuenciador
cuando “Beat Sync” está activo.
 Potenciómetro y campo “Decay/Delay”: ajusta la cantidad de tiempo que necesita
el LFO para ir desde 0 hasta su valor máximo.
 Potenciómetro y campo “Rate Moo.”: ajusta la tasa de modulación de la frecuencia
del LFO independientemente del nivel de la señal de entrada. Cuando la señal de
entrada supera el valor Threshold, el ancho de modulación del LFO pasa de 0 al valor
de “Rate Mod.”.
 Potenciómetro y campo “Stereo Phase”: en el caso de instancias estéreo de Autofilter, ajusta
la relación entre las fases de las modulaciones del LFO de los dos canales estéreos.
 Regulador y campo “Cutoff Moo.”: ajusta la intensidad del efecto de la señal de control
sobre la frecuencia de corte.
 Botón Retrigger: cuando está seleccionado, la onda empieza en 0° al sobrepasarse
el Threshold.
 Botones Waveform: haga clic en cualquiera de los botones para ajustar la figura
de la onda del LFO.
 Regulador y campo “Pulse Width”: permite moldear la curva de la onda seleccionada.
Sección Filter
 Potenciómetro “Cutoff Freq.”: ajusta la frecuencia de corte de filtro de paso bajo.
 Potenciómetro Resonance: ajusta el ancho de la banda de frecuencia alrededor
de la frecuencia de corte que se encuentre enfatizada.
 Regulador y campo Fatness: ajusta la cantidad de grosor (impulso de baja frecuencia).
Cuando se ajusta Fatness en su valor máximo, los ajustes de Resonance no tienen
efecto en las frecuencias por debajo de la frecuencia de corte.
 Botones “State Variable Filter”: haga clic en uno de los botones para ajustar si el filtro
será de paso alto (HP), de paso de banda (BP) o de paso bajo (LP).
 Botones “4-Pole Lowpass Filter”: haga clic en uno de los botones para ajustar
la pendiente del filtro de paso bajo en 6, 12, 18 o 24 dB por octava.
Sección Distortion
 Potenciómetro Input: ajusta la cantidad de distorsión aplicada antes de la sección
del filtro.
 Potenciómetro Output: ajusta la cantidad de distorsión aplicada después de la sección
del filtro.108 Capítulo 6 Filtrado
Sección de salida
 Regulador y campo “Dry Signal”: ajusta la cantidad de señal original (seca) añadida
a la señal filtrada.
 Regulador y campo “Main Out”: ajusta el volumen de salida final de Autofilter.
Cómo usar Autofilter
Esta sección proporciona información adicional sobre el uso de los parámetros
de la ventana Autofilter.
Parámetros de Filter
Los parámetros más importantes se encuentran en el lado derecho de la ventana
Autofilter. El potenciómetro “Filter Cutoff” determina el punto en que el filtro se activa.
Las frecuencias más altas se atenúan, mientras que las más bajas pasan a través del filtro.
El potenciómetro Resonance controla cuántas frecuencias cercanas a la frecuencia
de corte quedan enfatizadas. Cuando se aumenta este potenciómetro lo suficiente,
el propio filtro comienza a oscilar en la frecuencia de corte. Esta oscilación tiene lugar
antes de que se lleve al máximo el parámetro Resonance, igual que ocurre con los
filtros de un sintetizador Minimoog. Al incrementar Resonance, el filtro de paso bajo
corta las frecuencias bajas, lo que provoca que el sonido de la señal sea más fino. Para
compensar este efecto, utilice el regulador Fatness.
Tanto los parámetros de la envolvente como los del LFO pueden usarse para modular
de manera dinámica la frecuencia de corte. El parámetro Threshold de la esquina superior izquierda de la ventana AutoFilter afecta a ambas secciones y analiza el nivel
de la señal de entrada. Si el nivel de la señal de entrada supera el nivel de Threshold,
la envolvente y el LFO vuelven a accionarse.
Parámetros de envolvente
Cuando la señal de entrada supera el nivel de Threshold, la señal de control se acciona y
se sitúa en el valor mínimo. Durante el periodo de tiempo determinado por el parámetro
Attack, la señal alcanza su nivel máximo. Luego disminuye según el periodo de tiempo
definido por el valor Decay y continúa a un nivel constante según la duración determinada por el valor Sustain. Una vez el nivel de la señal cae por debajo del valor Threshold,
desciende hasta llegar a su valor mínimo durante el periodo de tiempo determinado
por el parámetro Release. Si la señal de entrada desciende por debajo del nivel Threshold
antes de que la señal de control haya alcanzado el nivel Sustain, se acciona la fase
Release. Puede modular el valor máximo de la sección Envelope usando el nivel de
la señal de entrada a través del ajuste del parámetro Dynamic. El regulador “Cutoff Mod.”
determina la intensidad del efecto de la señal de entrada en la frecuencia de corte.Capítulo 6 Filtrado 109
Parámetros LFO
Puede ajustar la onda del LFO haciendo clic en uno de los botones Waveform. Las opciones son: diente de sierra descendente, diente de sierra ascendente, triángulo, onda
de pulso o aleatorio (valores aleatorios de muestreo y retención). Una vez seleccionada
una onda, puede modelar la curva con el potenciómetro Pulsewidth. Use los potenció-
metros Coarse y “Fine Frequency” para ajustar la frecuencia del LFO. El potenciómetro
“Rate Mod.” (Rate Modulation) controla la modulación de la frecuencia del LFO independientemente del nivel de la señal de entrada. Si la señal de entrada supera el nivel de
Threshold, el ancho de modulación del LFO pasa de 0 al valor de “Rate Mod.” También
puede definir la cantidad de tiempo requerida por este proceso introduciendo el valor
deseado con el potenciómetro Decay/Delay. Si el botón Retrigger está activado, la onda
empieza en 0° cada vez que se sobrepasa el Threshold. Para las instancias estéreo
de AutoFilter, puede controlar la relación entre las fases de las modulaciones del LFO
en ambos lados estéreo utilizando el potenciómetro “Stereo Phase”.
Al activar “Beat Sync” sincroniza el LFO con el tempo del secuenciador. Los valores de
velocidad incluyen valores de compases, valores de tresillo y muchos más. Estos valores
pueden determinarse con el potenciómetro Rate, situado junto al botón “Beat Sync”.
Use “Sync Phase” para cambiar la relación de las fases entre el LFO y el secuenciador.
Parámetros Distortion
Los parámetros “Distortion Input” y “Distortion Output” le permiten controlar de forma
individual la distorsión existente antes de la entrada y después de la salida. Aunque
los dos módulos de distorsión funcionan de la misma manera, su posición en la cadena
de la señal (antes y después del filtro, respectivamente) produce sonidos muy diferentes.
Parámetros de salida
El parámetro “Dry Signal” ajusta la relación de nivel de la señal sin efectos (seca) mezclada con la señal procesada. El parámetro “Main Out” puede bajar el nivel de salida
hasta 50 dB, lo que permite compensar los niveles altos que se producen al añadir
una distorsión u otros procesos.
EVOC 20 Filterbank
EVOC 20 Filterbank contiene dos bancos de filtros formantes que también aparecen
en el módulo vocoder EVOC 20 PolySynth para Logic Pro y MainStage.
La señal de entrada pasa en paralelo por los dos bancos de filtros. Cada banco contiene
faders de volumen para diez bandas de frecuencia, lo que permite ajustar el volumen de
cada banda de manera independiente. Si ajusta un fader en su valor mínimo, suprimirá
completamente los formantes de esa banda. Puede controlar la posición y anchura
de las bandas de filtro con los parámetros “Formant Stretch” y “Formant Shift”.
También puede hacer un fundido entre los dos bancos de filtros.
Para obtener más información acerca de los bancos de filtros, puede leer “Cómo funciona
un banco de filtros?” en la página 223. 110 Capítulo 6 Filtrado
Parámetros de EVOC 20 Filterbank
La ventana de EVOC 20 Filterbank se divide en tres secciones principales: la sección
“Formant Filter”, situada en el centro de la ventana; la sección Modulation, en la parte
central inferior; y la sección Output, en la parte derecha.
Sección “Formant Filter”
Los parámetros de esta sección controlan las bandas de frecuencia de los dos bancos
de filtros:“Filter Bank A” y “Filter Bank B”.
 Faders “Frequency band”: ajuste el volumen de cada banda de frecuencia del
“Filter Bank A” con los faders superiores (azules), y el volumen de cada banda
de frecuencia del “Filter Bank B” con los faders inferiores (verdes).
Para crear complejas curvas de barras de manera fácil, solo tiene que arrastrarlas
horizontalmente por encima de cada fila de faders. Gracias a este método, la edición
de niveles de bandas de varias frecuencias se convierte en un proceso rápido
y cómodo.
 Barra y campos Frequency: la barra azul situada encima de la fila superior de faders
controla el intervalo total de la frecuencia en ambos bancos de filtros. Arrastre
la barra para mover todo el intervalo de la frecuencia, arrastre el extremo izquierdo
para mover solo la frecuencia más baja (entre 75 Hz y 750 Hz), o el extremo derecho
para mover la frecuencia más alta (entre 800 Hz y 8.000 Hz). También puede editar
los valores numéricos directamente en la barra (entre 80 y 8.000 Hz).Capítulo 6 Filtrado 111
 Potenciómetro “Formant Shift”: mueve la posición de todas las bandas en ambos
bancos de filtros por encima o por debajo del intervalo de la frecuencia. Puede saltar
directamente a los valores –0,5, –1, 0, +0,5 o +1,0 haciendo clic en los números situados
al borde del potenciómetro.
 Campo Bands: ajusta el número de bandas de frecuencia de cada banco de filtros.
El intervalo va desde 5 hasta 20 bandas.
Nota: Cuando incrementa el número de bandas, también aumenta la carga de la CPU.
 Botón Lowest: determina si la banda más baja de cada banco de filtros actúa como
filtro de paso bajo o filtro de paso de banda.
 Potenciómetro Resonance: controla el carácter acústico básico de ambos bancos de
filtros. Cuando incrementa el potenciómetro Resonance, enfatiza la frecuencia media
de cada banda. Los valores bajos proporcionan un carácter más suave, mientras que
los valores altos dan como resultado un carácter más pronunciado.
 Potenciómetro “Boost A”: ajusta la cantidad de refuerzo (o corte) aplicado a las bandas
de frecuencia del “Filter Bank A”. El intervalo es de ±20 dB. Esto permite compensar
la reducción del volumen causada por la disminución del nivel de una o más bandas.
Boost resulta también muy útil para ajustar los niveles de ambos bancos de filtros
entre sí, por lo que el uso de “Fade A/B” (ver más adelante) ocasiona solo un cambio
en el color del sonido, y no en el nivel.
 Botón Highest: determina si la banda más alta de cada banco de filtros actúa como
filtro de paso alto o filtro de paso de banda.
 Menú Slope: ajusta la cantidad de pendiente del filtro aplicada a todos los filtros de
ambos bancos de filtros. Las opciones son 1 (atenuación del filtro en 6 dB/Oct.) y
2 (atenuación del filtro en 12 dB/Oct.). 1 suena más suave, 2 suena más pronunciado.
 Potenciómetro “Boost B”: ajusta la cantidad de refuerzo (o corte) aplicado a las bandas
de frecuencia del “Filter Bank B”. El intervalo es de ±20 dB. Esto permite compensar
la reducción del volumen causada por la disminución del nivel de una o más bandas.
 Regulador “Fade A/B”: crea un fundido entre el “Filter Bank A” y el “Filter Bank B”. Si
se encuentra en la posición más alta (0%), solo puede oírse el banco A, mientras que
si está en la posición más baja (100%), solo puede oírse el banco B. Cuando está en
la posición central (50%), ambos bancos se mezclan por igual.112 Capítulo 6 Filtrado
Sección Modulation
Los parámetros de esta sección controlan los LFO que modulan los parámetros respectivos de “Formant Shift” y “Fade A/B” en la sección “Formant Filter”. Los parámetros
“LFO Shift” de la parte izquierda modulan el parámetro “Formant Shift” de las bandas de
filtros, y los parámetros “LFO Fade” de la parte derecha modulan el parámetro “Fade A/B”.
 Regulador “LFO Shift Intensity”: ajusta la cantidad en la que el LFO modula el parámetro
“Formant Shift”.
 Potenciómetro “LFO Shift Rate”: ajusta la velocidad de la modulación de “Formant Shift”.
Los valores que van desde la izquierda al centro están sincronizados con el tempo en
compases y otros valores musicales, mientras que los valores situados desde la derecha hasta el centro son valores libres en hercios.
 Botones Waveform: seleccionan las ondas usadas por los LFO de “LFO Shift” y “LFO Fade”,
respectivamente. De arriba a abajo, las ondas disponibles son: triángulo, diente de sierra
descendente, diente de sierra ascendente, onda cuadrada arriba y abajo alrededor de
cero (bipolar), onda cuadrada hacia arriba desde cero (unipolar), muestreo y retención
(una forma escalonada aleatoria) y muestreo y retención suavizado.
 Regulador “LFO Fade Intensity”: ajusta la cantidad en la que el LFO modula el parámetro
“Fade A/B”.
 Potenciómetro “LFO Fade Rate”: ajusta la velocidad de la modulación de “Fade A/B”.
Los valores que van desde la izquierda al centro están sincronizados con el tempo
en compases y otros valores musicales, mientras que los valores situados desde
la derecha hasta el centro son valores libres en hercios.
∏ Consejo: Las modulaciones con LFO de “Formant Shift” y Fade son la clave de los más
extraordinarios sonidos de EVOC 20 Filterbank: asegúrese de configurar curvas de
filtros diferentes o complementarias en ambos bancos de filtros. Puede usar material
rítmico, como un bucle de batería, para la señal de entrada, y configurar modulaciones
sincronizadas con el tempo con Rates distintas para cada LFO. Inserte un Tape Delay
sincronizado con el tempo después de EVOC 20 Filterbank para producir ritmos únicos.Capítulo 6 Filtrado 113
Sección de salida
Los parámetros de esta sección controlan la salida global de EVOC 20 Filterbank.
 Botón Overdrive: activa y desactiva el circuito de saturación.
Nota: Para escuchar el efecto Overdrive quizá deba elevar el nivel de uno o ambos
bancos de filtros.
 Regulador Level: ajusta el nivel de la señal de salida.
Menú local “Stereo Mode”: ajusta el modo de entrada/salida de EVOC 20 Filterbank.
Las opciones son “m/s” (entrada mono a salida estéreo) y “s/s” (entrada estéreo
a salida estéreo).
Ajuste “Stereo Mode” a “m/s” si la señal de entrada es mono, o a “s/s” si la señal de
entrada es estéreo. En el modo “s/s”, los canales estéreo de la derecha y la izquierda
son procesados por diferentes bancos de filtros. Cuando se usa el modo “m/s” en
una señal de entrada estéreo, dicha señal se suma primero en mono antes de pasar
por los bancos de filtros.
 Potenciómetro “Stereo Width”: controla cómo se distribuyen las señales de salida
de las bandas de filtros dentro del campo estéreo.
 Cuando está a la izquierda, la salida de todas las bandas está centrada.
 Cuando está en el centro, la salida de todas las bandas asciende de izquierda
a derecha.
 Cuando está a la derecha, la salida de las bandas se realiza de manera uniforme
por los canales izquierdo y derecho.114 Capítulo 6 Filtrado
El modo estéreo/estéreo (“s/s”) usa un banco de filtros A/B por canal. La posición
de las bandas de frecuencia corresponde a la descrita arriba, pero las bandas de cada
banco de filtros ascienden en direcciones opuestas, de izquierda a derecha.
EVOC 20 TrackOscillator
EVOC 20 TrackOscillator es un vocoder con un oscilador monofónico de seguimiento
de tono. El oscilador de seguimiento permite a EVOC 20 TrackOscillator rastrear (seguir)
el tono de una señal de entrada mono. Por ejemplo, si la señal de entrada es una melodía vocal, los tonos individuales de las notas cantadas son seguidos e imitados por
el motor Synthesis.
EVOC 20 TrackOscillator presenta dos bancos de filtros formantes, un banco de filtros
Analysis y otro de filtros Synthesis. Cada uno tiene varios parámetros de entrada (configurables). Puede usar la pista en la que EVOC está insertado como fuente de la señal
Analysis, o bien usar otra pista de audio como fuente de entrada a través de una cadena
lateral. La fuente de Synthesis puede ser la pista en la que EVOC está insertado, otra
pista de audio o el oscilador de seguimiento. Cada banda de frecuencia de Analysis
tiene un rastreador de envolventes que rastrea el nivel de cada banda para que pueda
ser remodelada con una mayor precisión.
La ruta de la señal de EVOC 20 TrackOscillator aparece en el diagrama de bloques
de la página 240.
∏ Consejo: Para realizar un buen rastreo de tonos, es esencial utilizar una señal mono (sin
superposiciones de tonos) que haya sido procesada lo menos posible. Evite las señales
con ruidos de fondo. Si utiliza una señal procesada que tenga, por ejemplo, un mínimo
de reverberación, se producirán resultados extraños y seguramente no deseados. También se producirán efectos todavía más extraños si se utiliza una señal sin tono audible
(como un bucle de batería). En algunas situaciones, sin embargo, estos resultados
podrían ser interesantes.
EVOC 20 TrackOscillator no se limita a los efectos de rastreo de tonos. Puede “vocodificar”
de una señal de manera autónoma, lo que lo convierte en una herramienta útil para
crear inusuales efectos de filtros. Haga pruebas con diferentes ajustes en Resonance,
“Formant Shift”, y “Formant Stretch”. Dado que las señales de entrada de análisis y síntesis
pueden seleccionarse libremente, puede realizar la “vocodificación” de una orquesta con
los ruidos de un tren, por ejemplo.
Puede encontrar más información sobre los vocoders en el capítulo “Nociones básicas
de los vocoders” en la página 222.Capítulo 6 Filtrado 115
Parámetros de EVOC 20 TrackOscillator
La ventana de EVOC 20 TrackOscillator se encuentra dividida en las siguientes secciones,
de izquierda a derecha:“Analysis In”, “Synthesis In”, “Tracking Oscillator”, “Formant Filter”, LFO,
“U/V Detection” y Output.
Sección “Analysis In”
Los parámetros de esta sección controlan varios aspectos de la señal de análisis.
 Potenciómetro Attack: controla la velocidad con que el rastreador de envolventes
acoplado a cada filtro de análisis reacciona a las señales ascendentes. Los tiempos
largos de Attack dan como resultado una respuesta de seguimiento más lenta a
los transitorios de la señal de entrada de análisis.
Nota: Un tiempo largo de Attack en las señales de entrada percusivas (como el texto
hablado o partes de charlas) produce un efecto vocoder menos articulado. AjusteAttack
en el nivel más bajo posible para conseguir una articulación precisa.
 Potenciómetro Release: controla la velocidad con que el rastreador de envolventes
acopado a cada filtro de análisis reacciona a las señales descendentes. Los tiempos
más largos de Release hacen que los transitorios de la señal de entrada de Analysis
suenen más tiempo en la salida del vocoder.
Nota: Un tiempo largo de Release en las señales de entrada de percusión produce
un efecto vocoder menos articulado. Cuando los tiempos de Release son demasiado
cortos, se producen sonidos vocoder ásperos y granulados. Los valores de Release
entre 8 a10 ms suponen un punto de partida muy útil.116 Capítulo 6 Filtrado
 Botón Freeze: cuando está seleccionado, el análisis del espectro de sonido se interrumpe indefinidamente. Este botón puede capturar una característica particular
de la señal de fuente y trasladarla como una figura de filtro compleja y sostenida
a la sección Synthesis. Si el parámetro Freeze está seleccionado, el banco de filtros
de análisis ignora la señal de entrada y los parámetros Attack y Release no tienen
ningún efecto.
Empleando, por ejemplo, un patrón de un texto hablado como fuente, el parámetro
Freeze puede capturar la fase de ataque o cola de una palabra individual dentro
del patrón; por ejemplo, un sonido de vocal.
Otro uso del parámetro Freeze es el de compensar la incapacidad de las personas
para mantener notas cantadas durante un período largo sin tomar aliento. Si desea
que la señal de síntesis permanezca sostenida cuando la señal de fuente del análisis
no lo está, puede utilizar Freeze para bloquear los niveles de formante actuales (de
una nota cantada), incluso durante las interrupciones de la parte vocal, es decir, entre
las palabras de una frase.
 Menú local “Analysis In”: ajusta la fuente de la señal de Analysis. Las opciones son:
 Track: ajusta la pista de audio en la que EVOC 20 TrackOscillator se inserta como
señal de Analysis.
 “Side Chain”: ajusta la cadena lateral (otra pista de audio) como la señal de Analysis.
Puede escoger la pista fuente de cadena lateral en el menú local “Side Chain”, situado
en la parte superior de la ventana de EVOC 20 TrackOscillator.
Nota: Si selecciona “Side Chain” sin asignar una pista de cadena lateral, la señal de
la pista se usa como fuente de Analysis.
Sección “Synthesis In”
Los parámetros de esta sección controlan varios aspectos de la señal de síntesis.
 Menú local “Synthesis In”: ajusta la fuente de la señal de Synthesis. Las opciones son:
 Oscillator (Osc.): ajusta el oscilador de seguimiento como la fuente de Synthesis.
El oscilador rastrea el tono de la señal de entrada de Analysis. Al seleccionar Osc
se activan también los demás parámetros en la sección Synthesis. Si Osc no está
seleccionado, “FM Ratio”, “FM Int” y el resto de los parámetros de esta sección no
tienen efecto.
 Track: ajusta la pista de audio en la que EVOC 20 TrackOscillator se inserta como
señal de fuente de Synthesis. Capítulo 6 Filtrado 117
 “Side Chain” (SideCh): ajusta la cadena lateral (otra pista de audio) como la señal de
fuente de Synthesis. Puede escoger la pista fuente de cadena lateral en el menú local
“Side Chain”, situado en la parte superior de la ventana de EVOC 20 TrackOscillator.
Nota: Si selecciona “Side Chain” sin asignar una pista de cadena lateral, la señal de
la pista se usa como fuente de Synthesis.
 Campo Bands: ajusta el número de bandas de frecuencia utilizadas por los bancos de
filtros de EVOC 20 TrackOscillator. El intervalo va de 5 a20. Cuanto mayor número de
bandas, mayor es también la exactitud con la que puede volver a moldearse el sonido.
Cuando incrementa el número de bandas, también aumenta la carga de la CPU.
“Tracking Oscillator”
Los parámetros en la sección “Tracking Oscillator” controlan varios aspectos del oscilador
de seguimiento.
El generador de tonos FM del oscilador de seguimiento contiene dos osciladores, cada
uno de los cuales genera una onda sinusoidal La frecuencia de “Oscillator 1” (la portadora) se modula linealmente a través de “Oscillator 2” (la moduladora), la cual deforma
la onda sinusoidal de “Oscillator 1” y la convierte en una onda con mayor riqueza en
su estructura armónica.
El control “FM Int” determina si el oscilador de seguimiento muestra una onda de diente
de sierra o la señal de un generador de tonos FM.
 Potenciómetro “FM Ratio”: ajusta la relación entre “Oscillator 1” y “Oscillator 2”, la cual
define la característica básica del sonido. Los valores numéricos pares (o sus múltiplos)
producen sonidos armónicos, mientras que los valores impares (o sus múltiplos)
producen sonidos métalicos, inarmónicos.
 Un “FM Ratio” de 1,000 produce resultados semejantes a una onda de diente
de sierra.
 Un “FM Ratio” de 2,000 produce resultados semejantes a una onda cuadrada
con un ancho de pulso del 50%
 Un “FM Ratio” de 3,000 produce resultados semejantes a una onda cuadrada
con un ancho de pulso del 33%.
 Potenciómetro “FM Int”: selecciona la forma básica y controla la intensidad de
la modulación FM.118 Capítulo 6 Filtrado
 Con un valor 0, el generador de tonos FM está desactivado y se genera una onda
de diente de sierra.
 Con valores mayores que 0, el generador de tonos FM está activado. Los valores
más altos generan un sonido más complejo y brillante.
 Campo “Coarse Tune”: ajusta el desplazamiento del tono del oscilador en semitonos,
hasta ±2 octavas.
 Campo “Fine Tune”: ajusta el desplazamiento del tono en centésimas. El valor predeterminado es la afinación de concierto A = 440 Hz. El intervalo va desde 425,00
hasta 455,00 Hz.
Los controles “Pitch Quantize”, “Root/Scale” y “Max Track”, junto a las teclas de piano
del teclado en pantalla, controlan la función de corrección automática de tono
(“Pitch Quantize”) del oscilador de seguimiento. “Pitch Quantize”, junto con los pará-
metros “Root/Scale” y “Max Track”, permite restringir la afinación del oscilador de
seguimiento a una escala o acorde. De esta forma podemos realizar correcciones de
afinación, tanto sutiles como extremas. Estas correcciones pueden usarse de forma
creativa en material desafinado con alto contenido armónico, como platos y charles.
Para cuantizar el afinado, el parámetro Strength debe tener un valor mayor que cero
y al menos una de la teclas del teclado en pantalla debe estar activada.
 Regulador “Pitch Quantize Strength”: determina lo pronunciada que será la corrección
automática de afinación.
 Regulador “Pitch Quantize Glide”: determina la cantidad de tiempo consumido para
la corrección de la afinación, lo que permite la creación de transiciones deslizantes
en los tonos cuantizados.
 Teclado y menú local “Root/Scale”: puede usarlos conjuntamente para definir
una o varias afinaciones cuantizadas por el oscilador de seguimiento, tal y como
se describe a continuación:
 Haga clic en el valor debajo de la palabra Scale para mostrar el menú local “Root/Scale”.
 Escoja en el menú local la escala o acorde que desea utilizar como base para
la corrección de la afinación.
 Ajuste la clave raíz de la escala o acorde respectivo arrastrando verticalmente el pará-
metro Root, o haciendo doble clic e introduciendo un valor fundamental entre C y B.
El parámetro Root no está disponible cuando el valor “Root/Scale” es chromatic o user.Capítulo 6 Filtrado 119
 Puede añadir notas a la escala o acorde seleccionados haciendo clic con el ratón
en las teclas del teclado en pantalla, y eliminar dichas notas haciendo clic en
las notas seleccionadas. Las notas seleccionadas aparecen marcadas en verde
brillante. Si selecciona cualquier nota cambiará el valor “Root/Scale” a user.
 La última edición queda registrada Si selecciona una nueva escala o acorde pero
no realiza ningún cambio, puede volver a la última escala definida por el user.
Puede automatizar los parámetros Root y Scale, así como las teclas del teclado
en pantalla en Logic Pro.
 Campo “Max Track”: ajusta la frecuencia por encima de la cual se cortan las frecuencias
superiores de la señal Analysis, lo que hace que la detección de afinación sea más
robusta. Si la detección de afinación produce resultados instables, reduzca el pará-
metro “Max Track” al mínimo valor posible.
Sección “Formant Filter”
Los parámetros en la sección controlan los dos bancos de filtros formantes de
EVOC 20 TrackOscillator.
 Visualización gráfica de “Formant Filter”: muestra las bandas de frecuencia para
los parámetros de Analysis y Synthesis.
Una línea horizontal divide la ventana “Formant Filter”. La mitad superior corresponde
a la sección Analysis y la mitad inferior a la sección Synthesis. Cualquier cambio efectuado en los parámetros “High/Low Frequency”, el parámetro Bands o los parámetros
“Formant Stretch” y Shift se representará visualmente en la pantalla “Formant Filter”.
Estos cambios proporcionan información clave sobre lo que le sucede con la señal
a medida que es enviada a través de los dos bancos de filtros formantes.
 Barra y campos Frequency: la barra azul situada encima de la fila superior de faders
controla las frecuencias superiores e inferiores de ambos bancos de filtros. Arrastre
la barra para mover tanto la frecuencia superior como la inferior, arrastre el extremo
izquierdo para mover solo la frecuencia inferior (el intervalo de valores es de 75 Hz
a 750 Hz), o arrastre el extremo derecho para mover solo la frecuencia superior
(el intervalo de valores es de 800 Hz a 8.000 Hz). También puede editar los valores
numéricos directamente en la barra (entre 80 y8.000 Hz).120 Capítulo 6 Filtrado
 Botón Lowest: determina si la banda más baja de cada banco de filtros actúa como
filtro de paso bajo o filtro de paso de banda.
 Botón Highest: determina si la banda más baja de cada banco de filtros actúa como
filtro de paso alto o filtro de paso de banda.
 Potenciómetro “Formant Stretch”: altera la anchura y distribución de las bandas en
el banco de filtros de Synthesis, extendiendo o reduciendo el intervalo de frecuencia
definido por la barra azul (parámetros “Low/High frequency”) para el banco de filtros
de Synthesis.
Si “Formant Stretch” se ajusta a 0, el ancho y la distribución de las bandas en el banco
de filtros de síntesis es igual al ancho de las bandas en el banco de filtros de análisis.
Los valores bajos reducen la anchura de cada banda, mientras que los valores altos
la ensanchan. El intervalo de control va desde 0,5 a 2 (como relación del conjunto
del ancho de banda).
Nota: Puede saltar directamente al valor 1 si hace clic en ese número
 Potenciómetro “Formant Shift”: cambia la posición de las bandas en el banco de filtros
de Synthesis hacia arriba o hacia abajo. Cuando está en 0, la posición de las bandas
en el banco de filtros de Synthesis es igual a la posición de las bandas en el banco de
filtros de Analysis. Los valores positivos moverán las bandas de frecuencia hacia arriba,
mientras que los valores negativos las moverán hacia abajo en relación con el banco
de filtros de análisis. Puede saltar directamente a los valores –0,5, –1, 0, +0,5 y +1
haciendo clic en los números.
∏ Consejo: Cuando se combinan, “Formant Stretch” y “Formant Shift” alteran la estructura
formante del sonido vocoder resultante, lo que puede producir algunos cambios de
timbre interesantes. Por ejemplo, si se usan señales de habla y se ajusta un valor alto
de “Formant Shift”, se obtendrán efectos similares a los de la voz de Mickey Mouse.
Los parámetros “Formant Stretch” y “Formant Shift” son especialmente útiles si el espectro de frecuencias de la señal de síntesis no complementa el espectro de frecuencias de
la señal de análisis. Por ejemplo, podría crear una señal de Synthesis en el intervalo de
alta frecuencia a partir de una señal de Analysis que principalmente modula el sonido
en un intervalo de frecuencia inferior.
 Potenciómetro Resonance: controla el carácter acústico básico de ambos bancos de
filtros. Cuando incrementa el potenciómetro Resonance, enfatiza la frecuencia media
de cada banda. Los valores bajos proporcionan un carácter más suave, mientras que
los valores altos dan como resultado un carácter más pronunciado.
Nota: El uso de los parámetros “Formant Stretch” y “Formant Shift” de manera aislada
o conjunta puede dar como resultado la generación de frecuencias inusualmente
resonantes cuando se utilizan ajustes de alta Resonancia.Capítulo 6 Filtrado 121
Sección LFO
Los parámetros en esta sección controlan el LFO que puede usarse para modular tanto
la frecuencia (Pitch) del oscilador de seguimiento (vibrato) o el parámetro “Formant Shift”
(Shift) del banco de filtros Synthesis.
Permite la modulación sincronizada/sin sincronizar en valores de compás, tiempo
(tresillo) o libre.
 Botones Wave: seleccionan la onda utilizada por el LFO. Esta selección incluye
triángulo, diente de sierra ascendente y descendente, onda cuadrada arriba y abajo
alrededor de cero (bipolar, buena para trinos), onda cuadrada arriba desde cero
(unipolar, buena para alternar entre dos tonos definibles), una onda escalonada aleatoria (S&H) y una onda suavizada aleatoria. Para escoger un tipo de onda, haga clic
en el botón apropiado.
 Regulador “LFO Formant Shift Intensity”: controla la cantidad de cambio de formato
del LFO.
 “LFO Pitch Intensity”: controla la cantidad de modulación (vibrato) del LFO.
 Potenciómetro y campo “LFO Rate”: ajusta la velocidad de modulación del LFO.
Los valores a la izquierda de las posiciones centrales están sincronizados con
el tempo del secuenciador e incluyen valores de compás, tresillo y otros. Los valores
a la derecha de las posiciones centrales no están sincronizados y se muestran en
hercios (ciclos por segundo).
Nota: La capacidad para usar valores de compás sincrónicos podría emplearse para realizar un “Formant Shift” cada cuatro compases en una parte de compás de percusión a
uno, al tiempo que este es periódico También podría realizar el mismo “Formant Shift”
en cada tresillo de octava nota dentro de la misma parte. Cualquiera de estos métodos
puede generar resultados interesantes, conducir a nuevas ideas, o bien darle nueva vida
a material de audio ya existente.122 Capítulo 6 Filtrado
Sección “U/V Detection”
La sección “U/V Detection” detecta las porciones sordas del sonido en la señal de análisis,
lo que mejora la inteligibilidad del habla. Consulte “Unvoiced/Voiced (U/V) Detection”
en la página 237 si desea obtener una explicación del principio de detección U/V. Puede
encontrar más información sobre los vocoders en el capítulo “Consejos para mejorar la
inteligibilidad del habla” en la página 240.
 Potenciómetro Sensitivity: ajusta el grado de respuesta de la detección U/V. Si ajusta
este potenciómetro a la derecha, se reconocerán más porciones sordas individuales
de la señal de entrada.
Cuando se utilizan ajustes altos, la sensibilidad incrementada ante señales sordas
puede hacer que la fuente U/V (determinada por el parámetro Mode) sea usada
en la mayoría de la señal de entrada, incluidas las señales sonoras. En términos de
sonoridad, esto puede dar como resultado un sonido parece una señal de radio poco
clara y con una gran cantidad de estática o ruido.
 Menú local Mode: seleccione la fuente o fuentes de sonido que puedan usarse para
reemplazar el contenido sordo de la señal de entrada. Las opciones son: Off, Noise,
“Noise + Synth”, o Blend.
 Noise: solo usa ruido para las partes sordas del sonido.
 “Noise + Synth”: usa ruido y el sintetizador para las partes sordas del sonido.
 Blend: usa la señal de análisis después de su paso por un filtro de paso alto para
las partes sordas del sonido. Esta señal de análisis filtrada se mezcla a continuación
con la señal de salida de EVOC 20 TrackOscillator. El parámetro Sensitivity no tiene
efecto en estos ajustes.Capítulo 6 Filtrado 123
 Regulador Level: controla la cantidad de señal (Noise, “Noise + Synth” o Blend) utilizada
para reemplazar el contenido sordo de la señal de entrada.
Sección de salida
 Menú local Signal: seleccione la señal que desea enviar a las salidas principales
de EVOC 20 TrackOscillator. Las opciones son: Voc(oder), Syn(thesis) y Ana(lysis).
Para escuchar el efecto vocoder, seleccione Voc. Los otros dos ajustes son útiles
para la monitorización.
 Regulador Level: ajusta el nivel de la señal de salida.
 Menú local “Stereo Mode”: ajusta el modo de entrada/salida de EVOC 20 Filterbank.
Las opciones son “m/s” (entrada mono a salida estéreo) y “s/s” (entrada estéreo a
salida estéreo).
Ajuste “Stereo Mode” a “m/s” si la señal de entrada es mono, o a “s/s” si la señal de
entrada es estéreo. En el modo “s/s”, los canales estéreo de la derecha y la izquierda
son procesados por diferentes bancos de filtros. Cuando se usa el modo “m/s” en
una señal de entrada estéreo, dicha señal se suma primero en mono antes de pasar
por los bancos de filtros.
 Potenciómetro “Stereo Width”: controla cómo se distribuyen las señales de salida
de las bandas de filtros dentro del campo estéreo.
 Cuando está a la izquierda, la salida de todas las bandas está centrada.
Advertencia: Hay que tener cuidado con este control, especialmente cuando se usa un
valor de Sensitivity elevado, para evitar una sobrecarga interna de EVOC 20 TrackOscillator.124 Capítulo 6 Filtrado
 Cuando está en el centro, la salida de todas las bandas asciende de izquierda
a derecha.
 Cuando está a la derecha, la salida de las bandas se realiza de manera uniforme
por los canales izquierdo y derecho.
El modo estéreo/estéreo (s/s) usa un banco de filtros A/B por canal. La posición de
las bandas de frecuencia corresponde a la descrita arriba, pero las bandas de cada
banco de filtros ascienden en direcciones opuestas, de izquierda a derecha.
Fuzz-Wah
Fuzz-Wah emula los efectos wah clásicos usados normalmente en un clavicordio,
y añade efectos de compresión y distorsión saturada
Parámetros de Fuzz-Wah
 Botones “Effect Order”: seleccionan si el efecto wah precederá al efecto fuzz en
la cadena de señales (Wah-Fuzz) o viceversa (Fuzz-Wah).
El compresor integrado precede siempre al efecto fuzz. Al seleccionar Wah-Fuzz,
el compresor funcionará entre los efectos de wah y fuzz; por el contrario, al seleccionar
Fuzz-Wah, el compresor funcionará primero en la cadena de señales.
Sección Wah
 Menú local “Wah Mode”: permite seleccionar entre seis modalidades que simulan
varios efectos clásicos de wah y distintos tipos de filtrado, o bien elegir off.
 Botón “Auto Gain”: el efecto wah puede hacer que el nivel de salida cambie drásticamente. Si activa “Auto Gain”, se compensa dicha tendencia y se mantiene la señal de
salida dentro de un intervalo más estable.
 Potenciómetro “Wah Level”: ajusta el valor de la señal filtrada con wah.
 Regulador “Relative Q”: ajusta la precisión de barrido de wah a través del aumento
disminución del pico del filtro. Un ajuste de 0 (cero) mantiene el nivel del pico
original de cada modalidad.
 Regulador “Pedal Range”: ajusta el intervalo de barrido del filtro wah controlado
mediante un pedal MIDI, lo que permite compensar la diferencia de intervalo
mecánico entre un pedal MIDI y un pedal wah clásico.Capítulo 6 Filtrado 125
Puede ajustar independientemente los límites superior e inferior del intervalo arrastrando los bordes derecha e izquierda del regulador “Pedal Range”, o mover el intervalo completo arrastrando la parte central del regulador.
Sección AutoWah
 Potenciómetro Depth: ajusta la profundidad del efecto autowah.
 Potenciómetro Attack: ajusta el tiempo que tarda el filtro wah en abrirse completamente.
 Potenciómetro Release: ajusta el tiempo que tarda el filtro wah en cerrarse.
Sección Fuzz
 Potenciómetro “Comp (Compression) Ratio”: ajusta el porcentaje de compresión
del compresor integrado.
 Potenciómetro “Fuzz Gain”: ajusta el nivel de distorsión del efecto fuzz entre 0 dB y 20 dB.
 Potenciómetro “Fuzz Tone”: ajusta el tono del efecto fuzz entre 2 kHz y 20 kHz.
“AutoWah Attack/Release”
Estos parámetros le permiten definir cuánto tiempo tardará el filtro Wah en abrirse
y cerrarse. Intervalo (en milisegundos): de 10 a 10.000
Cómo usar Fuzz-Wah
Las siguientes secciones cubren diferentes aspectos de los parámetros de Fuzz-Wah.
Ajuste de “Wah Level” con “Auto Gain”
El efecto wah puede hacer que el nivel de salida cambie drásticamente. Si activa
“Auto Gain”, se compensa dicha tendencia y se mantiene la señal de salida dentro
de un intervalo más estable.
Para comprobar la diferencia que supone el uso de “Auto Gain”:
1 Active “Auto Gain”.
2 Aumente el nivel del efecto a un valor justo por debajo del límite máximo del límite
de saturación del mezclador.
3 Haga un barrido con un ajuste “Relative Q” alto.
4 Desactive “Auto Gain” y repita el barrido.
“AutoWah Depth”
Además del uso de pedales MIDI (ver arriba), el efecto wah puede controlarse también
mediante la opción “Auto Wah”. La sensibilidad de “Auto Wah” puede ajustarse con el
parámetro Depth. Alcance: 0,00 a 100. (Consulte también la sección “Envelope (Depth)”,
desde la página 399 en adelante.)
Advertencia: Por favor, realice este proceso con precaución, ya que tanto sus oídos
como el sistema de altavoces pueden resultar dañados.126 Capítulo 6 Filtrado
“Relative Q”
Puede incrementar reducir la calidad del pico de filtro principal relativa al ajuste
de modelo para obtener un barrido wah más preciso / suave. Cuando tiene asignado
el valor 0, el valor original del modelo permanece activo. Alcance: de –1,00 a +1,00
(0,00 por omisión)
Como ajustar “Pedal Range”
Los pedales MIDI normalmente tienen un intervalo mecánico mucho mayor que
la mayoría de los pedales Wah clásicos.
El intervalo de barrido exacto del filtro wah efectuado con el pedal MIDI se ajusta con
los parámetros “Pedal Range”. Los valores más bajos y más altos que puede alcanzar
el pedal se representan gráficamente con el fader “Pedal Position”, que representa
la posición actual del pedal Wah, entre paréntesis grises. Los límites izquierdo y derecho
se ajustan haciendo clic en ellos y moviéndolos con el ratón. También puede mover
simultáneamente ambos valores haciendo clic entre los paréntesis y moviéndolos
a izquierda o derecha.
Spectral Gate
“Spectral Gate” separa las señales superiores e inferiores al nivel de Threshold en
dos intervalos de frecuencia independientes que puede modular por separado.
Con él puede realizar una gran variedad de efectos de filtrado poco comunes.
Parámetros de “Spectral Gate”
 Regulador y campo Threshold: ajusta el nivel de umbral según el cual la banda
de frecuencia, definida por los parámetros “Center Freq.” y Bandwidthse divide
en intervalos de frecuencia superior e inferior.
 Regulador y campo Speed: ajusta la frecuencia de modulación de la banda
de frecuencia definida.
 Regulador y campo “CF (Center Frequency) Modulation”: ajusta la intensidad
de modulación de la frecuencia central.
 Regulador y campo “BW (Band Width) Modulation”: ajusta la cantidad de modulación
del ancho de banda.Capítulo 6 Filtrado 127
 “Graphic display”: muestra el ancho de banda de frecuencia definida por los parámetros
“Center Freq.” y Bandwidth.
 Potenciómetro y campo “Center Freq.” (Frequency): ajusta la frecuencia central de
la banda de frecuencia que será procesada por “Spectral Gate”.
 Potenciómetro y campo Bandwidth: ajusta el ancho de banda de la banda de frecuencia
que será procesada por “Spectral Gate”.
 Regulador y campo “Low Level”: combina las frecuencias de la señal original que sean
inferiores a la banda de frecuencia seleccionada con la señal procesada.
 Potenciómetro y campo “Super Energy”: controla el nivel del intervalo de frecuencias
que está por encima del umbral.
 Campo “Sub Energy”: controla el nivel de intervalo de frecuencias que está por debajo
del umbral.
 Regulador y campo “High Level”: combina las frecuencias de la señal original que sean
superiores a la banda de frecuencia seleccionada con la señal procesada.
 Regulador y campo Gain: ajusta la cantidad de ganancia aplicada a la señal de final
de salida.
Cómo usar “Spectral Gate”
Mediante los parámetros “Center Freq.” y Bandwidth, seleccione la banda de frecuencia
que quiere procesar usando “Spectral Gate”. La pantalla gráfica indica de forma visual
la banda definida por estos dos parámetros.
Una vez indicada la banda de frecuencia, use el parámetro Threshold para ajustar
el nivel superior e inferior mediante el que la banda de frecuencia se divide en intervalos
superiores e inferiores. Use el potenciómetro “Super Energy” para controlar el nivel de
las frecuencias por encima de Threshold y el potenciómetro “Sub Energy” para controlar
el nivel de las frecuencias por debajo de Threshold.
También puede mezclar las frecuencias de la señal original que queden fuera de
la banda de frecuencia definida por “Center Freq.” y Bandwidth con la señal procesada.
Use el regulador “Low Level” para combinar las frecuencias de bajos inferiores a la banda
de frecuencia definida con la señal procesada, y el regulador “High Level” para combinar
las frecuencias superiores a la banda de frecuencias definida.128 Capítulo 6 Filtrado
Puede modular la banda de frecuencia definida usando los parámetros Speed,
“CF Modulation” y “BW Modulation”. Speed determina la frecuencia de modulación,
“CF (Center Frequency) Modulation”. define la intensidad de modulación de la frecuencia
central y “BW (Band Width) Modulation” controla la modulación del ancho de banda.
Tras realizar los ajustes, puede usar el regulador Gain para ajustar el nivel de salida final
de la señal procesada
Una forma de familiarizarse con el manejo de “Spectral Gate” es comenzar con un bucle
de batería. Asigne a “Center Freq.” su valor mínimo (20 Hz) y a Bandwidth su valor máximo
(20.000 Hz) de forma que se procese todo el intervalo de frecuencias. Gire los potenció-
metros “Super Energy” y “Sub Energy” uno tras otro y pruebe distintos ajustes de Threshold. De esta forma podrá hacerse una idea de los efectos de los niveles de Threshold en
el sonido de “Super Energy” y “Sub Energy”. Cuando encuentre un sonido que le guste o le
parezca útil, disminuya drásticamente Bandwidth, incremente gradualmente “Center Freq.”
y utilice los reguladores “Low Level” y “High Level” para añadir agudos y bajos de la señal
original. Con ajustes bajos de Speed, ajuste los potenciómetros “CF Mod.” o BW Mod.
Soundtrack Pro Autofilter
Soundtrack Pro Autofilter es un sencillo filtro resonante de paso bajo que ofrece
los siguientes parámetros:
 Regulador y campo “Cutoff Frequency”: ajusta la frecuencia de corte de filtro de
paso bajo.
 Regulador y campo Resonance: ajusta el énfasis en la banda de frecuencias cercana
a la frecuencia de corte.7
129
7 Imagen espacial
Puede utilizar los módulos de imagen espacial de Logic Studio
para ampliar la base estéreo de una grabación y modificar
la posición percibida de las señales.
Estos efectos le permiten hacer que ciertos sonidos de la mezcla global parezcan más
amplios y espaciosos. También puede alterar la fase de los sonidos individuales de
una mezcla para mejorar o suprimir transitorios concretos.
En las siguientes secciones se describen los módulos de imagen espacial incluidos
en Logic Studio.
 “Módulo Binaural Post-Processing” en la página 129.
 “Direction Mixer” en la página 131.
 “Stereo Spread” en la página 133.
Módulo Binaural Post-Processing
Logic Pro le permite encaminar las salidas de canal a través del Panoramizador binaural,
un procesador psicoacústico capaz de simular posiciones arbitrarias de la fuente de
sonido (incluso en el plano vertical) por medio de una señal estéreo normal. La señal
resultante del Panoramizador binaural es más adecuada para la reproducción a través de
auriculares. Sin embargo, puede utilizar el acondicionador integrado del Panoramizador
binaural, que garantiza la obtención de un sonido neutro para la reproducción a través
de altavoces (y auriculares).
Cuando utilice varios Panoramizadores binaurales (en distintos canales), deberá
desactivar el acondicionador integrado y dirigir la salida de todas las señales con panorámica binaural hacia un canal auxiliar, en el que deberá insertar el módulo Binaural
Post-Processing. El módulo Binaural Post-Processing le permite aplicar compensación
de campo difuso a todas las salidas del Panoramizador binaural simultáneamente, economizando así recursos de procesamiento. 130 Capítulo 7 Imagen espacial
El módulo Binaural Post-Processing está disponible en los canales auxiliares y de salida.
El módulo Binaural Post-Processing ofrece las siguientes opciones de compensación:
 “Headphone FF - optimized for front direction”: ajuste para la reproducción con auriculares, que utiliza compensación de campo libre. En este modo de compensación,
las fuentes de sonido situadas delante de la posición de escucha tendrán características sonoras neutras.
 “Headphone HB - optimized for horizontal directions”: ajuste para la reproducción con
auriculares. Está optimizado para proporcionar el sonido más neutro a las fuentes
situadas en el plano horizontal o cerca de él.
 “Headphone DF - averaged over all directions”: ajuste para la reproducción con auriculares, que utiliza compensación de campo difuso. En este modo de compensación,
el sonido será más neutro (en la media) para las fuentes situadas arbitrariamente
o en movimiento.
 “Speaker CTC - Cross Talk Cancellation”: ajuste para la reproducción con altavoces, que
permite reproducir las señales con panorámica binaural por medio de unos altavoces
estéreo. La reproducción espacial adecuada se limita a una serie de posiciones de
escucha (en el plano simétrico) entre los altavoces. El ajuste Speaker CTC cuenta con
un parámetro adicional: “CTC Speaker Angle”. Para conseguir el mejor efecto binaural,
introduzca el ángulo con el que sus altavoces estéreo se giran hacia el centro (hacia
la posición de escucha).
Si quiere más detalles sobre el uso del Panoramizador binaural junto con el módulo
Binaural Post-Processing, consulte el Manual del usuario de Logic Pro 8. Capítulo 7 Imagen espacial 131
Direction Mixer
Puede utilizar el módulo Direction Mixer para descodificar las grabaciones de audio con
audio medio y lateral (MS) (consulte “¿Qué es MS?” en la página 132), o bien para ampliar
la base estéreo de una grabación (izquierda/derecha) y determinar su balance estéreo.
 Botones Input: use los botones LR o MS para determinar si la señal de entrada es
una señal estándar izquierda/derecha o si se trata de una señal MS (“middle and side”)
codificada.
 Regulador y campo Spread: determina la ampliación de la base estéreo.
 Potenciómetro y campo Direction: determina la dirección desde la que la mitad de
la señal estéreo grabada saldrá de la mezcla o, dicho en términos menos complicados,
su balance estéreo.
Cómo usar Direction Mixer
Direction Mixer es un módulo muy fácil de usar, ya que solo tiene dos parámetros:
Spread y Direction. Cada uno altera la señal entrante de forma diferente según estén
activados los botones LR o MS.
Uso del parámetro Spread en señales de entrada LR
Con un valor neutral de 1, el lado izquierdo de la señal se coloca exactamente a
la izquierda, y el lado derecho exactamente a la derecha. A medida que se incrementa
el valor Spread, ambos lados se mueven hacia el centro de la imagen estéreo. Con
un valor de 0 se produce una señal mono en la que ambos lados de la señal de entrada
se dirigen a las dos salidas por igual (una verdadera señal media). Con valores mayores
de 1, la base estéreo se extiende hacia un punto imaginario situado mas allá de
los límites espaciales de los altavoces.
Nota: Si solo se utiliza Direction Mixer para difundir la base estéreo, la compatibilidad
monoaural disminuye cuando los valores de Spread se sitúan por encima de 1. Una vez
una señal estéreo ha sido procesada con el parámetro Spread ajustado a un valor
extremo de 2, la señal se cancelará completamente si vuelve a reproducirse en mono.
Al fin y al cabo, L–R más R–L no puede ofrecer mucho más.132 Capítulo 7 Imagen espacial
Cómo usar el parámetro Spread en señales de entrada MS
Cuando se alteran los niveles MS con el parámetro Spread situado por encima de 1,
el nivel de la señal lateral se hace mayor que el de la señal media. Con un valor de 2,
solo se oirá la señal lateral (a la izquierda oirá L–R y a la derecha R–L).
Cómo ajustar el parámetro Direction
Cuando Direction tiene un valor de 0, la mitad de la grabación estéreo se sitúa en
el centro exacto de la mezcla. Si usa valores positivos, el punto central de la grabación
estéreo se moverá hacia la izquierda. Los valores negativos mueven el punto central
hacia la derecha. Así es como funciona:
 A 90˚, el punto central de la grabación estéreo se coloca a la izquierda del todo.
 A –90˚, el punto central de la grabación estéreo se coloca a la derecha del todo.
 Los valores más altos mueven el punto central hacia el centro de la mezcla estéreo,
pero esto también provoca que los lados estéreo de la grabación se intercambien.
La explicación es la siguiente: con valores de 180˚ o –180˚, el punto central de
la grabación está justo en el centro de la mezcla, pero los lados izquierdo y derecho
de la grabación tienen posiciones intercambiadas.
¿Qué es MS?
Tras pasar mucho tiempo escondido en la oscuridad, el estéreo MS (“middle-side”,
en contraposición a “left-right”) ha experimentado recientemente un renacimiento.
Cómo hacer una grabación “Middle Side”
Se colocan dos micrófonos lo más cerca posible el uno del otro, normalmente en
un soporte o colgados del techo del estudio. Uno es un micrófono cardioide u omnidireccional, el cual mira directamente hacia la fuente de sonido que se desea grabar.
El otro es un micrófono bidireccional cuyos ejes apuntan a la izquierda y a la derecha
de la fuente de sonido, formando un ángulo de 90˚.
 El micrófono cardioide graba la señal media del lado izquierdo de una pista estéreo.
 El micrófono bidireccional graba la señal lateral del lado derecho de una pista estéreo.
Las grabaciones MS realizadas de esta forma pueden ser luego descodificadas por
Direction Mixer.Capítulo 7 Imagen espacial 133
¿Para qué sirven las grabaciones MS?
La ventaja que las grabaciones MS tienen sobre las grabaciones XY (en donde dos
micrófonos cardioides se sitúan en un punto a medio camino de la izquierda y
la derecha de la fuente de sonido) es que el centro del estéreo está colocado en el eje
(la dirección de la grabación principal) del micrófono cardioide. Esto significa que
cualquier fluctuación de la respuesta de frecuencia que tenga lugar fuera del eje
(lo cual ocurre con casi todos los micrófonos) resulta mucho menos problemática.
En principio, las señales MS y LR son equivalentes y pueden convertirse en cualquier
momento. Cuando “–” indica una inversión de una fase, se aplica lo siguiente:
M = L+R
S = L–R
También puede derivarse L de la suma de M y S, y R de la diferencia entre M y S.
Un dato interesante los programas de radio FM utilizan estéreo M y S. En realidad,
la señal MS es transformada en una señal adecuada para los altavoces izquierdo y
derecho del receptor.
Stereo Spread
El efecto Stereo Spread suele usarse en la masterización. Hay diferentes formas de
ampliar la base estéreo o la percepción del espacio. Entre estas formas se encuentran
el uso de reverberaciones y otros efectos, y la alteración de la fase de la señal. El resultado es estupendo, pero también puede debilitar el sonido total de la mezcla estropeando, por ejemplo, la respuesta de transitorios.
El módulo Stereo Spread amplía la base estéreo a través de la distribución de un
número seleccionable de bandas de frecuencia desde el intervalo de la frecuencia
media hacia los canales izquierdo y derecho. Se realiza de manera alterna: primero
las frecuencias medias van hacia el canal izquierdo y luego hacia el canal derecho.
Esto incrementa enormemente la percepción de la amplitud estéreo sin que el sonido
pierda naturalidad, sobre todo cuando se usa en grabaciones mono.134 Capítulo 7 Imagen espacial
Parámetros de Stereo Spread
 Regulador y campo “Lower Int.”: selecciona la extensión de la base estéreo en la bandas
de frecuencia más bajas.
 Regulador y campo “Upper Int.”: selecciona la extensión de la base estéreo en la bandas
de frecuencia más altas.
Cuando ajuste los reguladores “Lower Int.” y “Upper Int.”, tenga en cuenta que el efecto
estéreo es más evidente en las frecuencias medias y altas, y que la distribución de
las frecuencias bajas entre los altavoces izquierdo y derecho reduce de manera
significativa la energía de ambos altavoces. Por esta razón le recomendamos que use
un ajuste bajo de “Lower Int.” y que evite ajustar “Lower Freq.” por debajo de los 300 Hz.
 “Graphic display”: muestra el número de bandas en las que se divide la señal, y
la intensidad del efecto Stereo Spread en las bandas de frecuencia superiores e
inferiores. La sección superior representa el canal izquierdo y la inferior el derecho.
La escala muestra las frecuencias en orden ascendente y de izquierda a derecha.
 Regulador y campos “Upper Freq.” y “Lower Freq.”: úselos para determinar los límites
superior e inferior de la frecuencia más alta y de la onda más baja que luego serán
distribuidas en la imagen estéreo.
 Potenciómetro Order: fija el número de bandas de frecuencia en las que se divide
una señal. Un valor de 8 suele ser suficiente para la mayoría de las tareas, pero pueden
usarse hasta 12 bandas.8
135
8 Medición
Puede usar los módulos de medición de Logic Studio para
analizar el audio de diversas formas.
Cada módulo de medición le permite visualizar las diferentes características de
una señal de audio. Por ejemplo: BPM Counter muestra el tempo de un archivo
de audio, Correlation Meter muestra la relación de fase y Level Meter muestra el nivel
de una grabación de audio.
En este capítulo se describen los módulos de medición incluidos en Logic Studio:
 “BPM Counter” en la página 136
 “Correlation Meter” en la página 136
 “Level Meter” en la página 137
 “Multimeter” en la página 137
 “Surround Multimeter” en la página 141
 “Tuner” en la página 142136 Capítulo 8 Medición
BPM Counter
Puede usar BPM Counter para analizar el tempo de una pista de audio. Inserte
el módulo en una pista para analizar los eventos dinámicos de la señal de audio.
El circuito de detección buscará transitorios en la señal de entrada. Los transitorios
son eventos sonoros muy rápidos y no periódicos en la porción de ataque de la señal.
Cuanto más obvio sea este impulso, más fácil le resultará a BPM Counter detectar
el tempo. Por ello, las pistas de batería y de ritmo instrumental (líneas de bajo, por
ejemplo) son ideales para analizar el tempo. En cambio, los sonidos de colchón son
una mala elección.
El indicador luminoso muestra el estado del análisis actual. Si el indicador luminoso
parpadea, significa que se está realizando una medición del tempo. Cuando el análisis
ha terminado, el indicador se ilumina y muestra el tempo. El intervalo de la medida
oscila entre 80 y 160 tiempos por minuto. El valor medido se muestra con una precisión
de una posición decimal.
BPM Counter detecta también cualquier variación del tempo en la señal e intenta
analizarla con precisión. Si el indicador luminoso empieza a parpadear durante
la reproducción, significa que BPM Counter ha detectado un tempo que se ha
desviado del último tempo recibido (o ajustado). El indicador luminoso se iluminará
sin parpadear cuando se haya identificado un nuevo tempo constante.
Haga clic en el indicador luminoso para reiniciar BPM Counter.
Correlation Meter
Correlation Meter muestra la relación de fase de una señal estéreo.
 Una correlación de +1 (más uno, la posición más alejada a la derecha) significa que
los canales izquierdo y derecho tienen una correlación del 100% (se encuentran
completamente en fase).
 Una correlación de 0 (cero, la posición central) indica la máxima divergencia
izquierda/derecha permitida, generalmente audible como un efecto estéreo
extremadamente amplio. Capítulo 8 Medición 137
 Los valores de correlación inferiores a cero indican la presencia de material fuera de
fase, lo que puede dar lugar a cancelaciones de fase si la señal estéreo se combina
en una señal monoaural.
Level Meter
Level Meter muestra el nivel de la señal actual en una escala de decibelios. El nivel de
la señal para cada canal se representa con una barra azul. Cuando el nivel excede 0 dB,
la porción de la barra por encima del punto 0 dB cambia al color rojo. Las instancias
estéreo de Level Meter muestran barras independientes a la izquierda y a la derecha,
mientras que las instancias mono muestran una única barra. Las instancias surround
muestran una barra para cada canal, con una orientación vertical en lugar de horizontal.
Los valores de pico actuales se muestran en formato numérico, superpuestos sobre
la visualización del gráfico. Puede reiniciar esos valores haciendo clic en la visualización.
Puede ajustar Level Meter para que muestre los niveles usando características Peak,
RMS o “Peak & RMS”. Solo tiene que seleccionar el ajuste deseado en el menú local (bajo
el visor gráfico). Los niveles RMS aparecen como barras de color azul oscuro. Los niveles
Peak aparecen como barras de color azul claro. Además, puede visualizar ambos niveles
Peak y RMS de forma simultánea.
Multimeter
Multimeter proporciona una serie de herramientas profesionales de calibrado y análisis
en una única ventana. Incluye:
 Analyzer, para visualizar el nivel de cada banda de frecuencia de 1/3 de octava;
 Goniometer, para juzgar la coherencia de fase en el campo sonoro estéreo;
 Correlation Meter, para detectar la compatibilidad de fase mono;
 Level Meter integrado, para visualizar el nivel de señal para cada canal.
También existe una versión surround de Multimeter, con parámetros para cada
canal y una disposición ligeramente diferente. Si quiere más información sobre
Multimeter Surround, consulte “Surround Multimeter” en la página 141.138 Capítulo 8 Medición
Parámetros de Multimeter
Puede ver o bien Analyzer o bien Goniometer en la zona de visualización principal.
Puede alternar la visualización y ajustar los restantes parámetros de Multimeter usando
los controles en la parte izquierda de la ventana. Correlation Meter siempre permanece
visible en la parte inferior de la ventana, y los Level Meter se encuentran visibles en
la parte derecha.
Sección Analyzer
 Botón Analyzer: al seleccionarlo, se muestra el analizador en el centro de la ventana.
 Botones Left, Right, LRMax y Mono: determinan qué canales se visualizarán en el analizador. Si se selecciona Left o Right se visualizan únicamente los canales izquierdo y
derecho respectivamente; si se selecciona LRMax se muestra el nivel máximo de
entradas estéreo, y si se selecciona Mono se muestra el espectro de la suma mono
de ambas entradas (estéreo).
 Botones de modo: haga clic en uno de los botones para determinar si los niveles se
visualizan usando las características Peak, “Slow RMS” o “Fast RMS”.
Sección Goniometer
 Botón Goniometer: al seleccionarlo, se muestra el goniómetro en el centro de la ventana.
 Campo “Auto Gain” (solo visualización): ajusta la cantidad en que la visualización
compensa los niveles de entrada bajos. Puede ajustar “Auto Gain” en incrementos
de 10%, o bien desactivarlo.
 Campo Decay: ajusta el tiempo que la traza del Goniómetro tarda en fundirse a negro.
Sección Peak
 Botón Hold: al seleccionarlo, se activa el mantenimiento del pico de todas las herramientas de medición en Multimeter. El mantenimiento del pico tiene los siguientes
efectos:
 En Analyzer, un pequeño segmento amarillo encima de cada barra de nivel
de 1/3 de octava etiqueta el nivel de pico más reciente.
 En Goniometer, todos los pixeles iluminados en el visualizador se mantienen en
su posición durante el mantenimiento del pico. Capítulo 8 Medición 139
 En Correlation Meter, una zona horizontal expandible en torno al indicador de
correlación blanco muestra cualquier desviación de correlación de la fase (en
ambas direcciones). Una línea roja vertical a la izquierda del indicador de correlación muestra de forma permanente el valor de desviación de fase negativa
máxima. Puede reiniciar esta línea haciendo clic sobre ella durante la reproducción.
 En Level Meter, un pequeño segmento amarillo encima de cada barra de nivel
estéreo etiqueta el nivel de pico más reciente.
 Menú local “Hold Time”: cuando el mantenimiento del pico está activo, ajusta
el tiempo de mantenimiento para todas las herramientas de medición a 2 s, 4 s, 5 s,
6 s o infinito.
 Botón Reset: haga clic sobre este botón para reiniciar los segmentos de mantenimiento
del pico de todas las herramientas de medición.
“Graphic Display”
Muestra Analyzer o Goniometer en el centro de la ventana. Correlation Meter siempre
aparece en la parte inferior de la ventana, y Level Meter siempre aparecen en la parte
derecha de la ventana.
Cómo usar Multimeter
La siguiente sección proporciona información sobre cómo usar los diferentes medidores
en Multimeter.
Analyzer
Analyzer muestra el espectro de la señal de entrada en 31 bandas de frecuencia
independientes. Cada banda de frecuencia representa un tercio de octava.
Puede mostrar solo una parte de la señal de entrada usando uno de los botones
de canal. Seleccione los botones Left o Right para ver esos canales de forma independiente; seleccione LRmax para ver los niveles de banda máximos para cada canal, o
Mono para visualizar los niveles de la señal estéreo como una entrada mono agregada.
Puede modificar la escala de valores que se muestra en el analizador de diversas formas.
Usando los parámetros View, que le permiten establecer los niveles máximos mostrados
y el intervalo dinámico general al arrastrar verticalmente la escala dB en el borde
izquierdo de la sección. Resulta útil ajustar la escala al analizar material altamente comprimido, de modo que se puedan identificar las diferencias más fácilmente. También
puede cambiar el intervalo (los valores mínimos y máximos mostrados) arrastrando
verticalmente en la zona de visualización de Analyzer, y ajustar el valor máximo mostrado arrastrando verticalmente en la zona de visualización.
Los dos modos RMS, con ajustes de respuesta Slow y Fast, muestran el promedio
de señal efectiva y proporcionan una vista general representativa de los niveles de
volumen percibidos. El modo Peak muestra los picos de nivel con precisión.140 Capítulo 8 Medición
Goniometer
Goniometer le ayuda a juzgar la coherencia de la imagen estéreo y a determinar
las diferencias de fase entre los canales izquierdo y derecho. Es fácil identificar
los problemas de fase como cancelaciones de traza en la línea central (M—mid/mono).
El concepto del goniómetro surgió con el nacimiento de los primeros osciloscopios
de dos canales. Para usar esos dispositivos como goniómetros, los usuarios conectaban
los canales estéreo izquierdo y derecho a las entradas X e Y, al tiempo que rotaban
la visualización 45 grados para producir una visualización útil de la fase estéreo de
la señal. La traza de la señal se funde lentamente a negro imitando el brillo retro
de los tubos que se encuentran en los goniómetros antiguos, al tiempo que mejoran
la facilidad de lectura de la pantalla.
En el goniómetro de Multimeter, el parámetro “Auto Gain” permite obtener una lectura
más alta en los pasajes de nivel bajo, al permitir que la visualización compense de forma
automática los niveles de entrada bajos. Puede establecer el grado de compensación en
incrementos del 10%. Recuerde que, en Multimeter, “Auto Gain” es solo un parámetro de
visualización que incrementa los niveles de visualización para mejorar su lectura. No
cambia los niveles de audio reales.
Correlation Meter
Correlation Meter proporciona una herramienta de medición de fase adicional que calibra la relación de fase de una señal estéreo. La escala de Correlation Meter oscila entre
–1 y +1, y los diferentes valores facilitan las siguientes indicaciones:
 Un valor de correlación +1 indica que los canales izquierdo y derecho tienen
una correlación del 100%. O lo que es lo mismo, las señales izquierda y derecha se
encuentran en fase y tienen la misma forma.
 Los valores de correlación en la zona azul (entre +1 y la posición intermedia) indican
que la señal estéreo es compatible con mono.
 La posición central indica la máxima divergencia izquierda/derecha permitida,
generalmente audible como un efecto estéreo extremadamente amplio.
 Cuando el medidor de correlación se traslada a la zona roja, a la izquierda de la posición central, existe material fuera de fase. Esto derivará en cancelaciones de fase si
la señal estéreo se combina en una señal mono.
Level Meter (Medidor “Peak/RMS”)
Level Meter muestra el nivel de señal actual en una escala logarítmica de decibelios.
El nivel de la señal para cada canal se representa con una barra azul. Los niveles RMS
y Peak se muestran de forma simultánea: los niveles RMS como barras de color azul
oscuro y los niveles Peak como barras de color azul claro. Cuando el nivel excede 0 dB,
la porción de la barra por encima del punto 0 dB cambia al color rojo.
Los valores pico actuales se muestran en formato numérico (en incrementos dB),
encima del medidor de nivel. Los valores se reinician al hacer clic en la visualización. Capítulo 8 Medición 141
Surround Multimeter
La versión surround de Multimeter incluye algunos parámetros adicionales para su uso
en el análisis de archivos surround multicanal.
Parámetros de Surround Multimeter
Sección Analyzer
Estos parámetros son similares a los de Multimeter estéreo, pero incluyen botones para
cada canal surround. Puede seleccionar un canal único o una combinación de canales.
Al analizar una combinación de canales puede ajustar el analizador para mostrar o bien
el máximo o bien la suma de los canales seleccionados, usando los botones Sum. y Max.
Sección Goniometer
Estos parámetros son similares a los de Multimeter estéreo, pero incluyen botones para
cada par de canales (L–R, Lm–Rm, Ls–Rs) o para todos los pares de canales (ambos).
Al usar Multimeter surround en configuraciones con exactamente dos pares de canales
(configuraciones quad, 5.1 y 6.1), Goniometer puede mostrar de forma opcional ambos
pares si se selecciona Both. Un par (para L-R) aparece en la parte central superior de
la visualización gráfica, y otro (para Ls-Rs) aparece en la parte central inferior.
Sección Balance/Correlation
En Multimeter surround, Correlation Meter no está visible cuando Analyzer o Goniometer
están activos, pero se muestra por separado al seleccionar el botón Balance/Correlation.
El área resaltada indica el balance general de la señal surround.
Balance/Correlation Meter combina dos medidores en una visualización compacta
y fácil de leer. Se basa en el medidor de balance y muestra la ubicación del sonido,
al tiempo que incorpora una visualización de correlación que muestra las señales
fuertemente correlacionadas como un marcador nítido, las señales con una correlación
menos marcada como una zona borrosa, y las correlaciones negativas en color rojo.
Sección Peak (Level Meter)
Estos parámetros son los mismos que los de Multimeter estéreo.142 Capítulo 8 Medición
Tuner
Puede afinar los instrumentos acústicos y eléctricos conectados a su sistema usando
Tuner. La afinación de sus instrumentos asegura que sus grabaciones estarán afinadas
con los instrumentos de software, las muestras existentes o las grabaciones existentes
en sus proyectos.
Parámetros de Tuner
 Visualización gráfica de la afinación: al tocar, la afinación de la nota aparece en
la zona semicircular, centrada en torno a la nota clave. Si el amarillo se desplaza hacia
la izquierda del centro, la nota está demasiado baja; si la barra amarilla se desplaza a
la derecha del centro, la nota está demasiado alta. Los números en torno al borde de
la visualización muestran la variación, en centésimas, respecto a la afinación buscada.
 Visualización “Keynote/Octave”: el área Keynote superior muestra el tono buscado
de la nota que usted toca (el tono afinado más próximo). El área inferior Octave indica
a qué octava pertenece la nota. Se emplea la escala de octavas MIDI: el Do encima
del Do central aparece como C4, mientras que el Do central aparece como C3.
 Potenciómetro y campo “Tuning Adjustment”: ajusta el tono de la nota usada como base
para el afinado. Por omisión, Tuner está ajustado al tono de concierto La = 440 Hz.
Arrastre el potenciómetro a la izquierda para reducir el tono correspondiente a La,
o arrástrelo hacia la derecha para subirlo. El valor actual se visualiza en el campo.
Cómo usar Tuner
El uso de Tuner es sencillísimo. Con su instrumento (o un micrófono que capture
el sonido de un instrumento acústico) conectado al canal con Tuner, toque una sola
nota y observe la visualización. Si la nota está baja respecto a Keynote, los segmentos
a la izquierda de la luz central mostrarán la distancia (en centésimas) desde la nota
al tono. Si la nota está alta, los segmentos aparecen a la derecha de la luz central. Afine
su instrumento hasta que se ilumine (en rojo) el segmento central.
En la visualización de afinado, el intervalo se marca en pasos de ±6 centésimas cerca del
semitono central, y después en pasos cada vez mayores, hasta alcanzar las ±50 centésimas. 9
143
9 Modulación
Los efectos de modulación se utilizan para añadir movimiento
y profundidad a su sonido.
Los efectos de modulación incluyen chorus, flangers y ajustes de fase, entre otros, lo que
hace que los sonidos sean más ricos o animados. Esto se suele conseguir mediante el uso
de un LFO controlado con parámetros como la velocidad, la frecuencia o la profundidad
(también llamada anchura, cantidad o intensidad). También puede controlar la relación
de la señal con efectos (procesada) y la señal original (seca). Algunos parámetros
de modulación también incluyen parámetros de realimentación que añaden parte
de la salida de los efectos de vuelta en su entrada.
Logic Studio incluye los siguientes efectos de modulación:
 “Chorus” en la página 144
 “Ensemble” en la página 144
 “Flanger” en la página 145
 “Microphaser” en la página 146
 “Modulation Delay” en la página 146
 “Phaser” en la página 148
 “RingShifter” en la página 150
 “Rotor Cabinet” en la página 155
 “Scanner Vibrato” en la página 157
 “Spreader” en la página 157
 “Tremolo” en la página 158144 Capítulo 9 Modulación
Chorus
El efecto Chorus retrasa la señal original. El tiempo de retardo se modula con un LFO.
La señal retrasada y modulada se mezcla con la señal original, seca.
Puede utilizar el efecto Chorus para enriquecer el sonido y dar la impresión de que está
siendo tocado por varios instrumentos o voces al unísono. Las leves variaciones del
tiempo de retardo generadas por el LFO simulan las sutiles diferencias de afinación y
tiempos escuchados cuando varias personas actúan conjuntamente. El uso de chorus
también añade plenitud o riqueza a la señal, y puede añadir movimiento a sonidos
bajos o sostenidos.
 Regulador y campo Intensity: define la cantidad de modulación.
 Potenciómetro y campo Rate: define la frecuencia, y por tanto la velocidad, del LFO.
 Regulador y campo Mix: determina el balance de señales procesadas y secas.
Ensemble
Ensemble combina hasta ocho efectos de coro. Dos LFO estándar y uno aleatorio (que
genera modulaciones al azar) le permiten crear complejas modulaciones. El gráfico
visual de Ensemble representa las señales procesadas.
 Regulador y campo Voices: determina el número de instancias de coro individuales
utilizadas y, por tanto, el número de voces (o señales) que se generan, además de
la señal original. Capítulo 9 Modulación 145
 Potenciómetros y campos Rate: utilice el potenciómetro correspondiente para controlar la frecuencia de cada LFO.
 Reguladores y campos Intensity: utilícelos para determinar la cantidad de modulación
de cada LFO.
 Potenciómetro y campo Phase: controla la relación de fase entre las modulaciones de
voz individuales. El valor que seleccione aquí depende del número de voces. Por este
motivo se muestra como un valor de porcentaje, y no en grados. El valor 100 (o –100)
es equivalente a la mayor distancia posible entre la fase de modulación de todas
las voces.
 Regulador y campo Spread: utilizado para distribuir las voces por el campo estéreo
o surround. Cuando se ajusta el valor 200%, la base estéreo o surround se amplía
artificialmente. Tenga en cuenta que la compatibilidad monoaural puede verse
afectada si decide hacer esto.
 Regulador y campo Mix: determina el balance entre señales procesadas y secas.
 Potenciómetro y campo “Effect Volume”: utilícelo para determinar independientemente
el nivel de la señal de efectos. Se trata de una herramienta útil que compensa los cambios en el volumen provocados por cambios en el parámetro Voices.
Cómo utilizar Ensemble Effect en surround
El efecto Ensemble convierte la señal de entrada a mono antes de procesarla. Por este
motivo, el efecto Ensemble está introducido como un efecto multicanal en canales
surround a surround. Para acceder a los parámetros surround del efecto Ensemble, es
necesario que introduzca Ensemble como una instancia mono a surround o estéreo
a surround.
Flanger
El efecto Flanger funciona de forma muy parecida al efecto Chorus, pero utiliza un
tiempo de retardo significativamente más breve. Además, la señal del efecto se puede
reenviar a la entrada de la línea de retardo.
El flanging se suele utilizar para crear cambios y efectos en ocasiones descritos como
espaciales o submarinos.
 Potenciómetro y campo Rate: define la frecuencia, y por tanto la velocidad, del LFO.
 Regulador y campo Intensity: determina la cantidad de modulación. 146 Capítulo 9 Modulación
 Regulador y campo Feedback: determina la cantidad de señal del efecto que se
devuelve a la entrada. Los valores negativos invierten la fase de la señal redirigida.
 Regulador y campo Mix: determina el balance entre señales procesadas y secas.
Microphaser
El Microphaser es un simple efecto phaser que le permite crear rápidamente efectos
de barrido de phaser con tan solo tres parámetros.
 Regulador y campo “LFO Rate”: define la frecuencia, y por tanto la velocidad, del LFO.
 Regulador y campo Feedback: determina la cantidad de señal del efecto que se
devuelve a la entrada.
 Regulador y campo Intensity: determina la cantidad de modulación.
Modulation Delay
Modulation Delay se basa en los mismos principios que los efectos Flanger y Chorus,
pero puede determinar el tiempo de retardo, permitiendo la generación de efectos
de chorus y flanger. También se puede utilizar, sin modulación, para crear efectos
de resonancia o doblado. La sección de modulación está formada por dos LFO con
frecuencias variables.
 Regulador y campo Feedback: determina la cantidad de la señal de efecto que se
devuelve a la entrada. Si se decanta por efectos radicales de flanger, introduzca
un valor de realimentación alto. Si simplemente quiere obtener una repetición, no
lo interesa para nada tener realimentación.
 Potenciómetro y campo “Flanger-Chorus”: determina el tiempo de retardo básico.
Ajuste su posición al extremo izquierdo para crear efectos de flanger, en el centro
para efectos de coro y en el extremo derecho para escuchar claramente retardos
perceptibles.
 Regulador y campo Intensity: ajusta el grado de modulación.
 Botón De-Warble actívelo para asegurarse de que la afinación de la señal modulada
se mantiene constante. Capítulo 9 Modulación 147
 Botón “Constant Mod.”: actívelo para asegurarse de que el ancho de la modulación
suene constante, independientemente de la velocidad de modulación. Tenga en
cuenta que, cuando está activado, las frecuencias de modulación más altas reducen
el ancho de modulación.
 Campos y regulador “LFO Mix”: determina el balance entre los LFO.
 Campos y potenciómetros LFO 1 Rate” y “LFO 2 Rate”: utilice el potenciómetro
izquierdo para ajustar la tasa de modulación del canal izquierdo estéreo y el derecho
para ajustar la tasa de modulación del canal derecho estéreo. El potenciómetro
“LFO Rate” derecho solo está disponible en instancias estéreo y surround, y solo
se puede ajustar por separado cuando el botón “Left Right Link” no está activado.
En instancias surround, al canal central se le asigna el valor medio de los potenció-
metros “LFO Rate” izquierdo y derecho. A los demás canales se les asignan valores
entre la tasa del LFO izquierdo y la del derecho.
 Botón “LFO Left Right Link” (solo disponible en instancias estéreo y surround): actívelo
para unir las velocidades de modulación de los canales estéreo derecho e izquierdo
entre ellas.
 Potenciómetro y campo “LFO Phase” (solo disponible en instancias estéreo y surround):
controla la relación de fase entre la modulación de canales individuales. En 0°
se obtienen simultáneamente los valores extremos de la modulación para todos
los canales. 180° o –180° es equivalente a la mayor distancia posible entre la fase
de modulación de los canales. El parámetro “LFO Phase” solo está disponible si
el botón “LFO Left Right Link” está activado.
 Menú Distribution (solo disponible en instancias surround): define cómo se distribuyen
los desplazamientos de fase entre los diferentes canales individuales en el campo
surround. Puede elegir entre las distribuciones Circular, Random, “Front <> Rear” y
“Left <> Right”. Cuando cargue un ajuste que utilice la opción Random, se recuperará el valor de desplazamiento de fase guardado. Si desea aplicar un nuevo valor
aleatorio, seleccione “new random” en el menú Distribution.
 Botón y campo “Vol.Mod.”: utilícelo para determinar el impacto que ejerce
la modulación LFO sobre la amplitud de la señal del efecto.
 Regulador y campo “Output Mix”: determina el balance entre señales procesadas
y secas.
 Menú “True Analog” (parámetro ampliado): se utiliza para introducir un filtro pasa
todo en la ruta de la señal. Un filtro pasa todo modifica el ángulo de fase de
una señal, lo que afecta a su imagen estéreo.
 Campos y reguladores “Analog Left” y “Analog Right” (parámetro ampliado): controlan
la frecuencia en la que el desplazamiento de fase cruza el 90° (el punto medio del
180° total) para cada uno de los canales estéreos. En instancias surround, a los otros
canales se les asignan valores entre los dos ajustes.148 Capítulo 9 Modulación
Phaser
El efecto Phaser combina la señal original con una copia que está ligeramente fuera
de fase con respecto a la original. Esto significa que la amplitud de las dos señales llega
a sus puntos máximo y mínimo en momentos ligeramente diferentes. La diferencia
de tiempo entre las dos señales se modula mediante por LFO independientes.
Además, el Phaser incluye un circuito de filtrado y un seguidor de envolvente integrado
que realiza un seguimiento de todos los cambios de volumen en la señal de entrada.
 Botón Filter: púlselo para activar la sección de filtro que procesa la señal de realimentación de Pitch Shifter (desplazador de afinación).
 Potenciómetro y campos LP y HP: utilícelos para determinar la frecuencia de corte
de los filtros de paso alto y de paso bajo de la sección filtro.
 Regulador y campo Feedback: determina la cantidad de la señal del efecto que se
devuelve a la entrada del efecto.
 Campos y regulador Ceiling y Floor: utilice los controles de regulador individuales para
determinar la gama de frecuencia que se verá afectada por las modulaciones de LFO.
 Campo y regulador Order: le permite escoger entre varios algoritmos de phaser.
Cuantas más órdenes tenga el phaser, mayor será el efecto.
 Campo y regulador “Env Follow” (sección Sweep): determina hasta qué punto el intervalo
de frecuencias (ajustado con los controles Ceiling y Floor) se modula con el nivel de
la señal de entrada.
 Campos y potenciómetros LFO 1 Rate” y “LFO 2 Rate”: se utilizan para ajustar la velocidad
de cada LFO por separado.
 Campos y regulador “LFO Mix”: determina el balance entre los LFO.
 Campo y regulador “Env Follow” (sección LFO): se utiliza para determinar hasta qué
punto la velocidad del LFO 1 está modulada por el nivel de la señal de entrada.
 Potenciómetro y campo Phase (solo disponible en instancias estéreo y surround):
controla la relación de fase entre la modulación de canales individuales. En 0°
se obtienen simultáneamente los valores extremos de la modulación para todos
los canales. 180° o –180° es equivalente a la mayor distancia posible entre la fase
de modulación de los canales. Capítulo 9 Modulación 149
 Menú Distribution (solo disponible en instancias surround): define cómo se distribuyen
los desplazamientos de fase entre los diferentes canales individuales en el campo
surround. Puede elegir entre las distribuciones Circular, Random, “Front <> Rear”
y “Left <> Right”. Cuando cargue un ajuste que utilice la opción Random, se recuperará el valor de desplazamiento de fase guardado. Si desea aplicar un nuevo valor
aleatorio, seleccione “new random”. en el menú Distribution.
 Regulador y campo “Output Mix”: determina el balance de señales procesadas y secas.
Los valores negativos dan como resultado una mezcla invertida de fase del efecto y
la señal directa (seca).
 Botón Warmth: haga clic aquí para activar un circuito de distorsión adicional que
permite la creación de cálidos efectos de saturación.
Cómo ajustar las órdenes del Phaser
Cuantas más órdenes tenga el phaser, mayor será el efecto. Los ajustes 4, 6, 8, 10 y 12
ponen al alcance de su mano cinco algoritmos de phaser diferentes que duplican
los circuitos analógicos en los que se basan. Cada uno está diseñado para una aplicación determinada.
Usted es libre de seleccionar ajustes impares (5, 7, 9 y 11) que, estrictamente hablando,
no generan ajustes de fase. Pese a ello, los sutiles efectos de filtrado en peine producidos pueden resultar útiles en determinadas ocasiones.150 Capítulo 9 Modulación
RingShifter
El efecto RingShifter combina un modulador en anillo con un efecto de desplazador
de frecuencia. Estos dos efectos eran muy populares en los años 70, y actualmente
están viviendo un renacer.
 El modulador en anillo modula la amplitud de la señal de entrada utilizando un oscilador interno o una señal de cadena lateral. El espectro de frecuencias de la señal
del efecto resultante es equivalente a la suma y la resta del contenido de frecuencias
de las dos señales originales. Su sonido se suele describir como metálico o resonante.
El modulador en anillo se utilizó en gran medida en las grabaciones de jazz rock y
fusión de principios de los 70.
 El desplazador de frecuencia desplaza el contenido de frecuencia de la señal
de entrada una cantidad concreta, y al hacerlo altera la relación de frecuencia de
los armónicos originales. Los sonidos resultantes van desde los efectos de ajuste de
fase espaciosos y dulces hasta los extraños timbres robóticos. No se debe confundir
el desplazamiento de frecuencia con el de afinación. El desplazamiento de afinación
transpone la señal original, dejando intacta su relación de frecuencia armónica.
RingShifter consta de los siguientes grupos de parámetros:
 Botones Mode: determinan si el RingShifter funciona como desplazador de frecuencia
o como modulador en anillo.
 Parámetros Oscillator: se utilizan para configurar el oscilador de onda sinusoidal
interno, que modula la amplitud de la señal de entrada los modos desplazador
de frecuencia y OSC de modulador en anillo.
 Parámetros “Envelope follower” y LFO: la frecuencia del oscilador y la señal de salida
se pueden modular con un seguidor de envolvente y un LFO.
 Parámetros Delay: utilícelos para retardar la señal del efecto.
Botones de modo
Parámetros de oscilador
Parámetros
“Envelope follower”
Parámetros de LFO
Parámetros Delay Parámetros de OutputCapítulo 9 Modulación 151
 Parámetros Output: la sección de salida de RingShifter incluye un bucle de realimentación y controles para ajustar la amplitud estéreo y la cantidad de señales secas y
procesadas.
Modos
Los cuatro botones de modo determinan si RingShifter funciona como desplazador
de frecuencia o como modulador en anillo.
 Botón Single (Frequency Shifter): el desplazador de frecuencia genera una única señal
de efecto desplazada. El controlador del oscilador Frequency determina si la señal se
amplía (valor positivo) o se reduce (valor negativo).
 Botón Dual (Frequency Shifter): el proceso de desplazamiento de la frecuencia genera
una señal de efecto desplazada para cada canal estéreo: una se amplía y la otra
se reduce. El control de oscilador Frequency determina la dirección del cambio
en el canal izquierdo respecto al derecho.
 Botón OSC (Ring Modulator): el modulador en anillo utiliza el oscilador de onda
sinusoidal interno para modular la señal de entrada.
 Botón “Side Chain” (Ring Modulator): el modulador en anillo modula la amplitud de
la señal de entrada con la señal de audio asignada mediante la entrada de la cadena
lateral. Cuando el modo “Side Chain” está activado, el oscilador de onda sinusoidal
está desactivado y los controles Frequency no son accesibles.
El oscilador
En el modo de desplazador de frecuencia y el modo OSC de modulador en anillo,
el oscilador de onda sinusoidal interna se utiliza para modular la amplitud de la señal
de entrada. El control Frequency ajusta la frecuencia del oscilador de onda sinusoidal.
 En los modos de desplazador de frecuencia, este parámetro controla la cantidad
de cambios de frecuencia (arriba/abajo) aplicados a la señal de entrada. 152 Capítulo 9 Modulación
 En el modo OSC de modulador en anillo, este parámetro controla el contenido de
la frecuencia (timbre) del efecto resultante. Este timbre puede ir desde sutiles efectos
de trémolo hasta resonantes sonidos metálicos.
 Control Frequency: determina la frecuencia del oscilador sinusoidal.
 Botones Lin(ear) y Exp(onential): utilice estos botones para modificar la escala
del control Frequency:
 La escala exponencial ofrece unos incrementos extremadamente pequeños sobre
el punto 0, útiles para programar movimientos lentos de la señal y efectos de trémolo.
 En el modo Lin(ear), la resolución de la escala es idéntica en toda la gama del control.
 Campo y regulador “Env Follower”: se utiliza para determinar hasta qué punto el oscilador
está modulado por el nivel de la señal de entrada.
 Campo y regulador LFO: se utiliza para determinar la cantidad de modulación de
oscilador del LFO.
Delay
La señal del efecto se distribuye a través de un retardo que sigue al oscilador.
 Potenciómetro y campo Time: determina el tiempo de retardo.
 Botón Sync: actívelo para sincronizar el retardo con el tempo del proyecto en valores
de nota musical.
 Potenciómetro y campo Level: ajusta el nivel del retardo añadido a la señal de frecuencia
modificada o al timbre modulado. Un valor de Level igual a 0 pasa la señal del efecto
directamente a la salida (desactivación).Capítulo 9 Modulación 153
Output
 Potenciómetro y campo Feedback: determina la cantidad de la señal que se devuelve
a la entrada del efecto.
 Potenciómetro y campo “Stereo Width”: determina la amplitud de la señal del efecto
en el campo estéreo. “Stereo Width” solo afecta a la señal de RingShifter, no a la señal
de entrada seca.
 Potenciómetro y campo “Dry/Wet”: ajusta el ratio de mezcla de la señal de entrada
seca y la señal de efecto procesada.
 Campo y regulador “Env Follower”: se utiliza para determinar hasta qué punto
el parámetro “Dry/Wet” está modulado por el nivel de la señal de entrada.
 Campo y regulador LFO: determina la profundidad de la modulación del parámetro
“Dry/Wet” mediante el LFO.
Cómo ajustar la realimentación
Feedback ofrece a RingShifter un sonido peculiar, útil para diferentes efectos especiales. Genera un sonido de ajuste de fase rico si se utiliza en combinación con un barrido
de oscilador lento. Los efectos de filtrado en peine se crean utilizando ajustes altos de
realimentación con poco tiempo de retardo (< 10 ms). Si se utilizan tiempos de retardo
mayores con realimentación se da lugar a un efecto espiral, en el que los cambios de
frecuencia no dejan de ascender y descender.154 Capítulo 9 Modulación
Fuentes de modulación
Los parámetros Frequency y “Dry/Wet” se pueden modular mediante el seguidor de
envolvente externo y el LFO. La frecuencia del oscilador permite incluso la modulación
a través del punto 0 Hz, cambiando así la dirección de la oscilación.
Envelope Follower
El seguidor de envolvente analiza la amplitud (volumen) de la señal de entrada y lo utiliza para crear una señal de control que cambia ininterrumpidamente, un envolvente
de volumen dinámico de la señal de entrada. Esta señal de control se puede utilizar
para fines de modulación.
 Botón Power: activa y desactiva el seguidor de envolvente.
 Regulador y campo Sens(itivity): determina el nivel de respuesta del seguidor de
envolvente a la señal de entrada. Con ajustes bajos, el seguidor de envolvente solo
reaccionará a los picos de señal más marcados. Con ajustes altos, el seguidor de
envolvente realiza un seguimiento de la señal más cuidadoso, pero puede reaccionar con menos dinamismo.
 Regulador y campo Attack: determina el tiempo de respuesta del seguidor de
envolvente.
 Regulador y campo Decay: controla el tiempo que necesita el seguidor de envolvente
para volver de un valor más alto a uno más bajo.
LFO
El LFO es la segunda fuente de modulación. El LFO genera señales de control cíclicas
y continuas.
 Botón Power: activa o desactiva el LFO.
 Reguladores y campos Symmetry y Smooth: estos controles modelan la forma de la onda
de LFO. La visualización de la forma de la onda de LFO ofrece una imagen visual.
 Potenciómetro y campo Rate: ajusta la velocidad de ciclo del LFO.
 Botón Sync: actívelo para sincronizar los ciclos de LFO (velocidad de LFO) con
el tempo del proyecto utilizando valores de notas musicales.Capítulo 9 Modulación 155
Rotor Cabinet
El efecto Rotor Cabinet simula la caja giratoria del altavoz Leslie de un órgano Hammond.
Simula tanto la caja de altavoz giratoria, con o sin deflectores, como los micrófonos que
recogen el sonido.
 Botones Rotor speed: modifican la velocidad del rotor. Chorale cambia a movimiento
lento, Tremolo a movimiento rápido y Brake detiene el rotor.
 Menú “Cabinet Type”: elija una caja entre las diferentes medidas, formas y materiales.
 Regulador “Horn Deflector”: activa y desactiva el deflector de la trompeta doble de
la caja. Si se desactiva el deflector, aumenta la modulación de amplitud y se reduce
la frecuencia de modulación.
 Menú “Motor Control”: le permite elegir entre varios modos que definen la velocidad
de los controles de graves y agudos por separado.
 Regulador “Rotor Fast Rate”: utilícelo para ajustar la velocidad de rotor máxima para
el modo Tremolo. Mientras mueve el regulador, la velocidad de Tremolo (rotación)
se muestra en hertzios.
 Regulador “Acc/Dec Scale”: determina la velocidad con la que el motor Leslie acelera
los rotores (el tiempo que tarda en lograr que los rotores alcancen una velocidad
determinada) y la cantidad de tiempo necesaria para que se detengan.
 Regulador “Mic Angle”: modifica el ángulo de los micrófonos simulados. Un ángulo
igual a 0° da como resultado un sonido mono, mientras que un ángulo de 180°
provoca anulaciones de fase.
 Regulador “Mic Distance”: determina la distancia a la que se sitúan los micrófonos
simulados con respecto a la fuente de sonido. Los valores más altos generan
un sonido más oscuro y menos definido.
Cómo seleccionar el tipo de caja
En el menú “Cabinet Type” puede seleccionar uno de los siguientes tipos:
 Off: selecciónelo para desactivar el rotor. Hay una alternativa a la desactivación
del rotor: en el modo Brake los altavoces no rotan, pero aun así son detectados por
los micrófonos simulados en una posición aleatoria (consulte el párrafo siguiente
sobre “Rotor Speed”).
 Wood: imita un Leslie con una caja de madera y suena como los modelos
Leslie 122 o 147.
 Proline: imita un Leslie con una caja más abierta, parecido al modelo Leslie 760.156 Capítulo 9 Modulación
 Single: imita el sonido de un Leslie con un único rotor de intervalo completo.
El sonido se parece al del modelo Leslie 825.
 Split: la señal de rotor de graves se distribuye más hacia el lado izquierdo, y la señal
del rotor de agudos hacia el derecho.
 “Wood & Horn IR”: este ajuste utiliza una respuesta de impulso (una grabación) de
un Leslie con una caja de madera.
 “Proline & Horn IR”: este ajuste utiliza una respuesta a impulso de un Leslie con
una caja más abierta.
 “Split & Horn IR”: este ajuste utiliza una respuesta a impulso de un Leslie con la señal
del rotor de graves distribuida más hacia el lado izquierdo, y la señal de rotor de
agudos más hacia el derecho.
Cómo seleccionar un modo de control de motor
En el menú “Motor Control” puede determinar diferentes velocidades para los rotores
de graves y agudos:
 Normal: los dos rotores utilizan la velocidad indicada por los botones de velocidad
del rotor.
 Inv: en modo Tremolo el compartimiento de graves gira a gran velocidad, mientras
que el compartimiento de la trompeta gira lentamente. Esto se invierte en el modo
Chorale. En el modo Brake, los rotores se paran.
 910: El modo 910, o Memphis, detiene la rotación del compartimento de graves a
baja velocidad, mientras que la velocidad del compartimiento de la trompeta de
agudos se puede modificar. Esto puede resultar interesante si busca un sonido grave
y sólido pero manteniendo algo de movimiento de agudos.
 Sync: la aceleración y la desaceleración de la trompeta y el bombo difícilmente
coinciden. Parece que estén sincronizados, pero solo es claramente audible durante
la aceleración o la desaceleración.
Nota: Si selecciona “Single Cabinet” en el menú “Cabinet Type”, el ajuste “Motor Control” no
es relevante porque no hay rotores de agudos y graves separados en un “Single Cabinet”.Capítulo 9 Modulación 157
Scanner Vibrato
El efecto Scanner Vibrato simula esta sección de un órgano Hammond. Puede elegir
entre tres tipos de vibrato y coro diferentes. La versión estéreo del efecto ofrece dos
parámetros adicionales: “Stereo Phase” y “Rate Right”. Estos parámetros le permiten
determinar la velocidad de modulación de forma independiente para los canales
izquierdo y derecho.
 Potenciómetro Vibrato: determina los tipos de coro o vibrato que desee. El ajuste C0
desactiva tanto el efecto de vibrato como el de chorus.
 Potenciómetro Chorus Int”: determina la intensidad de un tipo de efecto de coro
determinado. Si se selecciona un tipo de efecto vibrato, este parámetro no tiene
efecto alguno.
 Potenciómetro Stereo Phase”: si se determina un valor entre 0 y 360 grados,
“Stereo Phase” determina la relación de fase entre las modulaciones de los canales
izquierdo y derecho, habilitando así los efectos estéreo sincronizados. Si selecciona
“free” (libre), puede determinar la velocidad de modulación de los canales izquierdo
y derecho por separado.
 Potenciómetro Rate Left”: determina la velocidad de modulación del canal izquierdo
cuando “Stereo Phase” no está ajustado como libre. Si “Stereo Phase” se ajusta a
un valor entre 0 y 360 grados, “Rate Left” determina la velocidad de modulación de
los canales izquierdo y derecho. “Rate Right” no tiene ninguna función en este modo.
 Potenciómetro Rate Right”: determina la velocidad de modulación del canal derecho
cuando “Stereo Phase” no está ajustado como libre.
Spreader
Puede utilizar el efecto Spreader para ampliar el espectro estéreo de una señal.
El efecto Spreader modifica periódicamente el intervalo de frecuencias de la señal
original de forma no lineal, modificando la amplitud percibida de la señal.
Los parámetros estéreo
de la versión mono
de Scanner Vibrato se
ocultan tras una cubierta
transparente. 158 Capítulo 9 Modulación
 Regulador y campo Intensity: determina la cantidad de modulación.
 Potenciómetro y campo Speed: define la frecuencia, y por tanto la velocidad, del LFO.
 Regulador y campo “Channel Delay”: determina el tiempo de retardo, en muestras.
 Regulador y campo Mix: determina el balance entre señales procesadas y secas.
Tremolo
El efecto Tremolo modula la amplitud de una señal, provocando cambios de volumen
periódicos. Reconocerá este efecto por los amplificadores combinados de guitarra
clásicos (en los que se suele llamar, de forma incorrecta, vibrato). El gráfico muestra
todos los parámetros, a excepción de Rate.
 Regulador y campo Depth: determina la cantidad de modulación.
 Potenciómetro y campo Rate: define la frecuencia, y por tanto la velocidad, del LFO.
 Potenciómetros y campos Symmetry y Smoothing: utilícelos para determinar la forma
de la modulación.
 Potenciómetros y campos Phase (solo disponibles en instancias estéreo y envolventes):
controla la relación de fase entre la modulación de canales individuales. En 0° se
obtienen simultáneamente los valores extremos de la modulación para todos
los canales. 180° o –180° es equivalente a la mayor distancia posible entre la fase
de modulación de los canales.
 Menú Distribution (solo disponible en instancias surround): define cómo se distribuyen
los desplazamientos de fase entre los diferentes canales individuales en el campo
surround. Puede elegir entre las distribuciones Circular, Random, “Front <> Rear” y
“Left <> Right”. Cuando cargue un ajuste que utilice la opción Random, se recuperará el valor de desplazamiento de fase guardado. Si desea aplicar un nuevo valor
aleatorio, seleccione “new random”. en el menú Distribution.
 Regulador y campo Offset (parámetro ampliado): determina la cantidad en que se
desplaza la modulación (ciclo) a la derecha o a la izquierda, dando como resultado
variaciones de trémolo notables o sutiles.Capítulo 9 Modulación 159
Symmetry y Smoothing
Si Symmetry está ajustado al 50% y Smoothing al 0%, la modulación tiene una forma
rectangular. Esto significa que los tiempos de volumen completo de la señal son
equivalentes a los de la señal de volumen bajo, y que los cambios entre los estados se
producen bruscamente. Puede definir la relación alto/bajo con Symmetry y hacer que
suba o baje suavemente con Smoothing.10
161
10 Tono
Puede usar los efectos de tono de Logic Studio
para transportar o corregir el tono de las pistas de audio.
Estos efectos también se pueden usar para crear partes unísonas o ligeramente
engrosadas, o incluso para la creación de voces armónicas.
Logic Studio incluye los siguientes efectos de tono:
 “Pitch Correction” en la página 161
 “Pitch Shifter II” en la página 166
 “Vocal Transformer” en la página 167
Pitch Correction
Puede usar el módulo Pitch Correction para corregir el tono de las pistas de audio.
Una entonación inadecuada es un problema común, por ejemplo, en las pistas vocales.
Los artefactos de sonido que se pueden introducir mediante el proceso son mínimos y
apenas se pueden oír, siempre y cuando las correcciones sean moderadas. La corrección
funciona mediante la aceleración y la ralentización de la velocidad de reproducción,
asegurando que la señal de entrada (vocal cantada) siempre concuerde con el tono
de nota correcto. Si usa un algoritmo para corregir los intervalos más largos, puede crear
efectos especiales. Las articulaciones naturales de la actuación, como la respiración, se
mantienen. Cualquier escala se puede definir como una rejilla de cuantización del tono.
Las notas entonadas incorrectamente se corregirán de acuerdo con esta rejilla.
Nota: Las grabaciones polifónicas (coros en una pista) y las señales altamente percusivas,
con partes ruidosas prominentes, no se pueden corregir a un tono específico. Pese a ello,
tómese la libertad de probar el funcionamiento del módulo con las pistas de batería.162 Capítulo 10 Tono
Parámetros de Pitch Correction
 Botones Normal y Low: determinan el intervalo del tono que se está explorando
(para las notas que necesitan corrección).
 Botón “Use Global Tuning”: actívelo para usar los Ajustes de afinación del proyecto
para el proceso de corrección del tono. Si este botón está desactivado, puede usar
el campo “Ref. Pitch” para ajustar libremente la afinación de referencia deseada
en centésimas.
 Campo Scale: haga clic en este botón para elegir rejillas de cuantización de tono
diferentes en el menú de escala.
 Campo Root: haga clic aquí para elegir la nota fundamental de la escala.
 Keyboard: haga clic en una tecla para excluir la nota correspondiente de las rejillas
de cuantización de tono. Esto elimina de forma efectiva esta tecla de la escala, lo que
resulta en notas forzadas al tono (tecla) disponible más cercano.
 Botones Bypass: haga clic en ellos para excluir la nota correspondiente de la corrección
de tono. En otras palabras, no se corregirá ninguna nota que coincida con este tono.
Esto es aplicable a las rejillas de cuantización de escala preajustadas y a las del usuario.
El botón “Bypass all” proporciona una vía rápida para comparar las señales corregida y
original, o para la automatización de cambios.
 Botones “Show Input” y “Show Output”: haga clic en estos botones para mostrar
el tono de la señal de entrada o de salida, respectivamente, en las notas del teclado.
 Pantalla “Correction Amount”: indica el grado de cambio en el tono. El marcador rojo
indica el promedio del grado de corrección durante un periodo de tiempo largo.
 Regulador y campo Response: determina la velocidad con que la voz alcanza el tono
de destino corregido.
 Regulador y campo Detune: desafina la señal entrante de acuerdo con el valor
establecido. Capítulo 10 Tono 163
Cómo usar el módulo Pitch Correction
Puede usar los botones Normal y Low para determinar el intervalo de tono que desea
explorar en busca de notas necesitadas de corrección. El ajuste Normal es el intervalo
por omisión y funciona con la mayoría del material de audio. El ajuste Low debería
usarse solo con material de audio que contenga frecuencias extremadamente bajas
(por debajo de 100 Hz), que puedan tener como resultado una detección del tono
imprecisa. Estos parámetros no afectan al sonido, simplemente son opciones de
seguimiento optimizadas para el intervalo de tono de destino elegido.
Cómo definir la rejilla de cuantización de tono
El menú Scale le permite elegir rejillas de cuantización de tono diferentes. La escala que
se ajusta manualmente (con el teclado) se llama “User Scale”. El ajuste por omisión es
la escala cromática. Los demás nombres de escala se explican por sí solos. Si no está
seguro de los intervalos usados en una escala determinada, simplemente elíjalos en
el menú Scale y compruebe los valores mostrados en el teclado. Puede modificar
cualquier nota en la escala haciendo clic en las teclas del teclado. Cualquier ajuste
de este tipo sobrescribirá los ajustes de la “User Scale” existente.
Solo puede haber una “User Scale” por proyecto. No obstante, puede crear varias
“User Scale”s y guardarlas como archivos de ajustes del módulo Pitch Correction.
∏ Consejo: La escala Drone usa una quinta como rejilla de cuantización, y la escala Single
define una única nota. La finalidad de ambas escalas no es crear voces realistas, por
lo que si lo que busca son efectos interesantes, debería probar ambos.
Haga clic en el campo Root para elegir la nota fundamental de la escala en un menú
local. Se excluyen dos escalas: las escalas User y las Chromatic, en las que no hay nota
fundamental (ninguna). Podrá transponer libremente las escalas mayores y menores,
y las escalas nombradas según los acordes.
Puede usar el teclado para excluir notas de la rejilla de cuantización de tono. Al abrir
el módulo por primera vez, se seleccionan todas las notas de la escala cromática.
Esto supone que alterará cada una de las notas entrantes para adaptarlas al siguiente
semitono de la escala cromática. Si la entonación del cantante es mala, es posible que
las notas se identifiquen incorrectamente y se corrijan. Por ejemplo: es posible que
el cantante pretendiese cantar un Mi, pero la nota es de hecho más próxima a un Re sostenido. Si no quiere tener un Re sostenido en la canción, se puede desactivar la tecla Re
sostenido en el teclado. Puesto que el tono original se cantó más próximo a un Mi que
a un Re, se corregirá a un Mi.
Nota: Estos ajustes son válidos para todos los intervalos de octavas. No se facilitan
ajustes individuales para octavas diferentes. 164 Capítulo 10 Tono
Exclusión de notas de Pitch Correction
Al usar los botones de desactivación pequeños (byp) que aparecen encima de las teclas
verdes (negras) y debajo de las azules (blancas), se excluyen notas de la corrección. Esto
resulta de utilidad para las notas azules. Las notas azules son notas que se desplazan
entre tonos, haciendo que resulte difícil identificar el estado mayor y menor de las claves.
Como quizá sepa, una de las principales diferencias entre un Do menor y un Do mayor es
el Mi bemol y el Si bemol, en lugar de Mi y Si. Los cantantes de blues se desplazan entre
esas notas, creando una incertidumbre o tensión entre las escalas. El uso de los conmutadores de desactivación le permite excluir teclas concretas de los cambios, y las deja tal
como estaban.
Si activa el botón “Bypass all”, la señal de entrada se transmite sin procesar y sin corregir.
Esto resulta de utilidad para identificar correcciones en el tono mediante el uso de
la automatización. “Bypass all” está optimizado para lograr una conmutación perfecta
en todas las situaciones.
∏ Consejo: Con frecuencia descubrirá que es mejor corregir únicamente las notas de
mayor gravedad armónica. Por ejemplo, elija la escala “sus 4” y ajuste la nota Root para
que concuerde con la clave del proyecto. Esto limitará la corrección a la nota fundamental, la cuarta y quinta de la escala. Conmute todas las notas restantes a Bypass
y solo se corregirán las notas más importantes y sensibles, mientras que las restantes
permanecerán sin cambios.
Ajuste de la afinación de referencia
Los ajustes en Archivo > Ajustes del proyecto > Afinación determinan la referencia
de afinación para todos los instrumentos de software. Si activa “Use Global Tuning”
en la ventana de Pitch Correction, para el proceso de corrección del tono se usarán
los ajustes de afinación del proyecto. Si este parámetro está desactivado, puede usar
el campo “Ref. Pitch” para ajustar libremente la afinación de referencia deseada.
Por ejemplo: a menudo, la entonación de la línea vocal es ligeramente brusca o monó-
tona a lo largo de toda la canción. Use el parámetro “Reference Pitch” para solucionar
este problema en la entrada del proceso de detección del tono. Ajuste este parámetro
en centésimas para que refleje la desviación de tono constante. De esta manera,
la corrección de tono se aplicará con más precisión.
Nota: Las afinaciones que difieren de la afinación del instrumento de software pueden
resultar interesantes cuando desea corregir individualmente las notas de los cantantes
de un coro. Si todas las voces fuesen individual y perfectamente corregidas en tono,
el efecto del coro se perdería parcialmente. Puede evitar esto (des)afinando las correcciones de tono individualmente.Capítulo 10 Tono 165
Ajuste de la respuesta a los cambios de tono
Use el parámetro Response para determinar la rapidez con que la voz llega al tono de
destino (corregido). Los cantantes usan portamento y otras técnicas de deslizamiento.
Si elige un valor de respuesta demasiado alto, los portamentos perfectos se convierten
en glissandos de pasos de semitono, pero la entonación será perfecta. Si el valor de
respuesta es demasiado lento, el tono de la señal de salida no cambiará lo suficientemente rápido. La respuesta en los cambios de tono se indica en milisegundos. El ajuste
óptimo para este parámetro depende del estilo con que se cante, el tempo, vibrato y
la calidad de la actuación original.
Explicación de la pantalla “Correction Amount”
La cantidad de cambio en el tono se indica en la barra horizontal que se muestra
debajo del teclado. El marcador rojo indica el promedio del grado de corrección
durante un periodo de tiempo largo.
Si mantiene vigilada esta pantalla, podrá usarla para dos tareas importantes: comprender
mejor el funcionamiento interno del algoritmo y ajustar la respuesta en consonancia.
También puede usar esta visualización al hablar sobre la entonación vocal con
un cantante durante una sesión de grabación, para mejorar la interpretación.
Automatización del módulo Pitch Correction
Pitch Correction puede automatizarse en su totalidad. Esto significa que se pueden
automatizar los parámetros Scale y Root para seguir las armonías de la canción. Dependiendo de la calidad de la entonación original, es posible que sea suficiente con ajustar
la escala clave. Es posible que las entonaciones más débiles necesiten cambios más
significativos en los parámetros Scale y Root. 166 Capítulo 10 Tono
Pitch Shifter II
Pitch Shifter II proporciona una forma sencilla de combinar una versión de la señal con
el tono desplazado y la señal original.
Parámetros Pitch Shifter II
 Campo y regulador “Semi Tones”: ajusta el valor de desplazamiento de tono en semitonos.
 Regulador y campo Cents: controla la desafinación del valor de desplazamiento
de tono en centésimas (1/100 de semitono).
 Botones Drums, Speech y Vocals: selecciona uno de los tres valores preajustados que
optimizan Pitch Shifter II para tipos comunes de material de audio:
 Drums mantiene intacto el ritmo de la pista original.
 Vocals mantiene la entonación del original sin cambios. Por eso Vocals es adecuado
para cualquier señal inherentemente armónica o melodiosa, como por ejemplo
los colchones de cuerda.
 La opción Speech proporciona un término medio entre los dos, al tratar de mantener tanto los aspectos rítmicos como los armónicos de la señal. Esta opción es
adecuada para señales complejas, como grabaciones de habla, música rap y otras
señales híbridas, como las guitarras rítmicas.
 Regulador y campo Mix: ajusta el porcentaje de la señal procesada respecto a la señal
original
 Menú local Timing (parámetros ampliados): determina si el tiempo sigue el preajuste
seleccionado (Preset), si se crea un preajuste nuevo al analizar la señal de entrada
(Auto) o si se usan los ajustes de los parámetros Delay, Crossfade y “Stereo Link” que
se describen a continuación (Manual).
Los siguientes tres parámetros están activos únicamente cuando se selecciona la opción
Manual del menú local Timing.
 Regulador y campo Delay: determina el grado de retardo aplicado a la señal de
entrada. Cuanto más bajas sean las frecuencias de la señal de entrada, más alto (más
largo) deberá ser el tiempo de retardo ajustado para desplazar eficazmente el tono
de la señal.
 Regulador y campo Crossfade: establece la cantidad de fundido cruzado entre los dos
punteros que Pitch Shifter usa para leer la señal de entrada.
 Menú local “Stereo Link”: seleccione Inv. para invertir las señales del canal estéreo:
el procesado del canal derecho pasará al izquierdo, y viceversa. Al seleccionar
la opción Normal no se produce ningún cambio en la señal.Capítulo 10 Tono 167
Cómo usar Pitch Shifter II
Ajuste el grado de transposición (desplazamiento de tono) con el parámetro “Semi Tones”,
y a continuación ajuste la cantidad de desafinación con el parámetro Cents. Use uno
de los tres preajustes (Drums, Vocals o Speech), dependiendo del material con el que
esté trabajando. Para otros tipos de material, puede probar cualquiera de los preajustes
(empezando por Speech), comparar los resultados y usar el que mejor se adapte a su
material. Mientras escucha y compara los diferentes ajustes, con frecuencia es buena idea
ajustar de forma temporal el parámetro Mix al 100% para oír el máximo efecto del procesado. Tenga en cuenta que los artefactos de Pitch Shifter II son mucho más difíciles de
escuchar con el ajuste Mix en los porcentajes menores.
En la vista Controls de Pitch Shifter II puede crear sus propios preajustes, usando
los parámetros Delay y Crossfade. Estos parámetros son únicamente efectivos cuando
selecciona la opción Manual en el menú Timing. También puede seleccionar la opción
Auto (Pitch Shifter creará de forma automática los preajustes al analizar la señal
entrante). El parámetro “Stereo Link” le permite invertir las señales de canal estéreo:
el procesado del canal derecho se realizará en el izquierdo y viceversa.
Vocal Transformer
Vocal Transformer le permite manipular las pistas vocales de diversas formas. Puede
usarlo para transponer el tono de una línea vocal, para aumentar o disminuir el intervalo
de una melodía o incluso para reducirla a una única nota (y así reflejar los tonos de
una melodía). Independientemente de cómo cambie los tonos de la melodía, los formantes se mantendrán igual. Puede desplazar los formantes independientemente,
lo que significa que puede convertir una pista vocal en una voz de pitufo, al tiempo
que se mantiene el tono original.
Vocal Transformer es ideal para los efectos vocales radicales. Los mejores resultados se
obtienen con las señales monofónicas, incluidas las pistas instrumentales monofónicas.
Este módulo no está diseñado para voces polifónicas (un coro en una única pista, por
ejemplo) u otras pistas de acordes.
Parámetros de Vocal Transformer
 Potenciómetro y campo Pitch: determina la cantidad de transposición aplicada
a la señal de entrada. 168 Capítulo 10 Tono
 Glide (parámetro ampliado): determina la cantidad de tiempo que necesitará
la transformación vocal, permitiendo deslizamientos hasta el valor Pitch.
 Potenciómetro y campo Formant: ajusta los formantes de la señal de entrada.
 Menú Formants (parámetros ampliados): determina si Vocal Transformer procesa
todos los formantes (ajuste “Process always”) o solo los de voz (ajuste “Keep unvoiced
formants”). Esta última opción no afecta al típico ruido sibilante de las interpretaciones
vocales. En algunas aplicaciones, este ajuste producirá un efecto de transformación
sonora más natural.
 Botón Robotize: haga clic para conmutar Vocal Transformer al modo Robotize.
El modo Robotize se usa para aumentar, disminuir o reflejar la melodía.
 Regulador y botones Tracking (solo disponibles en el modo Robotize): controla el modo
en que la melodía cambia en el modo Robotize.
 Regulador y campo “Pitch Base” (solo disponibles en el modo Robotize): use esta opción
para transponer la nota que está siguiendo el parámetro Tracking.
 Regulador y campo Mix: define el promedio de nivel entre las señales original (seca)
y procesada.
 Campo y regulador “Grain Size” (parámetro ampliado): el algoritmo de Vocal Transformer
se basa en la síntesis granular. El parámetro “Grain Size” permite definir el tamaño
de los granos, y así afectar a la precisión del proceso. Haga pruebas para encontrar
el mejor ajuste. Primero, utilice la opción Auto.
Cómo ajustar los parámetros Pitch y Formant
El parámetro Pitch transpone el tono de la señal (hasta un máximo de) dos octavas
hacia arriba o hacia abajo. Los ajustes se realizan en pasos de semitono. Los tonos
entrantes se indican mediante una línea vertical bajo el campo “Pitch Base”.
Las transposiciones de una quinta hacia arriba (Pitch = +7), una cuarta hacia abajo
(Pitch = –5) o una octava (Pitch = ±12) son las más útiles armónicamente.
Al alterar el parámetro Pitch puede apreciar que los formantes no varían.
Los formantes son énfasis característicos de ciertos intervalos de frecuencia. Son estáticos y no cambian con el tono. Los formantes son responsables del timbre específico
de una voz humana determinada.
El parámetro Pitch se usa expresamente para cambiar el tono de una voz, no su carácter.
Si establece valores de tono negativos para una voz femenina de soprano, puede convertirla en una voz de alto, sin cambiar el carácter específico de la voz de la cantante.
El parámetro Formant alterna los formantes, al tiempo que mantiene (o altera de forma
independiente) el tono. Si ajusta este parámetro a valores positivos, el cantante sonará
como un pitufo. Al modificar el parámetro de forma descendente, puede lograr
unos sonidos vocales que recuerden a Darth Vader.Capítulo 10 Tono 169
∏ Consejo: Si ajusta Pitch a 0 semitonos, Mix a 50% y Formant a +1 (con Robotize desactivado), podrá colocar a un cantante (con una cabeza más pequeña) junto al cantante
original. Ambos cantarán con la misma voz, en un coro de dos. Este efecto de coro es
muy efectivo y fácilmente controlable mediante el parámetro Mix.
Cómo usar el modo Robotize
Si activa Robotize, Vocal Transformer podrá aumentar o disminuir la melodía. Podrá
controlar la intensidad de esta distorsión con el parámetro Tracking.
Los cuatro botones –1, 0, 1 y 2 ajustan el regulador Tracking a valores de –100%, 0%,
100% y 200%, respectivamente. Estos botones son puramente controles de conveniencia
que agilizan el ajuste del parámetro Tracking a los ajustes más útiles.
 Con un valor de 100% (conmutación 1), el intervalo de la melodía se mantiene.
Los valores más altos aumentan la melodía y los valores inferiores la disminuyen.
 Con un ajuste de 200% (conmutación 2), los intervalos se duplican.
 Un ajuste de 0% (conmutación 0) genera resultados interesantes, pues todas las sílabas
de la pista vocal se cantan en el mismo tono. Los valores bajos convierten las líneas
cantadas en lengua hablada.
 Con un ajuste de -100% (conmutación -1) los intervalos se reflejan.
El parámetro “Pitch Base” se usa para transponer la nota que el parámetro Tracking está
siguiendo. Por ejemplo: la nota hablada, si Tracking está ajustado a 0%. 11
171
11 Reverberación
Se pueden usar los efectos de reverberación para simular
el sonido de entornos acústicos como habitaciones, salas
de conciertos, cuevas o espacios infinitos.
El sonido rebota repetidamente en la superficie de cualquier espacio y en los objetos
dentro de un espacio, y desaparece gradualmente hasta volverse inaudible. Las ondas
sonoras devueltas tienen como resultado un patrón de reflejo, más comúnmente
conocido como reverberación (o reverb).
La parte inicial de una reverberación consiste en un número de reflejos discretos que
se pueden distinguir claramente antes de que las colas de reverberación difusas se
intensifiquen. Estos reflejos iniciales son esenciales en la percepción del espacio de
una sala. Toda la información que el oído humano puede distinguir acerca del tamaño
y la forma de una sala está contenida en estos reflejos iniciales.
Placas, efectos digitales de reverberación y reverberación por convolución
La primera forma de reverberación usada en la producción musical fue una sala especial
llena de superficies duras (llamada “cámara de resonancia”). Se utilizaba para añadir ecos
a la señal. Se usaban dispositivos mecánicos, incluido muelles y placas, para añadir
reverberación a la salida de los instrumentos musicales y micrófonos.
Señal Reflejos
discretos
Cola de reverberación difusa
Patrón de reflejo/reverberación
Tiempo172 Capítulo 11 Reverberación
La grabación digital introdujo los efectos de reverberación digital, que consisten en
miles de retardos de diversa duración e intensidad. El tiempo transcurrido entre la señal
original y la llegada de los primeros reflejos se puede ajustar mediante un parámetro
comúnmente denominado prerretardo. El promedio de reflejos en un tiempo dado
está determinado por el parámetro de densidad. La regularidad o irregularidad de
la densidad se controla mediante el parámetro de difusión.
La cada vez mayor potencia de cálculo de los ordenadores ha hecho posible muestrear
las características de reverberación de espacios reales mediante el uso de reverberaciones por convolución. Estas grabaciones de las características de las salas se conocen
como “respuestas a impulsos”.
Las reverberaciones por convolución funcionan mediante la convolución (combinación)
de una señal de audio con la repuesta a un impulso grabada de las características de
reverberación de una sala.
Este capítulo describe los efectos de reverberación que se incluyen en Logic Studio:
 AVerb
 SilverVerb
 GoldVerb
 PlatinumVerb
 EnVerb
 Space Designer: Space Designer es una reverberación por convolución que se
describe por separado en el capítulo “Reverberación por convolución: Space Designer”,
desde la página 183.
 “Soundtrack Pro Reverb” en la página 181.
AVerb
AVerb es un efecto de reverberación simple que usa un solo parámetro para controlar
los efectos del reflejo inicial y la difusión de la cola de reverberación: “Density/Time”.
Los valores de ajuste bajos tienden a crear grupos de reflejos iniciales claramente
discernibles, lo que genera algo similar a un eco. Los valores altos resultan en un efecto
similar a una reverberación. Capítulo 11 Reverberación 173
AVerb es una herramienta rápida y sencilla para crear toda una gama de interesantes
efectos sonoros de espacio y eco. No obstante, AVerb no es la mejor elección para
la simulación de entornos acústicos reales.
 Predelay: determina el intervalo entre la señal original y los reflejos iniciales de
la señal de reverberación.
 Reflectivity: define el grado de reflectividad de las paredes, techo y suelo imaginarios.
En otras palabras, la dureza de las paredes y el material del que están hechas. El cristal,
la piedra, la madera, las alfombras y otros materiales tienen un impacto drástico sobre
el tono de la reverberación.
 “Room Size”: define las dimensiones de las salas simuladas.
 “Density/Time”: determina tanto la densidad como la duración de la reverberación.
 Mix: determina el balance entre las señales “wet” (procesadas) y “dry” (secas).
EnVerb
EnVerb es un versátil efecto de reverberación con una función especial: le permite
ajustar libremente la envolvente de la cola de reverberación difusa.
Es posible dividir la interfaz en tres zonas:
 Parámetros de tiempo: determinan el intervalo del retardo entre la señal original y
la cola de reverberación, y modifican esta última a lo largo del tiempo. La representación gráfica representa de forma visual la envolvente de la reverberación.
 Parámetros de sonido: esta zona permite dar forma al sonido de la señal de reverberación. También se puede usar el parámetro Crossover para dividir la señal entrante
en dos bandas y ajustar el nivel de la banda de frecuencia baja independientemente.
 Parámetro Mix: determina el balance entre las señales “wet” (procesadas) y “dry” (secas).174 Capítulo 11 Reverberación
Parámetros de tiempo
 “Dry Signal Delay”: determina el retardo de la señal original. Tan solo se puede oír
la señal seca cuando el parámetro Mix está ajustado a un valor que no sea 100%.
 Predelay: ajusta el intervalo entre la señal original y el punto de inicio de la fase
de ataque de la reverberación (el comienzo exacto del primer reflejo).
 Attack: define el tiempo que la reverberación tarda en subir hasta el nivel máximo.
 Decay: define el tiempo que el nivel de la reverberación tarda en descender desde
su máximo hasta el nivel sostenido.
 Sustain: ajusta el nivel de la reverberación que se mantendrá constante durante
la fase sostenida. Se expresa como un porcentaje del volumen de la escala completa
de la señal de reverberación.
 Hold: ajusta la duración (tiempo) de la fase sostenida.
 Release: ajusta el tiempo que la reverberación tarda en desvanecerse por completo
tras haber finalizado la fase de sostenido.
Parámetros de sonido
 Density: ajusta la densidad de la reverberación.
 Spread: controla la imagen estéreo de la reverberación. Al 0%, el efecto genera
una reverberación monoaural. Al 200%, la imagen estéreo se expande artificialmente.
 “High Cut”: las frecuencias por encima del valor de ajuste se filtran y eliminan de
la cola de reverberación.
 Crossover: define la frecuencia en la que la señal de entrada se divide en dos bandas
de frecuencia para su procesamiento independiente.
 “Low Freq Level”: determina el nivel de reverberación relativa de las frecuencias por
debajo de la frecuencia de intersección. En la mayoría de los casos, se obtendrán los
mejores resultados de sonido cuando se asignen valores negativos a este parámetro.
GoldVerb
GoldVerb permite editar los reflejos iniciales y la cola de reverberación difusa por
separado, lo que facilita la emulación de salas reales con exactitud. Capítulo 11 Reverberación 175
La interfaz se puede dividir en cuatro grupos de parámetros:
 Parámetros de reflejos iniciales “Early Reflections”: esta sección simula los primeros
reflejos de la señal al rebotar en las paredes, techo y suelo de una sala real.
 Parámetros de reverberación Reverb: esta sección controla las reverberaciones difusas.
 Parámetro “Balance ER/Reverb”: controla el balance entre los reflejos iniciales y la sección
Reverb. Al ajustar el regulador a cualquiera de sus posiciones extremas, la sección que
no se usa se desactiva.
 Parámetro Mix: determina el balance entre las señales “wet” (procesadas) y “dry” (secas).
Parámetros de reflejos iniciales “Early Reflection”
 Predelay: determina el intervalo de tiempo entre el inicio de la señal original y
la llegada de los reflejos iniciales.
 “Room Shape”: define la forma geométrica de la sala. El valor numérico (de 3 a 7)
representa el número de esquinas. La representación gráfica muestra visualmente
este ajuste.
 “Room Size”: determina las dimensiones de la sala. El valor numérico indica la longitud
de las paredes (la distancia entre dos esquinas).
 “Stereo Base”: define la distancia entre los dos micrófonos virtuales que se usan en
la sala simulada. Una separación entre micrófonos ligeramente mayor que la distancia
entre dos oídos humanos, por lo general, ofrece los mejores resultados. Se obtienen
resultados más realistas si se opta por usar la distancia entre dos oídos situados en
lados opuestos de la misma cabeza. Este parámetro solo está disponible en las instancias estéreo del efecto.
Parámetros de reverberación Reverb
 “Initial Delay”: ajusta el intervalo entre la señal original y la cola de reverberación
difusa.
 Density: controla la densidad de la cola de reverberación difusa.
 Diffusion (parámetros ampliados): ajusta la difusión de la cola de reverberación.
 “Reverb Time”: tiempo que el nivel de reverberación tarda en descender 60 dB.
 “High Cut”: las frecuencias por encima del valor de ajuste se filtran y eliminan de
la señal de reverberación.
 Spread: controla la imagen estéreo de la reverberación. Al 0%, el efecto genera
una reverberación monoaural. Al 200%, la imagen estéreo se expande artificialmente.
Ajuste del prerretardo y el retardo inicial
En la práctica, los prerretardos demasiado breves tienden a dificultar la ubicación
exacta de la señal. Además, pueden enturbiar el sonido de la señal original. Por otra
parte, un retardo demasiado largo puede percibirse como un eco artificial. También
puede separar la señal original de sus reflejos iniciales, lo que deja un vacío audible. 176 Capítulo 11 Reverberación
El ajuste de prerretardo óptimo depende del tipo (o envolvente) de la señal. Por
lo general, las señales percusivas requieren prerretardos más breves que las señales
donde el ataque hace un fundido de entrada gradual. Una buena práctica consiste
en usar el prerretardo más largo posible antes de empezar a oír efectos secundarios
no deseados, como un eco audible.
Si desea una reverberación armónica que suene natural, la transición entre los reflejos
iniciales y la cola de reverberación debería ser lo más suave y perfecta posible. Ajuste
el retardo inicial de modo que sea lo más largo posible, sin ningún vacío identificable
entre los reflejos iniciales y la cola de reverberación.
Ajuste de la densidad y la difusión
Por lo general, se busca que la señal sea lo más densa posible. No obstante, el uso de
un valor de densidad inferior significa que el efecto requiere menor cantidad de recursos
del procesador. Aparte de esto, en contadas ocasiones un valor de densidad alta puede
enturbiar el sonido, problema que se puede solucionar simplemente reduciendo el valor
de densidad. Por el contrario, si se selecciona un valor de densidad demasiado bajo,
la cola de reverberación sonará granulada.
Los valores de difusión altos representan una densidad regular, con pocas alteraciones
en nivel, recurrencias y posición panorámica. Los valores de difusión bajos tienen como
resultado que la densidad del reflejo se vuelve irregular y granulada. El espectro estéreo
también cambia.
Ajuste del tiempo de reverberación
Comúnmente se considera el tiempo de reverberación como el intervalo de tiempo que
la señal de reverberación tarda en descender 60 dB. Por este motivo, con frecuencia se
hace referencia al tiempo de reverberación como RT60. Las mayoría de las salas naturales tiene un intervalo de reverberación que oscila entre uno y tres segundos, si bien este
valor se ve reducido por las superficies absorbentes y los muebles. Los salones grandes
y vacíos, o las iglesias, tienen unos tiempos de reverberación de hasta ocho segundos,
y los de algunos lugares cavernosos y catedrales pueden ser incluso superiores.
Ajuste de “High Cut”
Las superficies irregulares o absorbentes (empapelado, paneles de madera, alfombras,
etc.) tienden a reflejar las frecuencias bajas mejor que las altas. El filtro “High Cut”
reproduce este efecto. Si se ajusta el filtro “High Cut” de modo que esté totalmente
abierto, la reverberación sonará como si rebotase en una piedra o un cristal.Capítulo 11 Reverberación 177
PlatinumVerb
PlatinumVerb le permite editar los reflejos iniciales y la cola de reverberación difusa
por separado, lo que facilita la emulación con exactitud de salas reales. Su sección
de reverberación de banda dual divide la señal entrante en dos bandas, cada una de
las cuales se procesa (y puede editarse) independientemente.
La interfaz se puede dividir en cuatro grupos de parámetros:
 Parámetros de reflejos iniciales “Early Reflections”: esta sección simula los primeros
reflejos de la señal al rebotar en las paredes, techo y suelo de una sala real.
 Parámetros de reverberación Reverb: esta sección controla las reverberaciones difusas.
 Parámetro “Balance ER/Reverb”: controla el balance entre los reflejos iniciales y la sección Reverb. Al ajustar el regulador a cualquiera de sus posiciones extremas, la sección
que no se usa se desactiva.
 Sección de salida: determina el balance entre las señales “wet” (procesadas) y “dry” (secas).
Parámetros de reflejos iniciales “Early Reflection”
 Predelay: determina el intervalo de tiempo entre el inicio de la señal original y
la llegada de los reflejos iniciales.
 “Room Shape”: define la forma geométrica de la sala. El valor numérico (de 3 a 7)
representa el número de esquinas. La representación gráfica muestra visualmente
este ajuste.
 “Room Size”: determina las dimensiones de la sala. El valor numérico indica la longitud
de las paredes (la distancia entre dos esquinas).
 “Stereo Base” (solo disponible en las instancias estéreo): define la distancia entre los dos
micrófonos virtuales que se usan en la sala simulada. Una separación entre micrófonos
ligeramente mayor que la distancia entre dos oídos humanos, por lo general, ofrece
los mejores resultados. Se obtienen resultados más realistas si se usa la distancia entre
dos oídos situados en lados opuestos de la misma cabeza.178 Capítulo 11 Reverberación
 “ER Scale” (parámetro ampliado): amplía o reduce los reflejos iniciales a lo largo del eje
temporal, lo que afecta a los parámetros “Room Shape”, “Room Size” y “Stereo Base”
simultáneamente.
Parámetros Reverb
 “Initial Delay”: ajusta el intervalo entre la señal original y la cola de reverberación difusa.
 Spread: controla la imagen estéreo de la reverberación. Al 0%, el efecto genera
una reverberación monoaural. Al 200%, la imagen estéreo se expande artificialmente.
 Crossover: define la frecuencia en la que la señal de entrada se divide en dos bandas
de frecuencia para su procesamiento independiente.
 “Low Ratio”: determina el tiempo de reverberación de la banda de graves en relación con
el de la banda de agudos. Se expresa como un porcentaje que oscila entre 0 y 200%.
 “Low Freq Level”: ajusta el nivel de graves en la reverberación. A 0 dB, el volumen
de ambas bandas es el mismo.
 “High Cut”: las frecuencias por encima del valor de ajuste se filtran y eliminan de
la señal de reverberación.
 Density: controla la densidad de la cola de reverberación difusa.
 Diffusion: ajusta la difusión de la cola de reverberación.
 “Reverb Time”: determina el tiempo de reverberación de la banda de agudos.
Parámetros de salida
 Dry: controla la cantidad de la señal original.
 Wet: controla la cantidad de la señal con efectos.
Ajuste del prerretardo y el retardo inicial
En la práctica, los prerretardos demasiado breves tienden a dificultar la ubicación
exacta de la señal. Además, pueden enturbiar el sonido de la señal original. Por otra
parte, un retardo demasiado largo puede percibirse como un eco artificial. También
puede separar la señal original de sus reflejos iniciales, lo que deja un vacío audible.
El ajuste de prerretardo óptimo depende del tipo (o envolvente) de la señal. Por
lo general, las señales percusivas requieren prerretardos más breves que las señales
donde el ataque hace un fundido de entrada gradual. Una buena práctica consiste
en usar el prerretardo más largo posible antes de empezar a oír efectos secundarios
no deseados, como un eco audible.
Si desea una reverberación armónica que suene natural, la transición entre los reflejos
iniciales y la cola de reverberación debería ser lo más suave y perfecta posible. Ajuste
el retardo inicial de modo que sea lo más largo posible, sin ningún vacío identificable
entre los reflejos iniciales y la cola de reverberación.Capítulo 11 Reverberación 179
Ajuste de la densidad y la difusión
Por lo general, se busca que la señal sea lo más densa posible. No obstante, el uso
de un valor de densidad inferior significa que el efecto requiere menor cantidad de
recursos del procesador. Aparte de esto, en contadas ocasiones un valor de densidad
alta puede enturbiar el sonido, problema que se puede solucionar simplemente
reduciendo el valor de densidad. Por el contrario, si se selecciona un valor de densidad
demasiado bajo, la cola de reverberación sonará granulada.
Los valores de difusión altos representan una densidad regular, con pocas alteraciones
en nivel, recurrencias y posición panorámica. Los valores de difusión bajos tienen como
resultado que la densidad del reflejo se vuelve irregular y granulada. El espectro estéreo
también cambia.
Ajuste del tiempo de reverberación
Comúnmente se considera el tiempo de reverberación como el intervalo de tiempo que
la señal de reverberación tarda en descender 60 dB. Por este motivo, con frecuencia se
hace referencia al tiempo de reverberación como RT60. Las mayoría de las salas naturales tiene un intervalo de reverberación que oscila entre uno y tres segundos, si bien este
valor se ve reducido por las superficies absorbentes y los muebles. Los salones grandes
y vacíos, o las iglesias, tienen unos tiempos de reverberación de hasta ocho segundos, y
los de algunos lugares cavernosos y catedrales pueden ser incluso superiores.
Ajuste de “High Cut”
Las superficies irregulares o absorbentes (empapelado, paneles de madera, alfombras,
etc.) tienden a reflejar las frecuencias bajas mejor que las altas. El filtro “High Cut”
reproduce este efecto. Si se ajusta el filtro “High Cut” de modo que esté totalmente
abierto, la reverberación sonará como si rebotase en una piedra o un cristal.
Ajuste del tiempo de reverberación y nivel de la banda
de frecuencia baja
Se puede usar el control “Low Ratio” para compensar el tiempo de reverberación de
la banda de frecuencia baja. Al 100%, los tiempos de reverberación para ambas bandas
son idénticos. En valores inferiores, el tiempo de reverberación de las frecuencias
por debajo de la frecuencia de intersección es más corto. En valores superiores a 100%,
el tiempo de reverberación para las frecuencias bajas es mayor.
Ambos fenómenos se producen en la naturaleza. En la mayoría de las mezclas, un tiempo
de reverberación más breve para las frecuencias de graves resulta preferible. Por ejemplo,
si se usa PlatinumVerb en un bucle de bombo y caja, un tiempo de reverberación corto
para el bombo le permite conseguir una señal procesada considerablemente más alta.180 Capítulo 11 Reverberación
El regulador “Low Freq Level” permite potenciar o atenuar el nivel de la banda de
frecuencia baja. En la inmensa mayoría de las mezclas, la mejor opción es ajustar
un nivel inferior para la señal de reverberación baja. Esto permite incrementar el nivel
del instrumento grave, lo que hace que suene más intenso. Esto también ayuda a
contrarrestar los efectos de enmascarado de la cola de graves.
SilverVerb
SilverVerb es similar a AVerb, pero incorpora un oscilador de baja frecuencia (LFO)
adicional que se puede usar para modular la señal reverberación. Asimismo, incluye
un filtro de corte de agudos y graves, lo que permite filtrar las frecuencias de la señal
de reverberación. Las frecuencias altas resultan por lo general desagradables al oído,
dificultan la comprensión del habla o enmascaran los sobretonos de las señales originales. Las colas de reverberación largas con mucho contenido en graves suelen dar
como resultado una mezcla fofa.
 Predelay: determina el intervalo entre la señal original y la señal de reverberación.
 Reflectivity: define el grado de reflectividad de las paredes, techo y suelo imaginarios.
 “Room Size”: define las dimensiones de las salas simuladas.
 “Density/Time”: determina tanto la densidad como la duración de la reverberación.
 “High Cut”: las frecuencias por encima del valor de ajuste se filtran y eliminan de
la señal de reverberación. Tenga en cuenta que esto tan solo afecta al tono de
la reverberación, no a la señal de origen.
 “Low Cut”: las frecuencias por debajo del valor de ajuste se filtran y eliminan de
la cola de reverberación. Al igual que en el apartado anterior, tan solo afecta a
la señal de reverberación.
 “Mod Rate”: ajusta la frecuencia (velocidad) del LFO.
 “Modulation Phase”: define la fase de la modulación entre los canales izquierdo y
derecho de la señal de reverberación. En el punto 0°, los valores extremos (mínimo
o máximo) de la modulación se alcanzan simultáneamente en ambos canales. En
el punto 180°, los valores extremos opuestos entre sí (el canal izquierdo al mínimo
y el canal derecho al máximo, o viceversa) se alcanzan simultáneamente.
 “Mod. Intensity”: ajusta el grado de modulación. El valor 0 desactiva la modulación
del retardo.
 Mix: ajusta el balance entre la señal procesada y la señal seca. Capítulo 11 Reverberación 181
Soundtrack Pro Reverb
El módulo “Soundtrack Pro Reverb” proporciona un sencillo efecto de reverberación
que consume muy pocos recursos de la CPU. Puede emplearla en material musical
o de cualquier otra naturaleza.
 Regulador y campo “Mix (dry/wet mix %)”: ajusta la relación entre la señal original (dry)
y la procesada (wet) en la salida.
 Regulador y campo “Decay (decay %)”: ajusta el porcentaje de la señal procesada que
vuelve introducirse en el efecto.12
183
12 Reverberación por convolución:
Space Designer
Space Designer es un efecto de reverberación por convolución.
Puede usarse para crear reverberaciones increíblemente realistas.
Space Designer genera reverberaciones al convolucionar o combinar una señal de
audio con una muestra de reverberación de respuesta a impulso (IR). Por ejemplo,
supongamos que aplicamos Space Designer a una pista de voz. Si se carga en Space
Designer una muestra de respuesta grabada en un teatro de ópera real, combinará
la respuesta a impulso del teatro con la pista vocal y colocará al vocalista en ese espacio.
Una respuesta de impulso es una grabación de las características de reverberación
de una sala. Para ser más precisos, es una grabación de todos los reflejos de una sala
determinada, provocados por un pico de señal inicial. El propio archivo de respuesta
a impulso es un archivo de audio normal: lo que resulta único no es el tipo de archivo,
sino cómo se usa.
Space Designer puede funcionar como un efecto mono, estéreo, estéreo verdadero (es
decir, que cada canal se procesa por separado) o surround. No solo carga las respuestas
a impulso existentes, sino que ofrece herramientas para esculpir el sonido como, por
ejemplo, envolventes, filtros, ecualización y controles de balance estéreo/surround
que ofrecen un control inigualable de la dinámica, el timbre y la duración gracias a
un exhaustivo conjunto de parámetros. Asimismo, Space Designer incluye una opción
integrada de síntesis de respuesta a impulsos. 184 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Space Designer puede usarse para crear reverberaciones altamente realistas si se utiliza
la grabación de respuesta a impulso de un espacio real, o para crear efectos totalmente
únicos si se usa una respuesta a impulso sintetizada que no represente ningún espacio
real. Si se crea la respuesta a impulso para ello, la convolución puede usarse para situar
la señal de audio dentro de cualquier espacio, incluido un bafle, un juguete de plástico, etc.
Además, gracias a las amplias funciones de procesamiento de audio de Space Designer,
usted podrá adaptar al detalle el espacio grabado al material a procesar.
Space Designer contiene los siguientes grupos de parámetros:
 Parámetros de respuesta a impulso: use estos parámetros para cargar, guardar o
manipular los archivos de respuesta a impulso. El archivo de respuesta a impulso
elegido determina qué funcionalidad usará Space Designer para combinar con
su señal de audio. Estos parámetros serán los iniciales que se usarán para cargar
su archivo de respuesta a impulso, así como también los últimos si desea guardar
su respuesta a impulso sintetizada. consulte “Parámetros de respuesta a impulso” en
la página 186.
 Parámetros globales: una vez se haya cargado la respuesta a impulso, estos parámetros
generales se usarán para ajustar el modo en que Space Designer trabaja con la señal
y la respuesta a impulso. Los parámetros globales incluyen parámetros de entrada y
salida, compensación de retardo y volumen, prerretardo, etc. Estos parámetros afectan
al procesamiento general de Space Designer, al contrario que los grupos de pará-
metros más específicos, que solo afectan a un aspecto concreto del procesamiento
de Space Designer. consulte “Parámetros globales” en la página 189.
 Pantalla de envolvente y EQ: use la barra de botones en la parte superior de la pantalla
para cambiar entre envolventes y ecualización. Es posible editar los parámetros
seleccionados tanto gráfica como numéricamente en la propia pantalla.
Parámetros de filtro Parámetros de la envolvente
de volumen
Parámetros de respuesta
a impulso
Pantalla
“Envelope and EQ”:Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 185
 Parámetros de envolvente de volumen: use la envolvente de volumen para animar
dinámicamente el volumen de su reverberación a lo largo de la duración de la
respuesta a impulso. consulte “Parámetros de la envolvente de volumen” en la
página 197.
 Parámetros de filtro: es posible modificar todavía más el timbre de la reverberación
de Space Designer usando los parámetros de este filtro resonante. Es posible elegir
entre una serie de modos de filtro y ajustar la resonancia, además de ajustar, como
la envolvente del volumen, la envolvente del filtro dinámicamente a lo largo del
tiempo. consulte “Parámetros de filtro” en la página 198.
 Parámetros de respuesta a impulso sintetizada: si procesa lo suficiente la respuesta
a impulso original, es posible que desee sintetizar una nueva respuesta a impulso a
partir de los parámetros editados. Use estos parámetros para ajustar la envolvente
de densidad y otros valores de respuesta a impulso sintetizada. consulte “Parámetros
de la respuesta a impulso sintetizada” en la página 201.
 EQ: para el esculpido final del sonido, Space Designer integra un ecualizador de
cuatro bandas: dos filtros shelving y dos paramétricos. Use estos parámetros para
ajustar a su gusto el sonido de la reverberación. consulte “Parámetros EQ” en la
página 203.
Importante: Para combinar el audio en tiempo real, Space Designer debe calcular
primero los ajustes de parámetros de la respuesta a impulso. Esta acción requiere
un momento una vez editados los parámetros, y se indica mediante una barra de
progreso azul. Mientras tanto, puede seguir ajustando el parámetro. En cuanto
comience el cálculo, la barra azul será sustituida por una roja para indicarle que se
está realizando el cálculo.186 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Parámetros de respuesta a impulso
Space Designer puede usar los archivos de respuesta a impulso o sus propias respuestas
a impulso sintetizadas. El área circular a la izquierda de la pantalla “Envelope and EQ”
contiene los parámetros de respuesta a impulso. Aquí podrá determinar el modo de
respuesta a impulso (“IR Sample” o “Synthesized IR”), cargar o crear respuestas a impulso,
y ajustar la frecuencia de muestreo.
 Botón “IR Sample”: haga clic para poner Space Designer en modo “IR Sample”.
La muestra de respuesta a impulso cargada se usa para generar la reverberación.
 Botón de flecha “IR Sample”: haga clic para cargar una respuesta a impulso.
 Parámetro “Sample Rate”: determina la frecuencia de muestreo de la respuesta
a impulso cargada.
 Opción “Preserve Length”: es necesario activarla para mantener la longitud de
la respuesta a impulso al cambiar la frecuencia de muestreo.
 Parámetro “Length”: ajusta la longitud de la respuesta a impulso.
 Botón “Synthesized IR”: haga clic para poner Space Designer en modo “Synthesized IR”.
En este modo, Space Designer genera un impulso nuevo de respuesta sintetizada a
partir de los valores de envolvente, filtro y EQ, y de los parámetros Length y Spread.
Se puede alternar libremente entre una muestra de respuesta a impulso y una respuesta a impulso sintetizada sin perder los respectivos ajustes. Véase “Parámetros de
la respuesta a impulso sintetizada” para obtener más información acerca de cómo
trabajar en el modo “Synthesized IR”.
Cómo trabajar en el modo “IR Sample”
Al hacer clic por primera vez en el botón “IR Sample”, se abre una ventana de selección
de archivo que le permite seleccionar el archivo de respuesta a impulso deseado desde
una carpeta en su disco rígido o CD. Si ya ha cargado un archivo de respuesta a impulso,
este botón vuelve del modo “Synthesized IR” a “IR Sample”.
Cómo cargar las IR
Para cambiar la respuestas a impulso cargadas actualmente, haga clic en la flecha que
apunta hacia abajo a la derecha del botón. De este modo se accede a las siguientes
funciones de menú:
 “Load IR”: carga una muestra de respuesta a impulso sin cambiar las envolventes.
 “Load IR & Init”: carga una muestra de respuesta a impulso e inicializa las envolventes.
 “Show in Finder”: abre la ventana del Finder que muestra la ubicación del archivo. Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 187
El nombre del archivo de respuesta a impulso cargado y su longitud se muestran
en la vista Envelope de la pantalla principal.
Todas las respuestas a impulso incluidas en Logic Studio se instalan en la carpeta /Librería/
Audio/Impulse Responses/Apple. El nombre por omisión de los archivos de desconvolución está formado por el nombre del archivo de origen más la extensión “.SDIR”.
Formatos de respuesta a impulso
Puede utilizarse cualquier archivo mono, estéreo, AIFF, SDII o WAV. Asimismo, puesto que
Space Designer es compatible con formatos surround hasta 7.1, también pueden usarse
archivos de audio discretos y en B-format que comprendan una única IR surround.
Ajuste de la frecuencia de muestreo
El regulador “Sample Rate” se usa para determinar la frecuencia de muestreo de
una respuesta a impulso. Puede elegir entre los siguientes valores:
 Orig.: Space Designer usa la frecuencia de muestreo del proyecto actual. Al cargar
una respuesta a impulso, Space Designer convierte de forma automática la frecuencia
de muestreo de la respuesta a impulso para sincronizarla con la del proyecto actual
(en caso de ser necesario). Por ejemplo, esto le permite cargar una respuesta a
impulso a 44,1 kHz en un proyecto que esté ejecutándose a 96 kHz, y viceversa.
 /2, /4, /8: estos ajustes son la mitad del valor previo: un medio, un cuarto, un octavo.
Por ejemplo:
 si la frecuencia de muestreo del proyecto es de 96 kHz, las opciones serán 48 kHz,
24 kHz y 12 kHz.
 si el proyecto tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, las opciones serán
22,05 kHz, 11,025 kHz y 5.512 Hz.
Al cambiar la frecuencia de muestreo, se incrementa (arriba) o se reduce (abajo)
la respuesta de frecuencia (y la longitud) de la respuesta a impulso y, hasta cierto
punto, la calidad general del sonido de la reverberación. No obstante, no es necesario
preocuparse en exceso si el ancho de banda máximo de la cola de reverberación se
reduce a 11,025 kHz al seleccionar una frecuencia de muestreo de 22,05 kHz (la mitad
de 44,1 kHz). Las superficies naturales de las salas (sin contar el cemento y el azulejo)
apenas reflejan frecuencias tan altas.
Al seleccionar la mitad de la frecuencia de muestreo, la duración de la respuesta a
impulso se duplica. La frecuencia más alta que a reflejar se dividirá por la mitad. Esta
función tiene como resultado un comportamiento muy similar a duplicar cada una
de las dimensiones de una sala virtual (multiplicando el volumen de la sala por ocho).
Otro beneficio de la reducción de la frecuencia de muestreo es que su procesado
requiere considerablemente menos recursos del ordenador, lo que hace que los ajustes
de división por dos de la frecuencia de muestreo sean la solución ideal para espacios
grandes y abiertos. 188 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Al activar el botón “Preserve Length” se mantiene la longitud de la respuesta a impulso
cuando se cambia la frecuencia de muestreo. Al modificar estos dos parámetros se
pueden obtener resultados interesantes.
Las frecuencias de muestreo bajas también pueden usarse para crear interesantes
efectos de tempo, tono y “retrodigitales”.
Si ejecuta Space Designer en un proyecto que usa una frecuencia de muestreo más alta
que la respuesta a impulso, también puede querer reducir la frecuencia de muestreo
de la respuesta a impulso. No olvide activar la función “Preserve Length”. Esto reduce
el consumo de potencia de proceso sin comprometer la calidad de la reverberación.
No se producirán pérdidas en la calidad del efecto porque la respuesta a impulso no
se beneficia de la superior frecuencia de muestreo del proyecto.
Es posible realizar ajustes similares al tiempo que se ejecuta el modo “Synthesized IR”.
La mayoría de los sonidos de reverberación típicos no incluyen una cantidad excesiva
de altas frecuencias. Si estuviera trabajando a 96 kHz, necesitaría aplicar un filtrado
de paso bajo profundo para obtener la suave respuesta de frecuencia característica
de muchos sonidos de reverberación. Un enfoque diferente sería reducir primero las
frecuencias altas a la mitad, o incluso a un cuarto, mediante el regulador “Sample Rate”,
y aplicar a continuación el filtro de paso bajo. De este modo se ahorra una cantidad
considerable de potencia de proceso del ordenador.
Ajuste de la longitud de la respuesta a impulso
Puede usarse el parámetro Length para ajustar la longitud de la respuesta a impulso
(muestreadas o sintetizadas).
Todas las envolventes se calculan automáticamente como un porcentaje de la longitud
general, lo que quiere decir que, si se altera este parámetro, las curvas de la envolvente
se estirarán o encogerán para encajar, de modo que se ahorrará tiempo y esfuerzo.
Al usar un archivo de respuesta a impulso, el valor del parámetro Length no puede
exceder la longitud de la muestra de respuesta a impulso. Las respuestas a impulso más
largas (muestreadas o sintetizadas) someten al procesador a una mayor presión.Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 189
Parámetros globales
La pantalla “Envelope and EQ” de Space Designer contiene la mayoría de los elementos
de la interfaz de Space Designer, los cuales cambian para reflejar el grupo de parámetros
que está modificando. Los parámetros globales, distribuidos por la interfaz alrededor y
debajo de la pantalla “Envelope and EQ”, se mantienen constantes. Estos parámetros se
pueden dividir mediante los gráficos en relieve de la interfaz.
La sección superior (elevada) de Space Designer contiene los siguientes parámetros
globales:
 Regulador Input: determina el modo en que Space Designer procesa una señal
de entrada estéreo o surround. Véase “Regulador Input” en la página 190 para
obtener más información.
 Botón “Latency Compensation”: activa y desactiva la función de compensación de
latencia interna de Space Designer. Véase “Latency Compensation” en la página 191
para obtener más información.
 “Definition Area”: permite configurar Space Designer para cambiar a un ajuste de respuesta a impulso menos definido con la finalidad de emular la difusión de reverberación y ahorrar CPU. Véase “Definition” en la página 192 para obtener más información.
 Rev Vol Compensation: activa la concordancia interna de volumen de respuesta
a impulso de Space Designer (véase “Rev Vol Compensation” en la página 191 para
obtener más información).
 Reguladores Output: ajusta los niveles de salida (véase “Parámetros de salida” para
obtener más información).
Pantalla principal
Regulador Input
Botón
“Latency Compensation”
Botón
“Rev Vol Compensation”
Reguladores Output
Área Definition190 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
La sección inferior (plana) de Space Designer contiene los siguientes parámetros globales:
 Parámetros de filtro: activan, ajustan la resonancia y seleccionan el modo del filtro resonante de Space Designer. Véase “Parámetros de filtro” para obtener más información.
 Potenciómetro Pre-dly: ajusta el tiempo de prerretardo de la reverberación, o el tiempo
entre la señal original y los primeros reflejos. Véase “Pre-Delay” para obtener más
información.
 Potenciómetro IR Start: cambia el punto en el que se reproduce la respuesta a
impulso. Véase “IR Start” para obtener más información.
 Potenciómetro Spread: en las respuestas a impulso sintetizadas ajusta la amplitud
estéreo (para las instancias estéreo de Space Designer) o la amplitud surround (para
las instancias surround) percibidas, para ampliar el campo estéreo o surround
percibido y mejorar el efecto estéreo o surround. Véase “Parámetros de dispersión”
para obtener más información.
 Potenciómetro Xover: ajusta la frecuencia de intersección por debajo de la cual
las respuestas a impulso sintetizadas serán procesadas por el potenciómetro Spread.
Véase “Parámetros de dispersión” para obtener más información.
Regulador Input
El regulador Input actúa como un regulador de procesamiento estéreo para las instancias
estéreo de Space Designer, o como un LFE para el regulador Reverb en el modo surround.
El regulador Input no aparece en las instancias mono o mono a estéreo de Space Designer.
Modo Stereo
Para las instancias estéreo de Space Designer, el regulador Input determina cómo se
procesa una señal estéreo:
 Ajuste Stereo (parte superior del regulador): la señal se procesa en ambos canales
al tiempo que mantiene el balance estéreo de la señal original.
 Ajuste Mono (parte central del regulador): la señal se procesa en mono.
 Ajuste XStereo (parte inferior del regulador): la señal se invierte, de modo que
el procesamiento del canal derecho tiene lugar a la izquierda y viceversa.
 Posiciones intermedias: se produce una mezcla de envíos de señal cruzados
de estéreo a mono.
∏ Consejo: Las tres posiciones base del regulador Input son posiciones clave en las que
se puede hacer clic (el regulador saltará de inmediato a ese punto). Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 191
Modo Surround
En las instancias surround de Space Designer, el regulador Input determina qué cantidad de la señal LFE se mezcla con los canales surround que alimentan la reverberación.
En su ajuste más bajo, el regulador actúa como un mecanismo para omitir la señal LFE,
que pasa en su totalidad a través de la reverberación sin ser procesada.
Latency Compensation
Los complejos cálculos realizados por Space Designer requieren tiempo. Este tiempo
tiene como resultado la latencia del procesamiento. o retardo entre la señal (entrada)
directa y la señal (salida) procesada. El botón “Latency Compensation” determina el modo
en que Space Designer retarda la señal directa en relación con la señal procesada.
La latencia de procesamiento de Space Designer es de 128 muestras a 44,1 kHz, valor que
se duplica por cada división de frecuencia de muestreo inferior. Por ejemplo, si se ajusta
el regulador de frecuencia de muestreo de Space Designer a “/2”, la latencia de procesamiento aumentará a 256 muestras. La latencia de procesamiento no se incrementa en
el modo surround o con frecuencias de muestreo superiores a 44,1 kHz.
Al activar este parámetro se retarda la señal directa (en la sección de salida) para que
se sincronice con el retardo del procesamiento de la señal de efecto. Esto no tiene
relación alguna con la compensación de latencia de la aplicación (esta compensación
tiene lugar en Space Designer y solo es aplicable al mismo).
Rev Vol Compensation
La función “Rev Vol Compensation” trata de sincronizar las diferencias percibidas
(no reales) en el volumen de los archivos de respuesta a impulso. 192 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Se activa por omisión y, por lo general, debería mantenerse así, aunque es posible que
no resulte efectiva con todo tipo de respuestas a impulso. En estas situaciones deberá
apagarse, y ajustarse los niveles de entrada y de salida según corresponda.
Definition
El parámetro Definition se muestra en el área del mismo nombre, al fondo de la pantalla
“Envelope and EQ”.
El cálculo de cada uno de los datos exactos de una reverberación derivada de
una respuesta a impulso requiere una potencia de proceso significativa. El parámetro
Definition emula la difusión de patrones de reverberación naturales al tiempo que
reduce el consumo de potencia de la CPU de Space Designer.
Las reverberaciones naturales contienen la mayoría de la información espacial en
sus primeros milisegundos. Hacia el final de la reverberación, su patrón de reflejo se
vuelve más y más difuso, y cada vez contiene menos información espacial. Para emular
este fenómeno (así como para conservar potencia de CPU), Space Designer puede
configurarse para que use únicamente una resolución de respuesta a impulso completa
al inicio de la reverberación, y una resolución reducida al final de la misma.
El parámetro Definition actúa como el punto de intersección en el que se produce
el cambio a la resolución de respuesta a impulso reducida. El parámetro se muestra
en milisegundos (donde se indica el momento en que se produce la intersección) y
como un porcentaje (el 100% equivale a toda la respuesta a impulso con resolución
completa).
Nota: El regulador Definition solo será visible cuando haya cargado formatos de respuesta a impulso que consuman muchos recursos de CPU, como el estéreo verdadero.
Parámetros de salida
Los parámetros de salida permiten ajustar la mezcla entre las señales secas y procesadas.
Los parámetros disponibles dependen de los ajustes de entrada de Space Designer. Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 193
Configuraciones mono y estéreo
Si se inserta como efecto mono, mono a estéreo o estéreo, Space Designer ofrece dos
reguladores de salida: uno para la señal directa y otro para la señal de reverberación.
 Regulador Dry: determina el nivel de la señal no procesada (seca). Si Space Designer
está insertado en un canal bus o si usa respuestas a impulso de modelado, como
por ejemplo simulaciones de altavoces, ajuste su valor a 0 (silenciado).
 Regulador Rev(erb): ajusta el nivel de salida de la señal procesada.
Configuración surround
En las configuraciones surround, Space Designer ofrece cuatro reguladores de salida
que, juntos, componen un pequeño mezclador de salida.
Estos reguladores tienen las siguientes funciones:
 C(enter): ajusta el nivel central de la reverberación
 Bal(ance): ajusta el balance entre los altavoces L–C–R frontales y los Ls–Rs traseros.
En surround 7.1 ITU, el balance gira en torno a los altavoces Lm–Rm y tiene en cuenta
los ángulos surround. Con el surround 7.1 SDDS, los altavoces Lc–Rc se consideran
frontales.
 Rev(erb): ajusta el nivel de salida de la señal procesada.
 Dry: determina el nivel de la señal no procesada. Cuando se usa Space Designer
en un canal auxiliar, ajuste el nivel a un valor 0 (silenciado).194 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Pre-Delay
El pre-delay (prerretardo) es el tiempo que transcurre entre la señal original y los primeros reflejos de la reverberación generados por Space Designer.
En una sala de cualquier tamaño y forma, el pre-delay determina la distancia entre
el oyente y las paredes, el techo y el suelo. Por supuesto, Space Designer permite
ajustar este parámetro de forma independiente y sobre una gama más amplia de
lo que se considera natural. En la práctica, un pre-delay demasiado breve tiende a
hacer que resulte difícil determinar la posición exacta de la señal. También puede dar
color al sonido de la señal original.
Por otra parte, un pre-delay demasiado largo puede percibirse como un eco poco
natural. También puede separar la señal original de sus reflejos iniciales, dejando
un vacío audible entre las señales. El ajuste de pre-delay ideal para crear un espacio
realista depende de las propiedades, o para ser más precisos, de la envolvente de
la señal original. Las señales percusivas, por lo general, requieren prerretardos más
breves que las señales en las que el ataque presenta un fundido de entrada gradual.
Una buena norma general consiste en usar el pre-delay más largo posible antes de que
se produzcan efectos secundarios no deseados como, por ejemplo, la materialización
de un eco audible de este tipo.
Evidentemente, estas pautas están diseñadas para ayudarle a diseñar espacios sonoros
realistas. Si lo que desea es crear entornos sonoros artificiales usando Space Designer,
experimente con el parámetro de pre-delay para crear otras reverberaciones y ecos
sofisticados.
IR Start
El parámetro IR Start le permite desplazar el punto de reproducción de la respuesta
a impulso, lo que de hecho corta su inicio.
El parámetro “IR Start” puede usarse, por ejemplo, para eliminar cualquier pico al inicio de
la muestra de respuesta a impulso. También ofrece una serie de opciones creativas, como
su uso combinado con la función Reverse (véase “Barra de botones” en la página 195).
Nota: El parámetro “IR Start” no está disponible en el modo “Synthesized IR”. En este
modo no es necesario puesto que, por diseño, el parámetro Length proporciona
una funcionalidad idéntica.Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 195
Pantalla “Envelope and EQ”
La pantalla “Envelope and EQ” de Space Designer incluye dos componentes: la barra
de botones en la parte superior y la pantalla principal (incluida la barra de parámetros).
La propia pantalla muestra la envolvente que se está editando o la curva de ecualización,
dependiendo de qué botón se active.
Barra de botones
La barra de la pantalla “Envelope and EQ” incluye botones para alternar entre las envolventes y la ecualización en la pantalla principal, así como algunos botones de función.
 Botón Reset: haga clic en este botón para reiniciar la envolvente o la ecualización que
se muestran en la actualidad y restablecer sus valores por omisión.
 Botón All: haga clic para restablecer todos los valores por omisión de la envolvente
y de la ecualización.
 Botón “Volume Env”: haga clic en este botón para poner la envolvente de volumen en
el primer plano de la pantalla principal. Las restantes curvas de la envolvente se muestran como transparencias en segundo plano. Véase “Parámetros de la envolvente de
volumen” para obtener más información acerca de la envolvente de volumen.
 Botón “Filter Env”: haga clic en este botón para poner la envolvente de filtro en
el primer plano de la pantalla principal. Las restantes curvas de la envolvente se
muestran como transparencias en segundo plano. Véase “Parámetros de filtro” para
obtener más información acerca de la envolvente de filtro.
Barra de botones
Pantalla principal
Pantalla en vista de envolvente Pantalla en vista de ecualización
Barra de parámetros196 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
 Botón “Density Env”: haga clic en este botón para poner la envolvente de densidad
en el primer plano de la pantalla principal. Las restantes curvas de la envolvente
se muestran como transparencias en segundo plano. Véase “Parámetros de la
respuesta a impulso sintetizada” para obtener más información acerca de la envolvente de densidad.
 Botón EQ: haga clic en este botón para mostrar en la pantalla principal la ecualización paramétrica de cuatro bandas de Space Designer. Véase “Parámetros EQ” para
obtener más información sobre la ecualización de Space Designer.
 Botón Reverse: haga clic para invertir la respuesta a impulso junto con sus envolventes.
Al invertir la respuesta a impulso, se usa de hecho la cola en lugar la parte frontal de
la muestra. Así pues, es posible que necesite usar valores de pre-delay inferiores o
incluso negativos al realizar una inversión.
Elementos de visualización adicionales en la vista Envelope
Al mostrar envolventes, la pantalla principal incluye algunos botones adicionales
y una vista general que no forma parte de la vista EQ:
 “Impulse response overview”: indica la proporción del archivo de respuesta a impulso
actualmente visible y le ayuda a orientarse cuando el zoom se encuentra activo.
 Botón “Zoom to Fit”: cambia para mostrar la onda de respuesta a impulso completa.
La pantalla seguirá de forma automática cualquier cambio en la longitud de
la envolvente.
 Botones A y D: haga clic para limitar la función “Zoom to Fit” a las porciones de ataque
y caída de la envolvente (actualmente seleccionadas). Los botones A y D solo están
disponibles para las envolventes de volumen y filtro.
Ajuste de los parámetros de la envolvente
Space Designer permite editar las envolventes de volumen y filtro de todas las respuestas a impulso, así como la envolvente de densidad de las respuestas a impulso
sintetizadas. Las tres envolventes se pueden ajustar gráfica y numéricamente (en
la barra de parámetros).Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 197
Aunque algunos parámetros son específicos para cada envolvente, todas las envolventes
se componen de parámetros “Attack Time” y “Decay Time”: la suma total de estos
dos parámetros equivale a la duración total de la respuesta a impulso sintetizada
o muestreada (determinada por el parámetro Length: véase “Ajuste de la longitud de
la respuesta a impulso” en la página 188), salvo que se reduzca “Decay Time”.
 Puede cambiarse la forma de la curva haciendo clic y arrastrando directamente
la curva de la envolvente. Use los nodos pequeños unidos a una línea para realizar
ajustes más precisos en la curva de la envolvente. Estos están unidos a la propia
curva, de modo que pueden verse como “asas” de la envolvente. Al desplazar los
nodos vertical u horizontalmente se cambiará la forma de la curva de la envolvente.
 Los nodos grandes son indicadores del valor de los parámetros que aparecen en
la barra de parámetros horizontal inferior (“Init Level”, “Attack Time”, “Decay Time”, etc.).
Si se edita cualquier valor numérico, el nodo correspondiente se desplazará a
la pantalla principal. Realice esta operación con cada parámetro numérico para
determinar cuál es cada nodo. Al mover el puntero del ratón sobre uno de estos
nodos, podrá ver un par de flechas. Las flechas simplemente indican las posibles
direcciones en las que se puede desplazar el nodo.
Parámetros de la envolvente de volumen
La envolvente de volumen le permite establecer el nivel inicial de la reverberación
y ajustar los cambios del volumen a lo largo del tiempo. Todos los parámetros de
la envolvente de volumen pueden editarse numéricamente, y muchos de ellos también
pueden editarse gráficamente usando las técnicas expuestas en “Ajuste de los
parámetros de la envolvente”.
Nodo “Init Level”
Nodo “Attack/Decay Time”
Nodo “Decay Time/End Level”198 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
La envolvente de volumen incluye los siguientes parámetros:
 “Init Level”: ajusta el volumen inicial del ataque de respuesta a impulso. Se expresa
como un porcentaje del volumen total del archivo de respuesta a impulso. La fase
de ataque es (por lo general) el punto más sonoro de la respuesta a impulso. Ajuste
“Init Level” a 100% para garantizar el volumen máximo para los reflejos iniciales.
 “Attack Time”: determina el tiempo antes de que comience la fase de caída de
la envolvente de volumen.
 “Decay Time”: ajusta la duración de la fase de caída.
 Botones de modo “Volume decay”: haga clic para seleccionar la curva de caída
del volumen.
 Exp.: un algoritmo exponencial da forma a la salida de la envolvente de volumen
para generar la cola de reverberación más natural posible.
 Lin.: la caída de volumen será más lineal (y sonará menos natural).
 “End Level”: ajusta el nivel de volumen final. Se expresa como un porcentaje de
la envolvente de volumen general. Si se ajusta este parámetro a 0%, la cola de
reverberación se detendrá abruptamente, lo que resulta ideal para los efectos
de reverberación con puerta de ruido.
Parámetros de filtro
El filtro de Space Designer proporciona control sobre el timbre de la reverberación.
Sus controles se distribuyen entre dos partes de la interfaz de Space Designer:
Los parámetros de filtro principales se encuentran en la esquina inferior izquierda,
y la envolvente de filtro aparece en la pantalla “Envelope and EQ” cuando se activa
el botón Filter. Se pueden seleccionar diversos tipos de filtro, aunque también se
dispone de control de envolvente sobre su corte de filtro, independientemente de
la envolvente de volumen. Los cambios realizados en los ajustes de filtro tienen
como resultado un nuevo cálculo de la respuesta a impulso, no un cambio directo
en el sonido a medida que se reproduce a través de la reverberación.Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 199
Parámetros del filtro principal
 Botón “Filter On/Off”: activa y desactiva la sección de filtro.
 Potenciómetro “Filter Mode”: permite seleccionar entre los cuatro modos de filtro.
 Potenciómetro Reso(nance): al ajustar este parámetro se enfatizan las frecuencias por
encima, en torno o por debajo de la frecuencia de corte. Al incrementar el valor de
resonancia, el sonido perderá graves y se volverá más fino. El efecto que el valor de
resonancia tiene sobre el sonido también depende del modo de filtro seleccionado:
los modos de filtro con mayor pendiente tendrán como resultado una resonancia
más pronunciada.
Ajuste de “Filter Mode”
El potenciómetro “Filter Mode” permite cambiar entre los cuatro modos. Haga clic en
el valor que desee: “LP (de paso bajo), 6 dB”., “LP 12 dB”, BP (paso de banda) o HP (de
paso alto).
 6 dB (LP): buen filtro genérico, brillante. Puede usarse para conservar la mayor parte
de las frecuencias agudas, aunque con un cierto filtrado.
 12 dB (LP): útil cuando se busca un sonido más cálido, sin efectos de filtrado
drásticos. Resulta práctico para suavizar reverberaciones brillantes.
 BP: diseño de 6 dB por octava. Reduce la cantidad de señal que rodea las frecuencias
medias y mantiene intactas aquellas en torno a la frecuencia de corte.
 HP: diseño de 12 dB por octava/bipolar. Este filtro reduce el nivel de las frecuencias
que caen por debajo de la frecuencia de corte.200 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Parámetros de envolvente de filtro
La envolvente de filtro permite controlar la frecuencia de corte de filtro a lo largo del
tiempo. Todos los parámetros de la envolvente de filtro pueden ajustarse tanto numéricamente en la zona de parámetros como gráficamente en la pantalla principal, usando
los métodos que se describen en “Ajuste de los parámetros de la envolvente”.
Los parámetros para la envolvente de filtro son los siguientes:
 “Init Level”: ajusta la frecuencia de corte inicial de la envolvente de filtro.
 “Attack Time”: determina el tiempo necesario para alcanzar el valor “Break Level”
(véase a continuación).
 “Break Level”: ajusta la máxima frecuencia de corte de filtro que alcanza la envolvente.
También actúa como el punto de ruptura entre las fases de ataque y de caída de
la totalidad de la envolvente de filtro. En otras palabras, cuando se alcanza este nivel
tras la fase de ataque, comenzará la fase de caída. Se pueden crear barridos de filtro
interesantes al ajustar “Break Level” en un valor inferior a “Init Level”.
 “Decay Time”: determina el tiempo necesario (tras el “Break Level”) para alcanzar
el valor “End Level”.
 “End Level”: ajusta la frecuencia de corte de fin de filtro.
Controla el punto final
de “Attack Time”
(y el punto inicial
de “Decay Time”)
y los parámetros
“Break Level” a la vez.
Controla el punto final
de “Decay Time”
y los parámetros
“End Level” a la vez.Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 201
Parámetros de la respuesta a impulso sintetizada
En este modo, Space Designer genera una respuesta a impulso sintetizada a partir
del valor de los parámetros Length y Spread, y de los ajustes de envolvente, filtro y EQ.
Para cambiar a este modo debe activar el botón “Synthesized IR” en la sección de
parámetros de respuesta a impulso.
Al hacer clic en el botón “Synthesized IR” activado se generan aleatoriamente nuevas
respuestas a impulso con patrones de reflejo ligeramente diferentes. El estado de respuesta a impulso actual siempre se guardará como un ajuste, lo que permite la reproducción precisa del sonido de reverberación la próxima vez que se cargue.
Envolvente de densidad
La envolvente de densidad permite controlar la densidad de la respuesta a impulso
sintetizada a lo largo del tiempo. Puede ajustarse la envolvente de densidad numé-
ricamente en la barra de parámetros, y los parámetros “Init Level”, “Ramp Time” y
“End Level” pueden editarse usando las técnicas descritas en “Ajuste de los parámetros
de la envolvente”.
Tenga en cuenta que la envolvente de densidad solo está disponible en el modo
“Synthesized IR”.
La envolvente de densidad ofrece los siguientes parámetros:
 “Init Level”: ajusta la densidad inicial (el promedio de reflejos en un periodo de tiempo
determinado) de la reverberación. La reducción en los niveles de densidad tendrá
como resultado patrones de reflejo audibles y ecos separados.
 “Ramp Time”: ajusta el tiempo transcurrido entre los niveles de densidad inicial y final.202 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
 “End Level”: ajusta la densidad de la cola de reverberación. Si se selecciona un valor
de “End Level” demasiado bajo, la cola de reverberación sonará granulada. Asimismo,
es posible que el espectro estéreo resulte afectado por los valores inferiores.
 “Reflection Shape”: determina la inclinación (forma) de los grupos de reflejos iniciales
al rebotar en las paredes, techo y materiales del espacio virtual. Los valores más bajos
tienen como resultado grupos con un contorno marcado, y los valores grandes
resultan en pendientes exponenciales y en un sonido más suave. Resulta práctico
al recrear salas construidas con diferentes materiales. La forma del reflejo, junto
con unos ajustes apropiados para las envolventes, densidad y reflejos iniciales,
le ayudarán a crear salas con prácticamente cualquier forma y material.
Parámetros de dispersión
Los potenciómetros Spread y Xover ajustan la amplitud estéreo y surround percibida
de una respuestas a impulso sintetizada. Aunque los potenciómetros Spread y Xover
se encuentran situados entre los parámetros globales, tan solo funcionan en el modo
“Synthesized IR”.
Nota: Puesto que estos parámetros ajustan el procesamiento estéreo o surround,
no tienen ningún tipo de impacto al usar Space Designer como módulo mono.
Spread extiende la base estéreo o surround a las frecuencias que se encuentran
por debajo de la frecuencia determinada por el parámetro Xover.
Con un valor Spread 0 no se añade ningún tipo de información estéreo o surround
(aunque la información estéreo o surround inherente de la señal y la reverberación se
conservarán). Con un valor de 100, la divergencia entre los canales izquierdo y derecho
será la máxima posible.
El parámetro Xover se define en hercios. Cualquier respuesta a impulso sintetizada que se
encuentre por debajo de este umbral se procesará si el valor de Spread es superior a 0.
El efecto mejora la percepción de amplitud sin perder la información espacial de
la señal de entrada (que normalmente se encuentra en el intervalo de frecuencias más
altas). Las frecuencias bajas se dispersan hacia los lados, reduciendo el contenido de
frecuencias bajas en el centro (lo que permite que la reverberación envuelva la mezcla
de un modo eficaz).Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer 203
Parámetros EQ
Space Designer incluye funciones de ecualización de cuatro bandas, consistente en dos
bandas medias paramétricas y dos filtros shelving (uno de graves y otro de agudos).
El ecualizador incluye los siguientes parámetros:
 Botón “EQ On/Off”: pulse para activar o desactivar toda la sección de ecualización.
 Botones EQ individuales (1 a 4): pulse estos botones para activar o desactivar las bandas
de ecualización individuales.
 Frequency: ajusta la frecuencia para la banda de ecualización seleccionada.
 Gain: ajusta el corte o aumento de ganancia para la banda de ecualización seleccionada.
 Q: determina el factor Q para las dos bandas paramétricas. Q puede ajustarse a valores
desde 0,1 (muy estrecho) a 10 (muy ancho).204 Capítulo 12 Reverberación por convolución: Space Designer
Se pueden editar los parámetros de ecualización numéricamente en la barra de pará-
metros, o gráficamente en la pantalla principal. Mueva el ratón horizontalmente por
la pantalla. Cuando la flecha del ratón se encuentre en el área de acceso de una banda,
se destacarán su curva individual y área de parámetros, y aparecerá un pivote.
 Haga clic sobre cualquier banda y arrástrela hacia la derecha o la izquierda para
ajustar su frecuencia.
 Haga clic sobre cualquier banda y arrástrela hacia arriba para incrementar la ganancia
o hacia abajo para reducirla.
 Haga clic y mantenga pulsado el botón del ratón directamente sobre el pivote
(iluminado) de una banda paramétrica, y arrástrelo hacia arriba para incrementar Q.
Arrástrelo hacia abajo para reducir Q.
Automatización de Space Designer
No es posible automatizar totalmente Space Designer como con la mayoría de los demás
módulos de Logic Studio. Esto se debe a que Space Designer necesita cargar de nuevo
la respuesta a impulso (y recalcular la convolución) antes de poder procesar el audio.
No obstante, sí se puede grabar, editar y reproducir cualquier movimiento de
los siguientes parámetros Space Designer:
 Stereo Crossfeed
 Direct Output
 Reverb Output13
205
13 Especializados
Logic Studio incluye un conjunto de módulos especializados
diseñados para gestionar tareas habituales durante
la producción de audio.
Tenga en cuenta estos efectos especializados si quiere realizar una de las siguientes
operaciones:
 Eliminar o reducir el ruido por debajo de un nivel umbral (consulte “Denoiser” en
la página 206).
 Cuadrar el tiempo de las grabaciones de sonido (consulte “Enhance Timing” en
la página 207).
 Añadir vida a las grabaciones digitales agregando componentes de alta frecuencia
adicionales (consulte “Exciter” en la página 208).
 Variar rítmicamente las grabaciones (consulte “Grooveshifter” en la página 209).
 Mejorar las grabaciones de voz registradas con el micrófono integrado en el ordenador
(consulte “Speech Enhancer” en la página 211).
 Agregar una señal de bajo artificial, derivada de la señal entrante (consulte “SubBass”
en la página 212).206 Capítulo 13 Especializados
Denoiser
El módulo Denoiser elimina o reduce cualquier ruido por debajo de un nivel de volumen
umbral.
Parámetros de Denoiser
 Regulador y campo Threshold: establece el nivel de volumen (umbral) por debajo
del cual Denoiser reduce la señal.
 Regulador y campo Reduce: establece el nivel de reducción de ruido que se aplica
a los sonidos por debajo del umbral. Al reducir ruido, recuerde que cada reducción
de 6 dB equivale a reducir a la mitad el nivel de volumen (y cada incremento de 6 dB
equivale a duplicar dicho nivel).
Por ejemplo, si el umbral mínimo de ruido de la grabación es muy alto (más de –68 dB),
será suficiente reducirlo a un nivel de entre –83 y –78 dB, siempre que esta acción no
introduzca ningún efecto secundario audible. El ruido se reducirá de manera efectiva
en más de 10 dB, es decir, en menos de la mitad del volumen (ruido) original.
 Regulador y campo “Noise Type”: establezca un valor apropiado para el tipo de ruido
que se desee reducir.
 un valor 0 equivale a ruido blanco (distribución de frecuencia uniforme);
 los valores positivos cambian el tipo de ruido a ruido rosa (ruido armónico;
respuesta superior de graves),
 los valores negativos cambian el tipo de ruido a ruido azul (silbido, ruido de cinta).
 Potenciómetro “Smoothing Frequency”: ajusta la manera en la que se aplica el suavizado
a las frecuencias colindantes. Si Denoiser detecta que en una determinada banda de
frecuencia únicamente hay ruido presente, cuanto más alto se establezca el parámetro
“Frequency Smoothing” más se cambiarán las bandas de frecuencia colindantes para
evitar el ruido de cristal.
 Potenciómetro “Smoothing Time”: define el tiempo que requiere Denoiser para alcanzar
(o liberar) la reducción máxima. Se trata de la forma más simple de suavizado. Capítulo 13 Especializados 207
 Potenciómetro “Smoothing Transition”: ajusta la manera en la que se aplica el suavizado
a los niveles de volumen colindantes. Si Denoiser detecta que en un intervalo de
volumen determinado únicamente hay ruido presente, cuanto más alto se establezca
el parámetro “Transition Smoothing”, más se cambiarán los valores de nivel similares
para evitar el ruido de cristal.
 “Graphic display”: muestra la manera en la que se reducen los niveles de volumen más
bajos del material de audio (que debería ser ruido en gran medida o en su totalidad).
Los cambios en los parámetros se reflejan aquí al instante, de modo que no pierda
de vista esta pantalla.
Uso de Denoiser
Localice una sección del audio en la que solo se escuche ruido, y ajuste el valor
Threshold de manera que se filtren únicamente las señales en este nivel, o por debajo
de él. A continuación, inicie la reproducción y defina el valor Reduce mientras escucha
el audio, para reducir el nivel de ruido al máximo, pero intentando evitar que la señal
deseada disminuya.
El Denoiser utiliza el análisis FFT (Transformación de Fourier rápida) con el fin de
reconocer bandas de frecuencia de volumen más bajo y una estructura armónica
menos compleja, al tiempo que las reduce al nivel de dB deseado. En principio, este
método es completamente discreto y solo se ven afectadas las frecuencias colindantes.
No obstante, si emplea Denoiser de manera demasiado agresiva, el algoritmo producirá
artefactos (como por ejemplo el ruido de cristal) que obviamente son artificiales, y por
lo tanto menos deseables aún que el ruido existente, en la mayoría de los casos. Si el uso
de Denoiser provoca estos artefactos, puede utilizar los tres potenciómetros Smoothing
para reducirlos o eliminarlos.
Enhance Timing
El efecto Enhance Timing mejora de forma no destructiva el tiempo de las grabaciones
de audio.
Parámetros de Enhance Timing
 Regulador y campo Intensity: determina la proporción de la mejora de tiempo. Se
corrigen los elementos transitorios de audio que no encajen en las divisiones de
la rejilla (determinadas por el valor seleccionado en el menú Rejilla).208 Capítulo 13 Especializados
 Menú Note Grid: permite seleccionar entre varias divisiones de la rejilla. Tal como se
ha descrito anteriormente, las divisiones de la rejilla sirven como puntos de referencia para el proceso de corrección de los tiempos.
Uso del efecto Enhance Timing
El módulo Enhance Timing está diseñado para reforzar una ejecución musical imprecisa
(del audio grabado) en una producción. Puede utilizarse con diversos tipos de material,
y funciona en tiempo real.
Obviamente, este tipo de cuantización en tiempo real tiene algunas limitaciones. No
funcionará bien con grabaciones de interpretaciones que se alejen demasiado de
los tiempos correctos. Esto también sucederá con pistas de percusión con capas muy
complejas. Ofrecerá mejoras apreciables en la temporización de material melódico y de
percusión bastante ajustado (tocado a corcheas o negras). En caso de que se requiera
un gran número de correcciones de tiempo y los transitorios se desplacen demasiado
lejos, puede notar diversos artefactos de audio. De ser así, intente encontrar el equilibrio entre la calidad de sonido y la mejora de tiempo.
Importante: Por razones técnicas, el módulo Enhance Timing solo funciona con pistas
de audio y debe insertarse en la ranura de inserción superior.
Un consejo para los tresillos: pruebe un ajuste de semicorchea con puntillo (1/12) para
los tresillos de corcheas.
Exciter
Exciter genera componentes de alta frecuencia que no forman parte de la señal original,
a través de un proceso de distorsión no lineal que se asemeja a los efectos de distorsión
y overdrive. No obstante, a diferencia de estos efectos, Exciter pasa la señal de entrada
a través de un filtro de paso alto antes de introducirla en el generador de armónicos
(distorsión). Esto produce que los armónicos artificiales añadidos a la señal tengan frecuencias de al menos una octava por encima del umbral del filtro de paso alto. La señal
distorsionada se mezcla entonces con la señal seca original.
Puede utilizar Exciter para añadir vida a una grabación digital. Se recomienda su uso
en pistas de audio con un rango de frecuencia de agudos débil. Exciter también resulta
útil para mejorar las pistas de guitarra.Capítulo 13 Especializados 209
Parámetros de Exciter
 Regulador y campo Frequency: determina la frecuencia de corte (en hertzios) del filtro
de paso alto. La señal de entrada pasa a través de este filtro antes de introducir
la distorsión (armónica).
 Pantalla Frequency: el gráfico muestra el rango de frecuencia que se utiliza como
señal fuente del proceso.
 Botón Input: si está seleccionado, la señal original (pre-efecto) se mezcla con la señal
procesada. Si desactiva Input, se escuchará únicamente la señal procesada.
 Potenciómetro y campo Harmonics: define la parte de la señal procesada que se
mezcla con la señal original (expresada en forma de porcentaje). La desactivación
del botón Input no afecta a la señal. En la mayoría de los casos, los valores más altos
de Frequency y Harmonics son preferibles, ya que el oído humano no puede distinguir
fácilmente entre las frecuencias altas originales y artificiales.
 Botones “Color 1” y “Color 2”: haga clic en “Color 1” para generar un espectro de distorsión armónica menos denso. Haga clic en “Color 2” para obtener una distorsión más
intensa. Color 2 también introduce un número mayor de distorsiones de intermodulación (no deseadas).
Grooveshifter
El efecto Grooveshifter permite variar las grabaciones rítmicamente, aportando matices
de swing a la pista. Imagine un solo de guitarra tocado perfectamente con corcheas y
semicorcheas. Grooveshifter puede añadir swing a esta interpretación tan rígida.
El tempo de referencia es el tempo del proyecto. Grooveshifter seguirá automáticamente
todos los cambios del tempo del proyecto.210 Capítulo 13 Especializados
Nota: Grooveshifter depende de la coincidencia perfecta del tempo del proyecto con
el tempo de la grabación procesada. Cualquier variación tendrá como consecuencia
unos resultados menos precisos.
Parámetros de Grooveshifter
 Botones Tonal y Beat: alterna entre dos algoritmos, optimizados para diferentes tipos
de material de audio.
 El algoritmo Beat está optimizado para el material de entrada percusivo. El regulador
Grain no tiene ningún efecto cuando el valor Beat está seleccionado.
 El algoritmo Tonal está optimizado para el material de entrada tonal. Ya que este
algoritmo está basado en la síntesis granular, proporciona un regulador adicional
Grain que le permite definir el tamaño de los granos y, por tanto, la precisión
del análisis.
 Regulador y campo Swing: determina la cantidad de retraso de los tiempos pares.
Un valor del 50% significa “sin swing”, que es lo más habitual en la mayoría de los
estilos musicales pop y rock. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el efecto swing.
 Botones Grid: determinan la división de tiempo que utilizará el algoritmo como
referencia de tiempo para analizar el material de audio. Seleccione “1/8th” si el material de audio contiene principalmente corcheas, y “1/16th” si contiene principalmente
semicorcheas.
 Regulador y campo Accent: aumenta o disminuye el nivel de los tiempos pares,
acentuándolos. Dicha acentuación es típica en diversos estilos rítmicos, como
el swing o el reggae. Capítulo 13 Especializados 211
Speech Enhancer
Puede utilizar el efecto Speech Enhancer para mejorar las grabaciones de voz registradas con el micrófono integrado en el ordenador. Combina la eliminación de ruido,
la remodelación avanzada de la frecuencia del micrófono y la compresión multibanda.
 Regulador y campo Denoise: determina su estimación del suelo de ruido de la grabación, y, por lo tanto, cuánto ruido debe eliminarse. Los ajustes alrededor de 100 dB
permiten que pase más ruido. Al acercarse a 0 dB aumentará la supresión del ruido
de fondo, pero también los artefactos de forma proporcional.
 Botón “Mic Correction”: active este botón para mejorar la respuesta de frecuencia de
las grabaciones generadas mediante el micrófono integrado. Se creará la impresión
de que se ha utilizado un micrófono de buena calidad.
 Menú “Mic Model”: seleccione el modelo de micrófono adecuado. Puede utilizar
el efecto Speech Enhancer con otros micrófonos, pero solo se ofrecen modelos de
corrección para los micrófonos Macintosh integrados. Si piensa utilizar un micrófono
que no sea Macintosh, logrará los mejores resultados si la opción “Mic Correction” se
establece en Generic.
 Botón “Voice Enhance” y menú “Enhance Mode”: la activación de este botón habilita
la compresión multibanda de Speech Enhancer. Una vez activado, puede elegir entre
cuatro valores del menú “Enhance Mode”, que hacen que la voz registrada suene más
fuerte e inteligible. Seleccione el valor que mejor se ajuste a la situación de grabación. 212 Capítulo 13 Especializados
SubBass
El módulo SubBass genera frecuencias por debajo de las de la señal original, es decir,
un bajo artificial. El uso más sencillo para SubBass es como divisor de octavas, similar
a los pedales octavadores de los bajos eléctricos. Pero mientras que dichos pedales solo
pueden procesar una fuente de sonido monofónica de tono claramente definido,
SubBass también puede utilizarse con señales sumadas complejas. SubBass crea dos
señales de bajo, que se derivan de dos partes independientes de la señal entrante.
Estas partes se definen mediante los parámetros High y Low.
Parámetros de SubBass
 Potenciómetro “High Ratio”: ajusta la proporción entre la señal generada y la señal
de banda superior original.
 Potenciómetro “High Center”: define la frecuencia central de la banda superior.
 Potenciómetro “High Bandwidth”: define el ancho de banda de la banda superior.
 “Graphic display”: muestra las bandas de frecuencia superior e inferior.
 Regulador y campo Mix: ajusta la relación de mezcla entre las bandas de frecuencia
superior e inferior.
 Potenciómetro “Low Ratio”: ajusta la proporción entre la señal generada y la señal
de banda inferior original.
 Potenciómetro “Low Center”: define la frecuencia central de la banda inferior.
 Potenciómetro “Low Bandwidth”: define el ancho de banda de la banda inferior.
 Regulador y campo Dry: define la cantidad de señal seca (no procesada).
 Regulador y campo Wet: define la cantidad de señal procesada (procesada).
Advertencia: El uso de SubBass puede producir señales de salida extremadamente
altas. Seleccione niveles de monitorización moderados y utilice únicamente altavoces
que puedan reproducir las bajas frecuencias generadas. Nunca intente forzar un altavoz a reproducir estas bandas de frecuencia mediante un ecualizador.Capítulo 13 Especializados 213
Uso de SubBass
A diferencia de los efectos de cambio de tono, la onda de la señal generada por
SubBass no se basa en la onda de la señal entrante, sino que es sinusoidal (utiliza una
onda sinusoidal). Dado que las ondas sinusoidales puras rara vez se asientan correctamente en los arreglos complejos, puede controlar la cantidad y el balance entre la señal
original y la procesada utilizando los reguladores Dry y Wet.
Es posible definir las dos bandas de frecuencia (que SubBass utiliza para generar tonos)
por medio de los parámetros High y Low. “High Center” y “Low Center” definen la frecuencia central de cada banda, mientras que los “High Bandwidth” y “Low Bandwidth”
definen el ancho de cada banda.
Los potenciómetros “High Ratio” y “Low Ratio” definen la relación en que la señal generada se transpone para cada una de las bandas. Se expresa como una relación respecto
a la señal original. Por ejemplo, Ratio = 2 transpone la señal una octava para abajo.
Importante: Dentro de cada banda de frecuencia, la señal filtrada debe tener un tono
razonablemente estable para poder analizarla correctamente.
En general, los anchos de banda estrechos proporcionan resultados óptimos, ya que
evitan intermodulaciones no deseadas. Defina el valor “High Center” una quinta por
encima del valor “Low Center”, lo que significa un factor de 1,5 en la frecuencia central.
Derive el subgrave que quiere sintetizar de la parte grave de la señal y transponga
una octava en ambas bandas (Índice = 2). No fuerce el proceso; de lo contrario, se
generará distorsión. Si se detectan huecos de frecuencia, manipule uno o ambos
potenciómetros “Center Frequency”, o aumente un poco el ancho de banda de uno
de los rangos de frecuencia, o de ambas.
∏ Consejo: Tenga cuidado al emplear SubBass, y compare el contenido de bajas frecuencias extremas de sus mezclas con otras producciones, ya que corre el riesgo de pasarse
fácilmente.14
215
14 Utilidad
Los módulos de Utilidad son herramientas convenientes que
pueden ayudarle en tareas y situaciones habituales durante
la producción musical.
Entre estas tareas se incluyen las siguientes:
 Ajuste del formato de entrada de un canal (véase “Down Mixer” en la página 215).
 Ajuste del nivel o la fase de señales de entrada (véase “Gain” en la página 216 y
“Multichannel Gain” en la página 218).
 Integración de efectos de audio externos en Logic Pro (véase “I/O” en la página 217).
 Generación de una frecuencia estática o un barrido sinusoidal (véase “Test Oscillator”
en la página 218).
Down Mixer
Puede utilizar el módulo Down Mixer para ajustar el formato de entrada del canal
maestro surround. Esto le permitirá, por ejemplo, comprobar rápidamente la mezcla
surround en estéreo.
La asignación, panoramización y mezclado del canal se producen en segundo plano.
Sin embargo, usted dispone de un cierto control sobre la mezcla:216 Capítulo 14 Utilidad
 “Destination Format”: seleccione en el menú el formato surround deseado, entre
los que se incluyen “To Stereo”, “To Quad” y “To LCRS”.
 Reguladores de nivel genéricos: estos reguladores controlan el nivel de su canal
respectivo. El número y nombre de los reguladores depende del formato seleccionado del módulo.
Gain
Gain le permite amplificar (o reducir) la señal en la cantidad de decibelios especificada.
Es muy útil cuando se está trabajando con pistas automatizadas durante el post-procesado y se quiere ajustar niveles rápidamente (por ejemplo, cuando ha insertado otro
efecto que carece de su propio control de ganancia, o cuando quiere cambiar el nivel
de una pista durante una remezcla).
Parámetros de Gain
 Regulador y campo Gain: ajusta la cantidad de ganancia.
 Botones “Phase Invert” izquierdo y derecho: al ser seleccionados, invierten la fase
de los canales izquierdo y derecho, respectivamente.
 Potenciómetro Balance: ajusta el balance de la señal entrante entre los canales
izquierdo y derecho.
 Botón “Swap L/R (Left/Right)”: al ser seleccionado, intercambia los canales de salida
izquierdo y derecho. Este intercambio se produce después del Balance.
 Botón Mono: al ser seleccionado, ofrece en la salida la señal mono resultado
de sumar los canales izquierdo y derecho.
Nota: El módulo Gain está disponible en las configuraciones “m → m”, “m → s” y “s → s”.
En los modos “m → m” y “m → s” solo hay disponible un botón “Phase Invert”. En la versión “m → m”, los parámetros “Stereo Balance”, “Swap Left/Right” y Mono están desactivados.Capítulo 14 Utilidad 217
Uso de la inversión de fase
La inversión de fase le permite resolver problemas de alineación, en especial aquellos
causados por la grabación simultánea con varios micrófonos. Al invertir la fase de
una señal aislada, el sonido resultante es idéntico al original. Sin embargo, al escuchar
la señal junto a otras, la inversión de fase tiene un efecto audible. Por ejemplo, si coloca
micrófonos encima y debajo de la caja de una batería, debería invertir la fase de
la señal correspondiente al micrófono inferior, de modo que permanezca “en fase”
con la señal del micrófono superior.
I/O
El módulo I/O le permite usar unidades externas de efectos de audio de un modo
similar a los efectos internos de Logic Studio. Solo resulta útil si dispone de una interfaz
de audio con múltiples entradas y salidas (analógicas o digitales), para enviar y recibir
señales hacia y desde la unidad externa de efectos.
Parámetros de I/O
 Regulador y campo “Output Volume”: ajusta el volumen de la señal de salida.
 Menú Output: asigna al módulo la salida o par de salidas respectivas de su hardware
de audio.
 Menú Input: asigna al módulo la entrada o par de entradas respectivas de su hardware
de audio.
 Regulador y campo “Input Volume”: ajusta el volumen de la señal de entrada.
Uso del módulo I/O
La siguiente sección describe los pasos que debe dar para integrar efectos externos
de audio en la ruta de la señal de Logic Pro.
Para integrar y usar una unidad externa de efectos en Logic Pro:
1 Conecte una salida o par de salidas de su interfaz de audio a la entrada (o par)
de la unidad de efectos.
2 Conecte la salida o par de salidas de la unidad de efectos a una entrada (o par)
de su interfaz de audio.
Nota: Pueden emplearse conexiones analógicas o digitales, según la dotación de
su interfaz de audio y unidad de efectos.218 Capítulo 14 Utilidad
3 Haga clic en una ranura de inserción del canal que quiera procesar con la unidad
externa de efectos, y seleccione Utility > I/O.
4 En la ventana del módulo I/O, seleccione la salida (Output) y la entrada (Input)
(mostradas como números) conectadas a la unidad de efectos.
5 Ajuste los volúmenes Input y Output de ser necesario.
Cuando comience la reproducción, la señal del canal de audio será procesada por
la unidad externa de efectos.
Multichannel Gain
Multichannel Gain le permite controlar independientemente la ganancia (y la fase)
de cada canal de una pista o bus surround.
 Regulador Master: ajusta la ganancia general de la salida combinada del canal.
 Reguladores “Channel gain”: cada regulador ajusta la ganancia de su canal.
 Botones “Phase Invert”: al seleccionarse, se invierte la fase del canal correspondiente.
 Botones Mute: al seleccionarse, el canal correspondiente es silenciado y no aparece
en la salida general.
Test Oscillator
Test Oscillator genera una frecuencia estática o un barrido sinusoidal. El segundo es
un barrido sinusoidal en un espectro de frecuencias definido por el usuario.Capítulo 14 Utilidad 219
Parámetros de Test Oscillator
 Botones Waveform: seleccionan la forma de onda a emplear en la generación
de tonos de prueba.
 Las formas de onda “Square Wave” y “Needle Pulse” están disponibles en versiones
aliased y anti aliased. La segunda versión se activa al seleccionar el botón “Anti Aliased”.
 “Needle Pulse” es una forma de onda compuesta por un único impulso.
 Si el botón “Sine Sweep” está activado, se desactivarán los ajustes del oscilador fijo
en la sección de forma de onda anterior.
 Frequency: determina la frecuencia del oscilador (por omisión, 1 kHz).
 Level: determina el nivel de salida general de Test Oscillator.
 Botón “Sine Sweep”: actívelo para generar un barrido sinusoidal en un espectro de
frecuencias definido por el usuario.
 Campo Time: determina la duración del barrido.
 Campos “Start Freq” y “End Freq”: define la frecuencia del oscilador al comienzo y al final
del barrido sinusoidal.
 “Sweep Mode” (parámetro ampliado): seleccione la curva de barrido Linear o Logarithmic.
 BotónTrigger: haga clic en él para activar el barrido sinusoidal. El comportamiento
del botón Trigger puede cambiarse mediante el menú siguiente:
 Single: al hacer clic en el botón Trigger, el barrido se acciona una sola vez.
 Continuous: al hacer clic en el botón Trigger, el barrido se acciona de forma indefinida.
Uso de Test Oscillator
Si inserta Test Oscillator en una ranura de inserción de un canal de audio, deberá dirigir
audio por dicho canal para generar una señal.
Para usar Test Oscillator en la ranura de inserción de un canal de audio:
1 Coloque cualquier pasaje de audio en una pista.
2 Inserte Test Oscillator en el canal de la pista y comience la reproducción.
También puede insertar el módulo Test Oscillator en la ranura de instrumento de los
canales de instrumento. Test Oscillator comienza a generar la señal de prueba en cuanto
se inserta. Puede apagarlo desactivando el módulo con su botón de desactivación.15
221
15 EVOC 20 PolySynth
EVOC 20 PolySynth combina un vocoder con un sintetizador
polifónico y se puede tocar en tiempo real.
EVOC 20 PolySynth es un sofisticado vocoder, equipado con un sintetizador polifónico
capaz de recibir entradas de notas MIDI. Esto permite la reproducción de
EVOC 20 PolySynth para conseguir resultados como los clásicos sonidos de coro de
vocoder. Las notas y acordes individuales reproducidos con EVOC 20 PolySynth suenan
con la articulación de la fuente de audio de análisis. Durante este proceso, las características sonoras y los cambios de la señal de audio que llega a la entrada de análisis
(la pista de audio seleccionada como cadena lateral) se aplican a la señal de salida
del sintetizador integrado (la sección Synthesis).
La ruta de la señal de EVOC 20 PolySynth aparece en el diagrama de bloques de
la página 240.222 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Nociones básicas de los vocoders
Si no tiene experiencia con los vocoders, es aconsejable que lea esta sección. Proporciona información básica sobre los vocoders y sus funciones. También encontrará
consejos sobre cómo usar los vocoders y lograr una buena inteligibilidad del habla.
Qué es un vocoder?
La palabra vocoder es una abreviatura de VOice enCODER (codificador de voz).
Un vocoder analiza el carácter sonoro de la señal de audio que llega a su entrada
de análisis y lo transfiere a la señal de audio presente en su entrada de síntesis.
El resultado de este proceso se oye en la salida del vocoder.
El sonido clásico del vocoder usa el habla como señal de análisis y un sonido de sintetizador como señal de síntesis. Este sonido se hizo muy popular a finales de los 70
y principios de los 80. Probablemente recordará haberlo escuchado en temas como
“O Superman” de Laurie Anderson, “Funky Town” de Lipps Inc. o en numerosas piezas de
Kraftwerk, desde “Autobahn” y “Europe Endless” hasta “The Robots” y “Computer World”.
Dejando a un lado estos sonidos de “robot cantante”, los vocoders han sido usados
en muchas películas. Por ejemplo: para los cylones en “Galáctica”, o la famosa voz
de Darth Vader en la saga “La guerra de las galaxias”.
El proceso del vocoder no se limita estrictamente a las interpretaciones vocales. Se podría
usar un bucle de percusión como señal de análisis para modelar un sonido de cuerdas
presente en la entrada de síntesis.
Cómo funciona un vocoder?
El analizador y sintetizador del habla a que nos hemos referido anteriormente son en
realidad dos bancos de filtros constituidos por filtros de paso de banda. Los filtros de
paso de banda permiten que una banda (porción) de frecuencias del espectro global
de frecuencias pase intacta, y cortan las frecuencias que quedan fuera del intervalo
de esa banda.
En los módulos de EVOC 20, estos bancos de filtros se denominan secciones Analysis
y Synthesis. Estos bancos de filtros presentan un mismo número de bandas correspondientes; si el banco de filtros de análisis tiene cinco bandas (1, 2, 3, 4 y 5), el banco de
filtros de síntesis también dispone de cinco bandas. La banda 1 en el banco de análisis
se corresponde con la banda 1 del banco de síntesis, la banda 2 con la banda 2, y así
sucesivamente.
La señal de audio que llega a la entrada de análisis pasa por el banco de filtros de
análisis, donde se divide en hasta 20 bandas.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 223
A cada banda de filtro se le asigna un seguidor de envolvente. El seguidor de envolvente
de cada banda rastrea (sigue) los cambios de volumen en la parte de la fuente de audio
cuyo paso está permitido por el filtro de paso de banda asociado. De este modo, el seguidor de envolvente de cada banda genera señales de control dinámicas.
Estas señales de control se envían a continuación al banco de filtros de síntesis, donde
determinan los niveles de las bandas de filtro de síntesis correspondientes. Este proceso se realiza mediante VCA (amplificadores controlados por voltaje). De este modo,
los cambios de volumen de las bandas (y por lo tanto los cambios del sonido original)
en el banco de filtros de análisis se aplican a las bandas correspondientes en el banco
de filtros de síntesis.
Cuantas más bandas ofrezca un vocoder, más preciso será el remodelado del carácter
del sonido original.
Cómo funciona un banco de filtros?
Si se eliminaran todos los circuitos responsables de transferir las características sonoras
de la señal de análisis a la señal de síntesis de un vocoder, y se prescindiera de la detección de señales sordas o sonoras, el resultado serían dos bancos de filtros: los filtros de
análisis y síntesis. Para usar estos filtros musicalmente, se tendría que controlar el nivel
de salida de cada filtro de paso de banda. Con este nivel de control, se pueden aplicar
cambios únicos y espectaculares al espectro de frecuencias.
Fuente audio
de análisis
Fuente audio
de síntesis
Banco de filtros
de análisis
bandas 1-5
Banco de filtros
de síntesis
bandas 1-5
Seguidor de
envolvente 1-5
VCA
1-5
Señal de control 1-5
Salida de audio
Detección
U/V224 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Uso de EVOC 20 PolySynth
Para poder usar EVOC 20 PolySynth, deberá insertarlo en una ranura de instrumento
de un canal de instrumento, y proporcionar una señal de audio como fuente de audio
de análisis.
Para ello, siga estos pasos:
1 Seleccione o cree una nueva pista de audio en la ventana Organizar.
2 Inserte (o grabe) un archivo de audio (use una parte vocal para empezar) en esta pista
de audio.
∏ Consejo: Podría resultar conveniente configurar un área de ciclo en la ventana Organizar,
ya que de este modo puede reproducir cíclicamente la parte de audio. Esto facilitaría
la experimentación.
3 Inserte EVOC 20 PolySynth en la ranura del instrumento de un canal de instrumento.
4 En el menú “Side Chain” de EVOC 20 PolySynth, seleccione la pista de audio que
contiene el archivo de audio.
5 Asegúrese de que la pista de instrumento correspondiente esté seleccionada en
la ventana Organizar.
EVOC 20 PolySynth ya está listo para aceptar datos MIDI entrantes y ha sido asignado para
reconocer la salida de la pista de audio seleccionada por medio de una cadena lateral.
6 En el mezclador, silencie la pista de audio (la pista vocal) que actúa como entrada
de cadena lateral.
7 Inicie la reproducción.
8 Mientras se está reproduciendo el archivo de audio, toque el teclado MIDI.
9 En el mezclador, ajuste los niveles de volumen de EVOC 20 PolySynth y la pista
de audio usada para la cadena lateral.
10 Experimente un poco con los potenciómetros, reguladores y otros controles. Diviértase
e inserte otros módulos de efecto en el canal o los buses para mejorar el sonido.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 225
Parámetros de EVOC 20 PolySynth
La interfaz de EVOC 20 se divide en seis secciones principales.
 Sección Synthesis: controla el sintetizador polifónico de EVOC 20 PolySynth. Véase
“Parámetros Synthesis” en la página 226.
 Sección “Sidechain Analysis”: los parámetros en esta sección definen cómo reacciona
EVOC 20 PolySynth a la señal de análisis. Véase “Parámetros de “Sidechain Analysis””
en la página 231.
 Sección “Formant Filter”: configura los bancos de filtros de análisis y síntesis. Véase
“Parámetros de “Formant Filter”” en la página 233.
 Sección Modulation: la sección Modulation dispone de dos LFO para controlar
los parámetros “Formant Shift” y Pitch de EVOC 20 PolySynth. Véase “Parámetros de
modulación” en la página 235.
 Sección “U/V Detection”: detecta las porciones sordas del sonido en la señal de análisis,
lo que mejora la inteligibilidad del habla. Véase “Unvoiced/Voiced (U/V) Detection” en
la página 237.
 Sección Output: configura la señal de salida de EVOC 20 PolySynth. Véase “Parámetros
de Output” en la página 239.
Sección “Sidechain Analysis” Sección “Formant Filter”
Sección Synthesis
Sección Modulation Sección “U/V Detection”
Sección de salida226 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Parámetros Synthesis
EVOC 20 PolySynth está equipado con un sintetizador polifónico. Puede aceptar entradas
de notas MIDI. A continuación se describen los parámetros de la sección Synthesis.
Botones de modo
Estos botones determinan el número de voces que usa EVOC 20 PolySynth:
 Si se selecciona Poly, el número máximo de voces se ajusta mediante el campo
numérico al lado del botón Poly.
Nota: Al aumentar el número de voces, también aumenta la carga del procesador.
 Si se seleccionan Mono o Legato, EVOC 20 PolySynth se convierte en monofónico
y usa solo una voz.
 En el modo Legato, Glide solo está activo en notas ligadas. Las envolventes no se
vuelven a accionar cuando se reproducen notas ligadas (accionamiento único).
 En el modo Mono, el parámetro Glide siempre está activo y las envolventes se
vuelven a accionar con cada nota reproducida (accionamiento múltiple).
 El botón Unison activa o desactiva el modo Unison. En este modo se dobla cada voz
de EVOC 20, lo que dividirá la polifonía a la mitad (hasta un máximo de 8 voces) de
lo indicado en el campo numérico Voices. La desafinación de las voces dobladas
depende del valor definido en el parámetro Analog.
 En el modo “Unison-Mono” (con los botones Unison y Mono o el botón Legato
activos), se pueden superponer y reproducir de forma monofónica hasta 16 voces.
En este modo, el campo Voices muestra el número de voces superpuestas que
suenan simultáneamente.
Advertencia: Las voces superpuestas en el modo “Unison-Mono” aumentan el volumen
de salida de EVOC 20 PolySynth. Para evitar sobrecargar la salida del canal de instrumento,
ajuste el regulador Level de EVOC 20 PolySynth de forma apropiada.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 227
Sección Oscillator
EVOC 20 PolySynth está provisto de un sintetizador digital con dos osciladores que
incluye varias ondas y FM (modulación de frecuencia). Además de estos generadores
de ruido, en la sección Synthesis hay un generador de ruido independiente.
Existen dos modos de oscilador.
 Dual: dos osciladores usan ondas digitales de ciclo simple que actúan como
la fuente o fuentes de sonido de la sección Synthesis.
 FM: un motor FM de dos operadores, con el oscilador 1 como portador de onda
sinusoidal y el oscilador 2 como modulador. El oscilador 2 puede usar cualquiera
de las ondas digitales de ciclo simple.
Puede alternar entre los modos Dual y FM haciendo clic en los nombres Dual o FM,
situados en la parte superior izquierda de la sección mostrada en la captura de pantalla
anterior.
Como puede ver, existen algunas diferencias sutiles entre los dos modos. Esta sección
cubrirá primero los parámetros comunes y después explicará las opciones específicas
de cada modo.
Parámetros “Wave 1”
Las medidas en pies que aparecen debajo del nombre “Wave 1”, en ambos modos, se
remontan a la época de los órganos de tubos. Cuanto más largo era el tubo, más profundo era el tono. Esto también se aplica a “Wave 1”. Simplemente haga clic en el valor
en pies, 16, 8 ó 4, para seleccionar el intervalo en el que funciona “Wave (oscilador) 1”.
La selección se iluminará.
El valor numérico al lado del nombre “Wave 1” indica el tipo de onda seleccionado
en ese momento. EVOC 20 PolySynth incluye 50 ondas con distintas características
de sonido.
Haga clic en él para
alternar entre los modos
Dual y FM.228 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Para cambiar de una onda a otra, realice una de las siguientes operaciones:
m Haga clic en el campo numérico de onda y arrástrelo hacia arriba o hacia abajo.
Cuando el número de onda sea visible, suelte el botón del ratón.
m Haga doble clic en el campo numérico e introduzca el valor deseado.
Nota: En el modo FM, la onda de “Wave 1” es una onda sinusoidal fija. El parámetro
de onda de “Wave 1” no tiene ningún efecto en este modo.
Parámetros de “Wave 2”
El valor numérico al lado del nombre “Wave 2” indica el tipo de onda seleccionado
en ese momento. EVOC 20 PolySynth incluye 50 ondas digitales de ciclo simple con
distintas características de sonido.
Para cambiar de una onda a otra, realice una de las siguientes operaciones:
m Haga clic en el campo numérico de onda y arrástrelo hacia arriba o hacia abajo.
Cuando el número de onda sea visible, suelte el botón del ratón.
m Haga doble clic en el campo numérico e introduzca el valor deseado.
Parámetros de ruido
El generador de ruido proporciona una fuente de sonido adicional que puede usarse
además de los dos osciladores (“Wave 1” y “Wave 2”).
 Potenciómetro Level: controla la cantidad de ruido agregado a las señales de los dos
osciladores.
 Potenciómetro Color: controla el timbre de la señal del ruido. Cuando el potenciómetro
Color está completamente girado a la izquierda, el generador de ruido crea un ruido
blanco puro. Cuando está completamente girado a la derecha, genera ruido azul (ruido
procesado con un filtro de paso alto). El ruido blanco se ha usado siempre para crear
efectos de sonido de viento y lluvia. Tiene la misma energía en cada intervalo de
frecuencias. El ruido azul tiene un sonido más brillante, ya que su contenido de graves
queda suprimido por un filtro de paso alto.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 229
Es importante señalar que el generador de ruido en la sección Oscillator es independiente del generador de ruido de la sección “U/V Detection”. SI quiere más información
sobre señales sordas y sonoras, consulte “Unvoiced/Voiced (U/V) Detection”, desde la
página 237 en adelante.
∏ Consejo: Gire el potenciómetro Color completamente a la derecha y ajuste Level
un poco hacia arriba para lograr una señal de síntesis más viva y fresca.
Parámetros del modo Dual
Los parámetros específicos del modo Dual se encuentran en la sección “Wave 2”,
y el regulador Balance se encuentra a la derecha.
 Parámetro Semi: ajusta la afinación del segundo oscilador (“Wave 2”) en pasos
de semitono.
 Parámetro Detune: ajusta la afinación de “Wave 1” y “Wave 2” en centésimas. Cien
centésimas equivalen a un semitono. De este modo, “Wave 1” y “Wave 2” se desafinan
respecto del punto de sintonización cero.
 Regulador Balance: permite mezclar las dos señales de oscilador (“Wave 1” y “Wave 2”).
Parámetros del modo FM
Los parámetros específicos del modo FM se encuentran en la sección “Wave 2”,
y el regulador “FM Int” se encuentra a la derecha.
 Parámetro “Ratio c(oarse)”: ajusta la relación de frecuencia gruesa del segundo
oscilador en relación con el primer oscilador. 230 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
 Parámetro “Ratio f(ine)”: ajusta la relación de frecuencia fina del segundo oscilador
en relación con el primer oscilador.
 Regulador “FM Int”: determina la intensidad de la modulación de onda sinusoidal
de “Wave 1” aplicada por “Wave 2”. Los ajustes altos de “FM Int” darán como resultado
una onda más compleja, con más armónicos.
Cuando se combinan, los parámetros Ratio y “FM Int” forman la onda FM compleja
resultante y, por lo tanto, definen su contenido armónico.
Parámetros de afinación y tono
 Potenciómetro Analog: simula la inestabilidad de los sistemas de circuitos analógicos
presentes en los vocoders clásicos. El parámetro Analog altera la afinación de cada
nota de forma aleatoria. Este comportamiento es muy similar al de los sintetizadores
analógicos polifónicos. El potenciómetro Analog controla la intensidad de la desafinación aleatoria.
 Tune: define el intervalo de desafinación.
 Glide: determina el tiempo necesario para que la afinación pase de una nota a otra
(portamento).
 “Bend Range”: determina el intervalo de modulación de inflexión de tono, en semitonos.
Cutoff y Resonance
 Cutoff: ajusta la frecuencia de corte de filtro de paso bajo. Si se gira este potenció-
metro a la izquierda, aumenta el número de frecuencias altas filtradas de la señal.
 Resonance: si se eleva el valor de Resonance, se enfatizará el área de frecuencias que
rodea a la frecuencia definida por el parámetro Cutoff. El filtro se usa para el modelado
inicial de la señal, antes de ser articulada por los circuitos del vocoder.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 231
∏ Consejo: Ajuste Cutoff en el valor más alto posible y aumente un poco el valor de
Resonance para obtener un registro agudo, claro y brillante.
Parámetros de envolvente
EVOC 20 PolySynth incluye un generador de envolventes Attack/Release usado para
regular el nivel de la sección Oscillator.
 Regulador Attack: determina el tiempo que necesitará el oscilador de la sección
Synthesis para alcanzar su nivel máximo.
 Regulador Release: determina el tiempo que necesitará el oscilador de la sección
Synthesis para alcanzar su nivel mínimo.
Parámetros de “Sidechain Analysis”
Los parámetros en la sección “Sidechain Analysis” controlan varios aspectos de la señal
de análisis. Requieren un control preciso para garantizar la mejor inteligibilidad y
seguimiento posible.
Attack
El potenciómetro Attack determina la velocidad con que cada seguidor de envolvente
(asociado a cada banda de filtro de análisis) reacciona a las señales crecientes.
Los tiempos largos de Attack dan como resultado una respuesta de seguimiento
más lenta a los transitorios de la señal de entrada de análisis.
Nota: Un tiempo largo de Attack en señales de entrada percusivas (como un texto
hablado o un charles, por ejemplo) generará un efecto de vocoder menos articulado.
Ajuste Attack al mínimo valor posible para mejorar la articulación. 232 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Release
El parámetro Release determina la velocidad con que cada seguidor de envolvente
(asociado a cada banda de filtro de análisis) reacciona a las señales decrecientes.
Los tiempos largos de Release hacen que los transitorios de la señal de entrada de
análisis suenen más tiempo a la salida del vocoder.
Nota: Un tiempo largo de Release en señales de entrada percusivas (como un texto
hablado o un charles, por ejemplo) generará un efecto de vocoder menos articulado.
Hay que tener en cuenta que los tiempos de Release demasiado cortos tienen como
resultado sonidos de vocoder ásperos y granulados. Los valores de Release entre 8 y
10 ms constituyen un buen punto de partida.
Freeze
Cuando este parámetro está activado, se mantiene infinitamente el espectro actual
de sonido de análisis. La señal de análisis congelada puede capturar una característica
particular de la señal fuente, que después se aplica como una figura de filtro sostenida
y compleja a la sección Synthesis. Si el parámetro Freeze está activado, el banco de
filtros de análisis ignora la señal de entrada y los parámetros Attack y Release no tienen
ningún efecto.
Si, por ejemplo, se usa un patrón de texto hablado como fuente, el botón Freeze podría
capturar el ataque o la fase de cola de una palabra del patrón (la vocal a, por ejemplo.
Otro uso del botón Freeze (que se puede automatizar) podría ser compensar la incapacidad de las personas de sostener notas cantadas durante un período largo sin respirar.
Si la señal de síntesis tiene que permanecer sostenida cuando la señal fuente de análisis
(una parte vocal) no lo está, se puede usar la función Freeze para bloquear los niveles de
formante actuales (de una nota cantada), incluso durante las interrupciones de la parte
vocal, es decir, entre las palabras de una frase.
Bands
El parámetro Bands determina el número de bandas de frecuencia usadas por
EVOC 20 PolySynth.
Cuanto mayor sea el número de bandas, más preciso será el remodelado del sonido.
A medida que disminuya el número de bandas, el intervalo de frecuencias de la señal
fuente se divide en menos bandas, por lo que el sonido resultante será modelado con
menor precisión por el motor de síntesis.
Nota: Al aumentar el número de bandas, también aumenta la carga del procesador.
Probablemente, encontrará que un compromiso bastante adecuado entre la precisión
sonora, es decir, la conservación de la inteligibilidad de las señales entrantes (particularmente voz y habla), y el consumo de recursos se encuentra entre 10 y 15 bandas.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 233
Parámetros de “Formant Filter”
Una línea horizontal divide la ventana “Formant Filter” en dos secciones. La mitad
superior corresponde a la sección Analysis y la mitad inferior a la sección Synthesis.
Cualquier cambio efectuado en los parámetros “High/Low Frequency”, el parámetro
Bands o los parámetros “Formant Stretch” y Shift se representará visualmente en
la pantalla “Formant Filter”. Esta ventana proporciona información muy valiosa sobre
los cambios experimentados por la señal en su recorrido a través de los dos bancos
de filtros de formantes.
“High/Low Frequency”
La barra azul que se muestra justo debajo del logotipo de EVOC 20 PolySynth es
un control multiparte que se usa para determinar las frecuencias máximas y mínimas
que podrán pasar por la sección de filtro. La longitud de la barra azul representa
el intervalo de frecuencias tanto para el análisis como para la síntesis. Las frecuencias
de cualquier entrada de audio que estén fuera de estos límites serán cortadas. Todas
las bandas de filtro se distribuyen uniformemente en el intervalo definido por los valores
de “High/Low Frequency”.
 Para ajustar el valor de “Low Frequency”, simplemente haga clic en el regulador
plateado a la izquierda de la barra azul y arrástrelo hacia la derecha (o la izquierda).
El intervalo va desde 75 Hz hasta 750 Hz.
 Para ajustar el valor de “High Frequency”, simplemente haga clic en el regulador
plateado a la derecha de la barra azul y arrástrelo hacia la izquierda (o derecha).
El intervalo va desde 800 Hz hasta 8.000 Hz.
 Para ajustar los dos reguladores simultáneamente, haga clic en el área que queda
entre las dos mitades de los reguladores (directamente en la barra azul) y arrástrela
hacia la izquierda o hacia la derecha.
 También puede modificar los valores de “High/Low Frequency” editando los campos
numéricos debajo de la barra azul.
Controla la frecuencia
más baja y la más alta234 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Lowest y Highest
Estos parámetros se encuentran en los dos campos pequeños situados a ambos lados
de la pantalla “Formant Filter”. Estos conmutadores determinan si las bandas de filtro
mínima y máxima actúan como filtros de paso de banda (igual que todas las bandas
situadas entre ellas), o si actúan como filtros de paso bajo y de paso alto, respectivamente. Haga clic en ellos para alternar entre las dos figuras de curva disponibles.
 Con el ajuste Bandpass se ignoran las frecuencias por debajo/encima de las bandas
mínima/máxima tanto para el análisis como para la síntesis.
 Con el ajuste Highpass (o Lowpass), se tienen en cuenta todas las frecuencias
por debajo de las banda mínima (o por encima de la banda máxima) tanto para
el análisis como para la síntesis.
“Formant Stretch”
Este parámetro altera el ancho y la distribución de todas las bandas en el banco de
filtros de síntesis, extendiendo o reduciendo el intervalo de frecuencias definido por
la barra azul (parámetros “Low/High Frequency”) para el banco de filtros de síntesis.
Si el valor de “Formant Stretch” está ajustado a 0, el ancho y la distribución de las bandas
en el banco de filtros de síntesis es igual al ancho de las bandas en el banco de filtros de
análisis. Los valores bajos disminuyen el ancho de cada banda, mientras que los valores
altos lo aumentan. El intervalo de control va de 0,5 a 2 (expresado como la relación del
ancho de banda total).
Nota: Puede saltar directamente al valor 1 haciendo clic en este número.
“Formant Shift”
El parámetro “Formant Shift” mueve la posición de todas las bandas en el banco de filtros
de síntesis arriba y abajo. Si “Formant Shift” está ajustado a 0, la posición de las bandas
en el banco de filtros de síntesis es igual a la posición de las bandas en el banco de filtros
de análisis. Los valores positivos moverán las bandas de frecuencia hacia arriba, mientras
que los valores negativos las moverán hacia abajo en relación con el banco de filtros
de análisis.
Nota: Puede saltar directamente a los valores –0,5, –1, +0,5 y +1 haciendo clic en los
números.
Cuando se combinan, los parámetros “Formant Stretch” y “Formant Shift” alteran
la estructura de formantes del sonido resultante del vocoder y pueden proporcionar
algunos cambios de timbre interesantes. Por ejemplo, si se usan señales de habla y se
ajusta un valor alto de “Formant Shift”, se obtendrán efectos similares a los de la voz
de Mickey Mouse.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 235
Los parámetros “Formant Stretch” y “Formant Shift” también son útiles si el espectro
de frecuencias de la señal de síntesis no complementa el espectro de frecuencias de
la señal de análisis. Se podría crear una señal de síntesis en el intervalo de frecuencias
altas de una señal de análisis que principalmente module el sonido en el intervalo
de frecuencias más bajas, por ejemplo.
Resonance
El parámetro Resonance es responsable del carácter sonoro básico del vocoder:
los ajustes bajos dan como resultado un carácter suave, mientras que los valores altos
proporcionan un carácter más áspero y chirriante. Al aumentar el valor de Resonance,
se enfatiza la frecuencia media de cada banda de frecuencias.
Nota: El uso de los parámetros “Formant Stretch” y/o “Formant Shift” puede generar frecuencias de resonancia inusuales si se definen ajustes altos para el parámetro Resonance.
Parámetros de modulación
La sección Modulation ofrece dos LFO para controlar los parámetros “Formant Shift”
y Pitch de EVOC 20 PolySynth. Los LFO pueden funcionar independientemente
o sincronizados con el tempo del proyecto.
 “Pitch LFO”: controla la modulación (vibrato) de afinación de los osciladores integrados
en el sintetizador. Está diseñado para aceptar datos procedentes de la rueda de modulación de su teclado MIDI (o datos MIDI correspondientes) para controlar la intensidad
de la modulación.
 “Shift LFO”: controla el parámetro “Formant Shift” del banco de filtros de síntesis para
producir efectos dinámicos similares al phasing.
Botones Wave236 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Los botones en esta sección permiten seleccionar el tipo de onda usado por “Pitch LFO”
y “Shift LFO”. Puede elegir entre una onda triangular, diente de sierra ascendente y
descendente, cuadrada por encima y por debajo de cero (bipolar, buena para trinos),
cuadrada solo por encima de cero (unipolar, apropiada para alternar entre dos afinaciones definibles), una forma de onda de paso aleatorio (S&H) y una forma de onda
aleatoria suavizada para cada LFO.
Intensity e “Int via Whl”
El regulador Intensity controla la cantidad de modulación de “Formant Shift” aplicada
por “Shift LFO”.
El regulador “Int via Whl” para “Pitch LFO” incluye un regulador multiparte. La intensidad
de la modulación de afinación del LFO se puede controlar mediante la rueda de modulación de un teclado MIDI conectado. La mitad superior del regulador determina
la intensidad cuando la rueda de modulación está ajustada al valor máximo, y la mitad
inferior lo hace cuando está ajustada al valor mínimo. Si se hace clic en el área entre
los dos segmentos del regulador y se arrastra el ratón, se pueden mover los dos valores
simultáneamente.
Potenciómetros Rate
Estos potenciómetros determinan la velocidad de la modulación. Los valores a la
izquierda de las posiciones centrales están sincronizados con el tempo del secuenciador
e incluyen valores de compás, de tresillos, etc. Los valores a la derecha de las posiciones
centrales no están sincronizados y se muestran en hercios (ciclos por segundo).
Nota: La posibilidad de usar valores de compás sincronizados podría ser aprovechada
para aplicar un desplazamiento de formantes cada cuatro compases en una parte
de percusión de un solo compás que está siendo reproducida en ciclo. También
podría realizar el mismo desplazamiento de formantes en cada tresillo de corcheas
en una misma parte. Cualquiera de estos dos métodos puede generar resultados
interesantes e inspirar nuevas ideas, o incluso revitalizar un material de audio antiguo.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 237
Unvoiced/Voiced (U/V) Detection
El habla humana está compuesta por una serie de sonidos sonoros (tonales) y sonidos
sordos (ruidosos). La principal diferencia entre los sonidos sonoros y sordos es que
los sonidos sonoros se producen por una oscilación de las cuerdas vocales, mientras
que los sonidos sordos se producen bloqueando y restringiendo el flujo de aire con
los labios, la lengua, el paladar, la garganta y la laringe.
Si se usara habla con sonidos sonoros y sordos como una señal de análisis de un vocoder,
pero el motor de síntesis no distinguiera entre sonidos sonoros y sordos, el resultado sería
un sonido más bien “desdentado”. Para evitarlo, la sección Synthesis del vocoder debe
producir distintos sonidos para las partes sonoras y sordas de la señal.
Por este motivo, EVOC 20 PolySynth incluye un detector de señales sordas/sonoras. Esta
unidad detecta las partes sordas del sonido en la señal de análisis y sustituye las partes
correspondientes en la señal de síntesis con Noise, una mezcla de “Noise + Synth” o con
la señal original (Blend). Si el detector U/V detecta partes sonoras, pasa esta información
a la sección Synthesis, que usa la señal de síntesis normal para estas partes.
∏ Consejo: La inteligibilidad del habla depende en gran medida del contenido de altas
frecuencias, ya que el oído humano se basa en estas frecuencias para distinguir las sílabas dentro de las palabras. Tenga en cuenta este hecho cuando use EVOC 20 PolySynth,
y vigile los ajustes de la frecuencias del filtro en las secciones Synthesis y “Formant Filter”.
Para mejorar la inteligibilidad, resulta muy útil usar la ecualización para potenciar
algunas frecuencias, en particular en el intervalo medio alto, antes de procesar la señal
con EVOC 20 PolySynth. Si quiere más información, consulte “Consejos para mejorar la
inteligibilidad del habla” en la página 240.238 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Sensitivity
Este parámetro determina el grado de respuesta de la detección U/V. Si se gira este
potenciómetro hacia la derecha, se reconocen más partes sordas individuales de
la señal de entrada.
Con ajustes altos, la elevada sensibilidad a las señales sordas puede provocar que
la fuente U/V (determinada por el parámetro Mode) sea usada en la mayor parte de
la señal de entrada, incluidas las señales sonoras. Desde el punto de vista del sonido,
el resultado equivale a una señal de radio que se está descomponiendo, con un alto
contenido de estática o de ruido.
Mode
El parámetro Mode selecciona las fuentes de sonido que se pueden usar para reemplazar el contenido sordo de la señal de entrada. Los ajustes disponibles son Off, Noise,
“Noise + Synth” o Blend.
 Noise: solo usa ruido para las partes sordas del sonido.
 “Noise + Synth”: usa ruido y el sintetizador para las partes sordas del sonido.
 Blend: usa la señal de análisis después de su paso por un filtro de paso alto para
las partes sordas del sonido. Esta señal de análisis filtrada se mezcla a continuación
con la señal de salida de EVOC 20 PolySynth. El parámetro Sensitivity no tiene ningún
efecto cuando se usa este ajuste.
Level
El potenciómetro Level controla el volumen de la señal (Noise, “Noise + Synth” o Blend)
usada para reemplazar el contenido sordo de la señal de entrada.
Advertencia: Hay que tener cuidado con este control, especialmente cuando se usa
un valor de Sensitivity elevado, para evitar una sobrecarga interna de EVOC 20 PolySynth.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 239
Parámetros de Output
Esta sección trata los distintos parámetros disponibles en la sección Output de
EVOC 20 PolySynth.
Signal
Este menú ofrece las opciones Voc(oder), Syn(thesis) y Ana(lysis). Estos ajustes permiten
determinar la señal que se desea enviar a las salidas principales de EVOC 20 PolySynth.
Para oír el efecto de vocoder, el parámetro Signal debe ajustarse en Voc. Los otros dos
ajustes resultan útiles para la monitorización.
Ensemble
Los tres botones Ensemble activan o desactivan los efectos de ensemble. “Ensemble I”
es un efecto especial de chorus. “Ensemble II” es una variación, que crea un sonido más
rico y pleno usando una rutina de modulación más compleja.
Level
El regulador Level controla el volumen de la señal de salida EVOC 20 PolySynth.
“Stereo Width”
El parámetro “Stereo Width” distribuye las señales de salida de las bandas de filtro
de la sección Synthesis en el campo estéreo.
 En la posición izquierda, la salida de todas las bandas está centrada.
 En la posición central, la salida de todas las bandas asciende de izquierda a derecha.
 En la posición derecha, las bandas se dirigen alternativamente a los canales izquierdo
y derecho.240 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Diagrama de bloques
Este diagrama de bloques ilustra la ruta de la señal en EVOC 20 TrackOscillator y
EVOC 20 PolySynth.
Consejos para mejorar la inteligibilidad del habla
El efecto clásico de vocoder es muy exigente en cuanto a la calidad de ambas señales,
tanto la de análisis como la de síntesis. Asimismo, los parámetros del vocoder se deben
ajustar con mucho cuidado. A continuación encontrará algunos consejos sobre ambas
cuestiones.
Fuente de
análisis
Pista
------------
Cadena lateral
R L
Estéreo a mono
A: Análisis
de tono
Sensitivity
A:
Max/Quant./
Glide
Sección Analysis
Sección
Synthesis
Detección
U/V
PS:
Teclado MIDI
Noise,
N + Synth
Fuente de
síntesis
EVOC20 PS:
polisintet.
Tono
Level
Intervalo de frecuencia entre
más alto/más bajo 1-5
Seguidor de
envolvente
1-5
A
B
Freeze
Stretch
Resonance
Shift
Banco de filtros con 5 bandas
(ejemplo)
Level
Stereo
width
L
R
Entrada banco
de filtros
Banco de filtros con 5 bandas
(ejemplo)
Oscilador
controlado
por voltaje 1-5
LFO
EVOC20 A: Oscilador
de seguimiento;
Pista o cadena lateral
Blend
LFO
Control de parámetros
Leyenda
Señal de audio
Señal de controlCapítulo 15 EVOC 20 PolySynth 241
Edición de las señales de análisis y síntesis
La siguiente sección describe cómo se pueden editar las señales de análisis y síntesis
para mejorar la inteligibilidad del habla.
Compresión de la señal de análisis
Cuanto menos cambie el nivel, mejor será la inteligibilidad del vocoder. Consecuentemente, se debe comprimir la señal de análisis en la mayoría de los casos.
Amplificación de la energía de frecuencias altas
En cierto sentido, el vocoder genera siempre el punto de intersección de las señales de
análisis y síntesis. La explicación es la siguiente: si la señal de análisis no tiene agudos,
la salida resultante del vocoder tampoco tendrá agudos. Lo mismo ocurre si la señal de
síntesis presenta un elevado contenido de frecuencias altas. Esto se aplica a cada banda
de frecuencias. En consecuencia, el vocoder exige un nivel estable en todas las bandas
de frecuencia de ambas señales de entrada para obtener los mejores resultados.
Debido al funcionamiento del oído humano, la inteligibilidad del habla depende en
gran medida de la presencia de contenido de frecuencias altas. Para que el habla sea
clara, vale la pena usar la ecualización para amplificar o cortar determinadas frecuencias
en las señales de análisis antes de procesarlas con vocoders.
Si la señal de análisis consta de voz o habla, debería bastar un simple filtro shelving. No
requiere demasiada potencia de procesado y amplifica eficazmente el intervalo de frecuencias medias-agudas, que resulta muy importante para la inteligibilidad del habla.
Si la señal de síntesis carece de energía de agudos, esta se puede generar con un efecto
de distorsión. El efecto Overdrive es perfecto para este propósito (véase la sección
“Overdrive”, desde la página 60 en adelante).
Cómo evitar artefactos sonoros
Un problema muy común con los sonidos de vocoder son las interrupciones de señal
repentinas (sonidos distorsionados y entrecortados) y los sonidos accionados rápidamente durante las pausas del habla.
Parámetro Release en la sección Analysis
El parámetro Release define la velocidad a la que una banda de frecuencia de síntesis
determinada puede bajar de nivel, si la señal de la banda de análisis correspondiente
disminuye bruscamente. El sonido es más suave cuando los niveles de banda disminuyen lentamente. Para lograr esta mayor suavidad, se deben usar valores de Release
altos en la sección análisis de la interfaz. Los tiempos de Release más largos dan como
resultado un sonido “aguado”.
Los valores de Attack cortos no representan ningún problema. De hecho, incluso pueden
ser deseables si se desea que el vocoder reaccione rápidamente a señales de impulso.242 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
Puertas y ruidos de fondo en la señal de análisis
Si se comprime la señal de análisis, tal como se recomienda, aumentará el nivel de
respiración, rumores y ruidos de fondo. Estos ruidos de fondo pueden provocar que
las bandas del vocoder se abran, aunque no sea lo que se pretende. Para eliminar
estos ruidos, sería una buena idea usar una puerta de ruido antes de la compresión
y la amplificación de agudos. Si se aplica una puerta a la señal de análisis de forma
apropiada, es posible que se desee reducir el valor de Release de la sección Analysis.
Para usar puertas con habla y voz, el parámetro Hysteresis es importante. El parámetro
Threshold define el nivel por encima del cual se abrirá la puerta. El parámetro Hysteresis
define un nivel de Threshold inferior, por debajo del cual se cerrará la puerta. Este valor es
relativo al nivel de Threshold.
El gráfico muestra un ajuste de Threshold adecuado para el habla comprimida.
Los filtros de cadena lateral asignados a las puertas de ruido evitan los accionamientos
indeseados provocadas por ruidos de frecuencias altas o bajas. Los valores de Hold,
Release e Hysteresis mostrados corresponden a valores de envolventes típicas, ideales
para la mayoría de las señales de voz y habla.
Cómo conseguir las mejores señales de análisis y síntesis
Para conseguir una buena inteligibilidad del habla se deben tener en cuenta
los siguientes puntos:
 Los espectros de las señales de análisis y síntesis deben superponerse prácticamente
por completo. Las voces masculinas graves no funcionan bien con señales de síntesis en el intervalo de agudos.
 La señal de síntesis debe sostenerse constantemente sin interrupciones. La pista
debería reproducirse en estilo legato, ya que las interrupciones en la señal de síntesis detendrán la salida del vocoder. Como alternativa, el parámetro Release de la
señal de síntesis (no confundir con el tiempo de Release de la sección Analysis)
puede ajustarse a un tiempo más largo. También se conseguirá un buen efecto si se
usa una señal de reverberación como señal de síntesis. Hay que tener en cuenta que
estos dos modelos pueden provocar la superposición de armónicos.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 243
 No se debe saturar el vocoder. Esto puede ocurrir con mucha facilidad y el resultado
quedará distorsionado.
 Pronuncie claramente si la grabación va a ser usada como señal de análisis. El texto
hablado, con un tono relativamente bajo, funciona mejor que las voces cantadas,
incluso si se desean crear coros de vocoder. Pronuncie bien las consonantes.
Un bonito ejemplo es la R fuerte de “We are the Robots”, de Kraftwerk, una pista
de vocoder clásica. Esta pronunciación fue creada específicamente para cumplir
con las exigencias del vocoder.
Experimente con toda libertad el ajuste de los parámetros Formant. La inteligibilidad
del habla se ve sorprendentemente poco afectada por la modificación, expansión o
compresión de los formantes. Incluso el número de bandas de frecuencia usadas tiene
una influencia mínima en la calidad de la inteligibilidad. El motivo es nuestra capacidad
para diferenciar intuitivamente las voces de niños, mujeres y hombres, cuyos cráneos y
gargantas son muy distintos por naturaleza. Esas diferencias físicas causan variaciones
en los formantes que crean sus voces. Nuestra percepción (reconocimiento) del habla
se basa en un análisis de las relaciones entre estos formantes. En los módulos de
EVOC 20, estas relaciones permanecen intactas, incluso si se usan ajustes extremos
de formantes.
Historia de los vocoders
Quizá le sorprenda saber que los voders y vocoders se remontan a 1939 y 1940,
respectivamente.
Homer Dudley, un físico que trabajaba en los Bell Laboratories de Nueva Jersey (EE.UU.),
desarrolló el Voice Operated reCOrDER (“grabadora operada por voz”) como equipo
de investigación. Originariamente fue diseñado para probar diseños de compresión para
la transmisión segura de señales de voz a través de líneas telefónicas de cobre.
Se trataba de un dispositivo compuesto, formado por un analizador y un sintetizador
de voz artificial. Sus nombres eran:
 Vocoder de paso de banda paralelo: un analizador y resintetizador del habla,
inventado en 1940.
 Sintetizador del habla vocoder: un modelo de voz reproducido por un agente
humano, inventado en 1939. Este aparato de válvulas tenía dos teclados, botones
para recrear consonantes, un pedal para el control de frecuencia de oscilador y
una palanca para activar y desactivar sonidos de vocales.
El analizador detectaba los niveles de energía de muestras de sonido sucesivas medidas
a través del espectro completo de frecuencias de audio, usando una serie de filtros
de banda estrecha. Los resultados del análisis se podían visualizar gráficamente como
funciones de frecuencia sobre el tiempo. 244 Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth
El sintetizador invertía el proceso explorando los datos del analizador y enviando
los resultados a una serie de filtros analíticos conectados a un generador de ruido. Esta
combinación generaba sonidos.
El voder se expuso en la Feria Internacional de 1939, donde causó gran sensación. En
la Segunda Guerra Mundial, el vocoder (ahora llamado VOice enCODER) tuvo una gran
relevancia, ya que procesaba las conversaciones transoceánicas entre Winston Churchill
y Franklin Delano Roosevelt.
Werner Meyer-Eppler, director del departamento de Fonética de la Universidad de Bonn,
tomó conciencia de la importancia de las máquinas en la música electrónica después de
una visita de Dudley a la Universidad en 1948. Meyer-Eppler usó el vocoder como base
para sus futuras obras, que a su vez se convirtieron en la inspiración del movimiento de
la “Elektronische Musik” alemana.
En la década de los 50 se sucedieron diversas grabaciones.
En 1960, se desarrolló el sintetizador Siemens en Munich. Entre sus múltiples osciladores
y filtros incluía un circuito de vocoder basado en válvulas.
En 1967, una empresa llamada Sylvania diseñó varios equipos digitales que usaban
el análisis de señales de entrada basado en tiempo, en lugar del análisis basado en
el filtro de paso de banda.
En 1971, después de estudiar la unidad de Dudley, Bob Moog y Wendy Carlos modificaron
diversos módulos del sintetizador para crear su propio vocoder para la banda sonora de
La naranja mecánica.
“EMS”, la empresa de Peter Zinovieff en Londres, desarrolló un vocoder autónomo
y mucho más portátil. EMS es probablemente más conocida por los sintetizadores
“Synthi AKS” y VCS3. El EMS Studio Vocoder fue el primer vocoder que se comercializó
en el mundo, en 1976. Posteriormente pasó a llamarse EMS 5000. Entre sus usuarios
se contaban Stevie Wonder y Kraftwerk. Stockhausen, el pionero de la “Elektronische
Musik” alemana, también usó el vocoder de EMS.
Sennheiser fabricó el VMS 201 en 1977 y EMS lanzó el EMS 2000, que era una versión
reducida de su hermano mayor.
En 1978, el vocoder comenzó a disfrutar de un uso cada vez más generalizado y obtuvo
una gran popularidad gracias a su uso en la música de Herbie Hancock, Kraftwerk y
otros muchos artistas. Algunos de los fabricantes que en aquella época se unieron a
la producción de vocoders fueron Synton/Bode, Electro-Harmonix y Korg, con el VC-10.
In 1979, Roland lanzó el teclado ensemble/vocoder VP 330.Capítulo 15 EVOC 20 PolySynth 245
El vocoder vivió sus días de mayor apogeo a finales de los 70 y principios de los 80.
Entre los artistas que lo usaron estaban ELO, Pink Floyd, Eurythmics, Tangerine Dream,
Telex, David Bowie, Kate Bush y otros muchos más.
Desde el punto de vista de la producción, los vocoders podían (y todavía pueden)
encontrarse en forma de kits de bajo coste en tiendas de electrónica.
Desde 1980 hasta la actualidad, los más abanderados del estandarte del vocoder
fueron (y continúan siendo) EMS en el Reino Unido, Synton en Holanda y PAiA en
los Estados Unidos.
En 1996, Doepfer en Alemania y Music and More se unieron a la cofradía de productores
de vocoders.
A lo largo de los 90 fueron apareciendo numerosos vocoders autónomos basados
en software.16
247
16 EFM1
EFM1 es un sencillo pero potente sintetizador de modulación
de frecuencia de 16 voces.
Produce los típicos sonidos acampanados y digitales de los que la modulación
de frecuencia (FM) se ha hecho sinónimo.
En el núcleo del motor de EFM1 encontrará un oscilador Modulator multionda y
un oscilador Carrier de onda sinusoidal. El oscilador Modulator modula la frecuencia
de Carrier dentro del intervalo de audio, lo que produce nuevos armónicos. Estos
armónicos son conocidos como bandas laterales.
EFM1 se divide en varias áreas.
 La sección superior contiene los parámetros globales Transpose, Tune, Glide, Voices
y Unison.
 El motor FM consta de los parámetros Modulator y Carrier (las secciones elevadas,
más oscuras) y de los controles FM, entre ellos “Modulation Envelope” y LFO, que se
muestran en el área central con forma de champiñón. 248 Capítulo 16 EFM1
 La sección inferior alberga la sección Output e incluye los parámetros “Sub Osc Level”
y “Stereo Detune”, además de los controles “Volume Envelope”, “Main Level” y Velocity.
En la sección inferior derecha se muestra el campo Randomize.
 El panel de parámetros ampliados (al que se accede haciendo clic en el triángulo
desplegable de la zona inferior izquierda) le permite asignar controladores MIDI
a los parámetros “FM Amount” (la profundidad FM) y Vibrato.
Parámetros globales
Estos parámetros tienen un impacto en el sonido general producido por EFM1.
Transpose
El tono básico se ajusta con el parámetro Transpose. Es posible transponer EFM1
en ±2 octavas.
Tune
Tune perfecciona la afinación de EFM1 en ± 50 centésimas de semitono.
Unison
Al activar el botón Unison se apilan dos voces completas de EFM1 para obtener
un sonido mayor y más grueso. En el modo Unison, EFM1 puede ofrecer hasta ocho
voces de polifonía.
Voices
El número de voces que se pueden tocar simultáneamente (la polifonía) se determina
con el parámetro Voices. Los valores disponibles son: Mono (una voz), Legato (una voz)
y de 2 a 16 voces. En el modo monofónico Legato, al tocar notas superpuestas no se
vuelven a accionar las envolventes de EFM1.
Glide
Glide se emplea para producir una inflexión de tono continua entre dos notas tocadas
de forma consecutiva. El valor Glide (en ms) determina el tiempo que el tono tarda
en desplazarse desde la última nota tocada hasta la siguiente. Glide puede usarse en
los modos monofónicos Mono y Legato, así como en los ajustes polifónicos de Voices
(de 2 a 16).
Randomize
La función Randomize (en la parte inferior derecha de la interfaz) genera nuevos sonidos
con cada clic que se hace en el botón del mismo nombre. La intensidad de la variación
aleatoria (o desviación respecto al sonido original) queda determinada por el valor
del campo numérico. Use valores menores de 10% si solo quiere generar pequeñas
variaciones aleatorias del sonido actual. Capítulo 16 EFM1 249
Modulator y Carrier
Los parámetros Modulator y Carrier se perfilan a continuación.
Harmonic
En la síntesis FM, la estructura básica de sobretonos queda determinada por la relación
entre la afinación de Modulator y de la envolvente de volumen. Este valor se expresa
a menudo como relación de afinación. En EFM1, esta relación se alcanza manipulando
los controles Modulator y Carrier Harmonic. Los parámetros Fine ofrecen un control
adicional sobre la afinación.
Es posible afinar Modulator y la envolvente de volumen en cualquiera de los 32 armónicos.
Las relación de afinación cambia en gran medida el sonido base de EFM1, y lo mejor es
guiarse por el oído.
Como regla general, las relaciones de afinación pares tienden a sonar más armónicas
o musicales, mientras que las relaciones impares producen sobretonos inarmónicos,
estupendos para generar sonidos de campana y metálicos.
Por ejemplo, si se ajustan Modulator y la envolvente de volumen al primer armónico
(una relación de 1:1) se producirá un sonido similar al del diente de sierra. Si a Modulator
se le da el valor del segundo armónico y a la envolvente de volumen el del primero
(una relación de 2:1), el tono producido será similar a una onda cuadrada. En este
respecto, la relación de afinación es similar al selector de formas de onda de un sintetizador analógico.
Fine
Fine ajusta con precisión la afinación entre dos armónicos adyacentes (determinada
a su vez por el control Harmonic).El intervalo de este control es de ±0,5 armónicos.
Dependiendo de la cantidad de desafinación, se creará un sutil batido del timbre o,
en el caso de desafinaciones más elevadas, aparecerán nuevos armónicos y sobretonos
inarmónicos.
En la posición central (0), Fine no tiene efecto. Se puede centrar fácilmente el control
Fine haciendo clic en el 0.
“Modulator Wave”
En la FM clásica se usan ondas sinusoidales como formas de onda moduladora y
portadora. Para aumentar sus posibilidades sonoras, el parámetro Modulator de EFM1
proporciona algunas formas de onda digitales adicionales.
Cuando se gira totalmente hacia la izquierda, Modulator produce una onda sinusoidal.
Al girar el parámetro Wave hacia la derecha se pasa a través de una serie de formas
de onda digitales complejas. Estas ondas digitales añaden un nuevo nivel de riqueza
armónica a los sonidos FM resultantes.250 Capítulo 16 EFM1
Botón “Fixed Carrier”
Este botón le permite desconectar la frecuencia portadora del teclado, la inflexión
de tono y las modulaciones con LFO.
Parámetros FM
Estos parámetros afectan a aspectos de modulación de frecuencia de EFM1.
“FM (Intensity)”
El oscilador Modulator modula la frecuencia de la envolvente de volumen, lo que resulta
en la generación de nuevas bandas laterales que añaden sobretonos. Al aumentar
el control “FM (Intensity)”, el dial grande en el centro, se produce un número cada vez
mayor de sobretonos y el sonido se hace más brillante. El parámetro “FM (Intensity)” es
conocido en ocasiones como “índice FM”.
Nota: Aunque la tecnología subyacente es muy distinta, se puede comparar el parámetro
“FM (Intensity)” al parámetro “Corte de filtro” de un sintetizador analógico.
“Modulation Env”
Para controlar de forma dinámica el parámetro “FM (Intensity)”, EFM1 proporciona
una envolvente de afinación (FM) ADSR dedicada y consistente en cuatro reguladores:
A (“Attack time”), D (“Decay time”), S (“Sustain level”) y R (“Release time”). La envolvente
se acciona cada vez que se recibe una nota MIDI. El regulador A ajusta el tiempo necesario para que la envolvente alcance su nivel máximo. El regulador D ajusta el tiempo
necesario para alcanzar el nivel de sostenido (determinado a su vez por el regularor S).
El nivel Sustain se mantiene hasta que se libera la nota MIDI. El regulador R ajusta
el tiempo necesario para alcanzar el nivel cero tras la liberación de la nota MIDI.
“FM Depth”
La fuerza o impacto de “Modulation Envelope” sobre “FM (Intensity)” queda determinada
por el control “FM Depth”.
Al girar el control “FM Depth” hacia la derecha se aumenta el efecto de “Modulation
Envelope”. Si se gira hacia la izquierda se invierte el efecto de “Modulation Envelope”,
lo que significa que la envolvente desciende durante la fase de ataque y asciende
durante las de caída y liberación.
En la posición central (0), la envolvente no tiene efecto. Se puede centrar fácilmente
el dial “FM Depth” haciendo clic en el 0.
“Modulator Pitch”
El impacto de “Modulation Envelope” sobre el tono del oscilador Modulator queda
determinado por el control “Modulator Pitch”.Capítulo 16 EFM1 251
Al girar el control “Modulator Pitch” hacia la derecha se aumenta el efecto de “Modulation
Envelope”. Si se gira hacia la izquierda se invierte el efecto de “Modulation Envelope”, lo que
significa que la envolvente desciende durante la fase de ataque y asciende durante las de
caída y liberación.
En la posición central (0), la envolvente no tiene efecto. Se puede centrar fácilmente
el dial “Modulator Pitch” haciendo clic en el 0.
LFO
El LFO (oscilador de baja frecuencia) sirve como fuente cíclica de modulación para los
parámetros “FM Intensity” y Vibrato. Al girar el control LFO hacia la derecha se aumenta
el efecto del LFO sobre “FM Intensity”. Al girarlo hacia la izquierda se introduce vibrato.
En la posición central (0), el LFO no tiene efecto. Se puede centrar fácilmente el dial
LFO haciendo clic en el 0.
Rate
La velocidad de los ciclos del LFO se ajusta con el parámetro Rate.
La sección Output
EFM1 proporciona varios controles de nivel, como se explica a continuación.
“Sub Osc Level”
Para lograr una mayor respuesta de bajos, EFM1 incluye un suboscilador de onda
sinusoidal. Este oscilador opera una octava por debajo del motor FM (cuya afinación
queda determinada por el parámetro Transpose). Al subir el control “Sub Osc Level” se
mezcla la onda sinusoidal del suboscilador con la salida del motor FM de EFM1.
“Stereo Detune”
“Stereo Detune” añade al sonido de EFM1 un rico y diverso efecto similar al chorus. Esto
se logra doblando la voz de EFM1 con una segunda voz FM desafinado. La cantidad
de desafinación se ajusta mediante el dial “Stereo Detune”. También se añade un efecto
de estéreo ampliado que aumenta el espacio y la anchura del sonido.
“Vol Envelope”
“Volume Envelope” da forma al contorno general del volumen. Consiste en cuatro
reguladores: “Attack time”, “Decay time”, “Sustain level” y “Release time”. La envolvente
“Volume Envelope” se acciona cada vez que se recibe una nota MIDI. El regulador
Attack ajusta el tiempo necesario para que la envolvente alcance su nivel máximo.
El regulador Decay ajusta el tiempo necesario para alcanzar el nivel de sostenido
(determinado a su vez por el regularor Sustain). El nivel Sustain se mantiene hasta
que se libera la nota MIDI. El regulador Release ajusta el tiempo necesario para alcanzar
el nivel cero tras la liberación de la nota MIDI.252 Capítulo 16 EFM1
“Main Level”
El control “Main Level” ajusta el nivel general de salida de EFM1. Al girarlo hacia
la derecha se aumenta el volumen de salida de EFM1. Al girarlo hacia la izquierda
se reduce el volumen.
Velocity
EFM1 es capaz de responder a la velocidad MIDI con un sonido dinámico y cambios de
volumen: al tocar más fuerte se consigue un sonido más brillante e intenso. La sensibilidad de EFM1 en respuesta a la información de velocidad entrante queda determinada
por el parámetro Velocity.
Ajuste el control Velocity por completo hacia la izquierda si no quiere que EFM1 responda
a la velocidad. Al girar el control hacia la derecha se aumenta la sensibilidad a la velocidad
y empiezan a producirse cambios en los sonidos que EFM1 es capaz de producir.
Asignaciones de controladores MIDI
La sección de parámetros ampliados de EFM1 le permite asignar cualquier controlador
MIDI a los siguientes parámetros:
 “FM intensity”
 Vibrato
No tiene más que elegir el controlador deseado en los menús “Ctrl FM” y “Ctrl Vibrato” y
ajustar la cantidad de modulación o vibrato con los reguladores que hay bajo los menús.
Nota: EFM1 también responde a los datos de inflexión de tono: estos datos se dirigen
siempre hacia el tono general de EFM1. s17
253
17 ES E
Este capítulo trata del sintetizador polifónico de ocho voces ES E.
ES E (ES Ensemble) está diseñado para producir colchones de sonido y sonidos de conjunto. Resulta ideal para añadir fondos atmosféricos a la música con una sobrecarga
mínima para la CPU. Todos los parámetros de ES E se describen en la próxima sección.
 Botones 4, 8 y 16: determinan la transposición de octavas en ES E.
 Potenciómetro Wave: ajustando el parámetro Wave completamente a la izquierda,
los osciladores producirán señales de onda de dientes de sierra, cuya frecuencia podrá
ser modulada por el LFO integrado. En el intervalo restante, los osciladores producirán
ondas de pulso con un ancho de pulso medio definido por el parámetro Wave.
 Potenciómetro “Vib/PWM”: si Wave está ajustado a una onda de diente de sierra, este
parámetro determina la cantidad de modulación de frecuencia, lo que da como resultado un efecto de vibrato o sirena, según la velocidad e intensidad del LFO. Si Wave
está ajustado en onda de pulso, este parámetro controla la modulación del ancho
de pulso (PWM). Cuando este se vuelve muy estrecho, el sonido suena entrecortado.
Teniendo en cuenta este problema potencial, ajuste la intensidad de PWM con cuidado
y seleccione en el parámetro Wave la posición de las 12 en punto (50% rectangular) para
el ancho de pulso si desea conseguir el intervalo máximo de modulación.254 Capítulo 17 ES E
 Potenciómetro Speed: controla la frecuencia de la afinación (onda de diente de sierra)
o la modulación del ancho de pulso.
 Potenciómetro Cutoff: ajusta la frecuencia de corte de filtro dinámico resonante
de paso bajo.
 Potenciómetro Resonance: ajusta la resonancia del filtro dinámico de paso bajo de ES E.
 Potenciómetro “AR Int”: ES E presenta un único generador de envolvente por voz, que
ofrece un parámetro Attack y otro Release. El parámetro “AR Int” define la cantidad
de modulación de frecuencia de corte (aplicada por el generador de envolvente).
 Potenciómetro “Velo Filter”: ajusta la sensibilidad a la velocidad de la modulación
de frecuencia de corte (aplicada por el generador de envolvente). Este parámetro
no tiene efecto si “AR Int” está ajustado a 0.
 Regulador Attack: ajusta el tiempo de ataque del generador de envolvente.
 Regulador Release: ajusta el tiempo de liberación del generador de envolvente.
 Potenciómetro “Velo Volume”: determina la sensibilidad a la velocidad, de forma que
sonarán más altas las notas pulsadas con más fuerza.
 Potenciómetro Volume: determina el nivel de salida de ES E.
 Botones “Chorus I”, “Chorus II” y Ensemble: activan y desactivan cualquiera de las tres
variaciones de efectos de chorus/ensemble de ES E.18
255
18 ES M
El monofónico ES M (ES Mono) es un buen punto de partida
si lo que busca son unos bajos potentes que destaquen en
su mezcla.
El sintetizador compacto ES M presenta un modo de portamento digitado automático,
lo que facilita el deslizamiento de los graves. También presenta un circuito de compensación automática de filtro, que ofrece unos graves ricos y cremosos incluso con
los valores de resonancia más altos. Todos los parámetros de ES M se describen en
la próxima sección.
 Botones 8, 16 y 32: ajustan la transposición de octavas de ES M.
 Potenciómetro Glide: ES M funciona en un modo de portamento digitado: las notas
tocadas con legato producen un deslizamiento (portamento) de un tono a otro.
La velocidad del deslizamiento se ajusta con el parámetro Glide. Con un valor de 0
no se producirá deslizamiento.
 Potenciómetro Mix: realiza un fundido cruzado entre una onda de diente de sierra
y una onda rectangular al 50%, que suena una octava por debajo.
 Potenciómetro Cutoff: ajusta la frecuencia de corte de filtro dinámico resonante
de paso bajo. La pendiente es de 24 dB por octava.256 Capítulo 18 ES M
 Potenciómetro Resonance: ajusta la resonancia del filtro dinámico de paso bajo.
Un incremento del valor de Resonance dará como resultado el rechazo de
las frecuencias bajas (energía de baja frecuencia) al utilizar filtros de paso bajo.
ES M compensa internamente este efecto secundario, produciendo un sonido
con más características de bajo.
 Potenciómetro Int: ES M ofrece dos sencillos generadores de envolvente con un solo
parámetro, Decay. Int activa la modulación de la frecuencia de corte por parte de
la envolvente de filtro.
 Potenciómetro “Decay (Filter)”: ajusta el tiempo de caída de la envolvente de filtro.
Solo produce efecto si Int no está ajustado en 0.
 Potenciómetro “Velo (Filter)”: determina la sensibilidad a la velocidad de la envolvente
de filtro. Este parámetro sólo produce efecto si Int no está ajustado a 0.
 Potenciómetro “Decay (Volume)”: ajusta el tiempo de caída de la etapa dinámica.
Los tiempos de ataque, liberación y sostenimiento del sintetizador están internamente
ajustados a 0.
 Potenciómetro “Velo (Volume)”: determina la sensibilidad a la velocidad de la etapa
dinámica.
 Potenciómetro Vol: ajusta el volumen maestro de ES M.
 Potenciómetro Overdrive: ajusta el nivel de overdrive/distorsión de la salida de ES M.
Cuidado: el efecto overdrive incrementa significativamente el nivel de salida.
 Reguladores “Bender Range” (parámetros ampliados): ajusta la sensibilidad de
la inflexión de tono en semitonos. 19
257
19 ES P
Este capítulo presenta el sintetizador polifónico de
ocho voces ES P (ES Poly).
Funcionalmente, y sin tener en cuenta su sensibilidad a la velocidad, este flexible
sintetizador recuerda un poco a los asequibles sintetizadores polifónicos fabricados en
los ochenta por las principales marcas japonesas: su diseño es fácil de entender, puede
producir montones de sonidos musicalmente útiles y es complicado crear con él
sonidos que no se puedan utilizar en algún estilo musical. Uno de sus puntos fuertes
es la creación de sonidos de viento-metal de sintetizador analógico clásico. Todos
los parámetros del ES P se describen en la próxima sección.
 Botones 8, 16 y 32: los botones 8, 16 y 32 determinan el transporte por octavas de ES P.
 Faders de onda: los faders a la izquierda del panel le permiten mezclar varias ondas
producidas por los osciladores de ES P. Además de la onda triangular, la de diente
de sierra y la rectangular, también están disponibles las ondas rectangulares de dos
subosciladores. Una de ellas está afinada una octava por debajo de los osciladores
principales; la otra, dos octavas por debajo. El ancho de pulso de todas las ondas
rectangulares es del 50%. El fader más a la derecha añade ruido blanco a la mezcla.
Se trata de la materia prima para efectos de sonido clásicos de sintetizador, como
olas del mar, viento y helicópteros.
 Potenciómetro “Vib/Wah”: ES P ofrece un LFO que puede modular bien la frecuencia
de los osciladores (lo que produce un vibrato), bien la frecuencia de corte de filtro
dinámico de paso bajo (lo que produce un efecto “wah wah”). Gire el control hacia la
izquierda para ajustar un vibrato o hacia la derecha para modular cíclicamente el filtro. 258 Capítulo 19 ES P
 Potenciómetro Speed: controla el ritmo de la frecuencia del oscilador o la modulación
de frecuencia de corte.
 Potenciómetro Frequency: ajusta la frecuencia de corte de filtro dinámico resonante
de paso bajo.
 Potenciómetro Resonance: ajusta la resonancia del filtro dinámico de paso bajo.
Un incremento del valor de Resonance dará como resultado el rechazo de las frecuencias bajas (energía de baja frecuencia) al utilizar filtros de paso bajo. ES P compensa
internamente este efecto secundario, produciendo un sonido con más características
de bajo.
 Botones 1/3, 2/3, 3/3: la frecuencia de corte puede estar modulada por medio del
número de nota MIDI (la posición del teclado); tal vez conozca este parámetro como
“seguimiento de teclado”, su nombre en otros sintetizadores. Puede elegir entre:
ninguna modulación, un tercio, dos tercios o completa (3/3). Cuando se ajusta en
3/3, el contenido armónico relativo de cada nota es el mismo, sea cual sea su tono.
 Potenciómetro “ADSR Int”: ES P ofrece un generador de envolvente ADSR por cada voz.
“ADSR Int” ajusta la cantidad de modulación de frecuencia de corte que producirá
el generador de envolvente ADSR.
 Potenciómetro “Velo Filter”: la modulación de la frecuencia de corte por el generador
de envolvente ADSR es sensible a la velocidad. Este potenciómetro ajusta la cantidad
de sensibilidad a la velocidad.
 Potenciómetro Volume: ajusta el volumen maestro de ES P.
 Potenciómetro “Velo Volume”: determina la sensibilidad a la velocidad, de forma que
sonarán más altas las notas pulsadas con más fuerza.
 Regulador A (Attack): determina el tiempo de ataque del generador de envolvente.
 Regulador D (Decay): determina el tiempo de caída del generador de envolvente.
 Regulador (Sustain): determina el nivel de sostenido del generador de envolvente.
 Regulador R (Release): determina el tiempo de liberación del generador de envolvente.
 Potenciómetro Chorus: ajusta la intensidad del efecto de coro integrado.
 Potenciómetro Overdrive: ajusta el nivel de overdrive/distorsión de la salida de ES P.
Cuidado: el efecto overdrive incrementa significativamente el nivel de salida.20
259
20 ES1
Este capítulo presenta el sintetizador analógico virtual ES1.
El flexible sistema de generación de tonos de ES1 y sus interesantes opciones de
modulación ponen a su disposición una completa paleta de sonidos analógicos:
potentes bajos, pads atmosféricos, solistas acerados y percusiones nítidas.
Los parámetros de ES1260 Capítulo 20 ES1
Botones 2', 4', 8', 16', 32'
Estos valores de medida le permiten cambiar el tono en octavas. El ajuste más bajo es
32 pies y el más alto 2 pies. El uso del término “pie” para medir las octavas proviene de
las medidas de longitud de los tubos del órgano.
Wave
Wave le permite seleccionar la forma de la onda del oscilador, responsable del timbre
básico. Puede ajustar a voluntad cualquier ancho de pulso comprendido entre los
símbolos de onda cuadrada y de onda de pulso. El ancho de pulso también se puede
modular en la sección de modulación (vea la sección “Router”, en la página 264).
Modulando el ancho de pulso, por ejemplo, con un LFO de ciclo lento, se pueden
obtener sonidos densos de bajo que varíen periódicamente.
Sub
El suboscilador produce ondas cuadradas (una y dos octavas por debajo de la frecuencia
del oscilador principal), y también una onda de pulso (dos octavas por debajo de la frecuencia del oscilador principal). Además de las ondas cuadradas puras, el conmutador
de onda permite seleccionar distintas mezclas y relaciones de fase entre estas ondas,
dando como resultado distintos sonidos. También es posible utilizar ruido blanco o desactivar el suboscilador. Puede enviar una señal de cadena lateral desde cualquier pista al
filtro del sintetizador (seleccione EXT). Puede seleccionar la pista origen de la cadena lateral en el menú local “Side Chain”, situado en la parte superior de la ventana del módulo.
Mix
Este regulador determina la relación de mezcla entre la señal principal y la del suboscilador. Cuando la onda del suboscilador está en OFF, su señal se elimina por completo
de la mezcla.
∏ Consejo: Los valores de alta resonancia permiten que el filtro oscile por sí mismo,
lo que puede resultar útil si desea utilizar el filtro como oscilador. Capítulo 20 ES1 261
Parámetros de filtro:
Esta sección presenta los parámetros de filtro disponibles para ES1.
Drive
Se trata de un control de nivel de entrada para el filtro de paso bajo que le permitirá
forzar el filtro. Su utilización puede modificar el comportamiento del parámetro
Resonance y hacer que la onda suene distorsionada.
Cutoff y Resonance
El parámetro Cutoff controla la frecuencia de corte de filtro de paso bajo de ES1.
El parámetro Resonance enfatiza las partes de la señal que rodean la frecuencia definida
por el parámetro Cutoff. Este énfasis se puede ajustar hasta una intensidad tal que el filtro
comience a oscilar por sí mismo. Cuando se fuerza esta autooscilación, el filtro produce
una oscilación sinusoidal (una onda sinusoidal). Si Key se ajusta en 1, podrá tocar el filtro
cromáticamente desde un teclado MIDI.
La frecuencia de corte se puede ajustar de otra manera: haga clic y mantenga pulsado
el botón sobre la palabra Filter (rodeada por los selectores de pendiente) y desplace
el ratón verticalmente para ajustar la frecuencia de corte. El movimiento horizontal
del ratón ajustará la resonancia.
Botones de pendiente
El filtro de paso bajo ofrece cuatro pendientes distintas de rechazo de banda por
encima de la frecuencia de corte.
 El ajuste “24 dB classic” imita el comportamiento de un filtro estilo Moog: al aumentar
la resonancia se da una reducción de las frecuencias más bajas de la señal.
 El ajuste “24 dB fat” compensa esta reducción en los contenidos de baja frecuencia.
Las frecuencias bajas de la señal no disminuyen al aumentar la resonancia, por lo que
se parece a un filtro estilo Oberheim.
 “18 dB” se parece al sonido del filtro TB-303 de Roland.
 El ajuste “12 dB” proporciona un sonido blando y suave que recuerda al primer
Oberheim SEM.
Key
Este parámetro controla la cantidad de modulación de frecuencia de corte según
el tono del teclado (número de nota). Si Key se ajusta a cero, la frecuencia de corte no
se modificará sea cual sea la tecla pulsada. Esto hará que las notas graves suenen relativamente más brillantes que las notas agudas. Si Key se ajusta al máximo, el filtro
seguirá el tono, dando lugar a una relación constante entre tono y frecuencia de corte.262 Capítulo 20 ES1
“ADSR Via Vel”
El generador de envolvente principal (ADSR) modula la frecuencia de corte mientras dura
una nota. La intensidad de esta modulación se puede ajustar con valores positivos o
negativos y puede responder a los datos de velocidad. Cuando se ejecute un pianissimo
(velocidad = 1), la modulación se aplicará como indique la flecha inferior. Cuando se
ejecute el fortissimo más fuerte (velocidad = 127), la modulación se aplicará como
indique la flecha superior. La barra azul entre las flechas muestra la dinámica de esta
modulación. Puede ajustar el intervalo y la intensidad de la modulación simultáneamente; para ello, agarre la barra y mueva ambas flechas a la vez. Advierta que mientras
lo hace las flechas mantienen la distancia relativa entre ellas.
Level Via Vel
La flecha superior funciona como un control de volumen principal del sintetizador.
Cuanto mayor sea su distancia (indicada con barras azules) respecto a la flecha inferior,
más se verá afectado el volumen por los mensajes de velocidad entrantes. La flecha
inferior indica el nivel de pianissimo (velocidad = 1). Puede ajustar el intervalo y
la intensidad de la modulación simultáneamente; para ello, agarre la barra y mueva
ambas flechas a la vez. Advierta que mientras lo hace las flechas mantienen la distancia
relativa entre ellas. Para mantener la máxima resolución posible de sensibilidad a
la velocidad, incluso cuando esté ajustado a un volumen bajo, ES1 cuenta con
un parámetro “Level Out” adicional, disponible en la vista Controls.
Selector de envolvente del amplificador
Los botones AGateR, ADSR y GateR determinan cuál de los controles del generador
de envolvente ADSR tiene efecto sobre la envolvente del amplificador.
 AGateR: activa los controles de tiempo de ataque y liberación, pero permite que
permanezca constante el nivel entre el momento en que se alcanza el nivel de pico
y el momento en que se libera la tecla, independientemente de los niveles de caída
y sostenimiento.
 ADSR: activa todos los controles para la sección del amplificador.
 GateR: ajusta en cero el tiempo de ataque para la sección del amplificador, de forma
que solo el control de liberación siga teniendo efecto en el nivel de la envolvente. Capítulo 20 ES1 263
Todos los parámetros de ADSR permanecen siempre activos para el filtro (“ADSR Via Vel“).
A significa tiempo de ataque, R tiempo de liberación, y Gate es el nombre de una señal
de control utilizada en los sintetizadores analógicos, que avisa a un generador de envolvente de que se ha pulsado una tecla. Mientras permanece pulsada una tecla del sintetizador analógico, la señal de puerta mantiene un voltaje constante. Utilizada como una
fuente de modulación en los amplificadores controlados por voltaje (en lugar de la propia envolvente), crea una envolvente tipo órgano sin ningún ataque, caída o liberación.
Glide
El parámetro Glide determina la cantidad de tiempo (portamento) aplicado a cada nota
accionada. El comportamiento de accionamiento de Glide depende del valor ajustado
en Voices (consulte “Voices” en la página 265). Un valor de 0 desactiva la función Glide.
“LFO Waveform”
El LFO (oscilador de baja frecuencia) ofrece varias formas de onda: triangular, de diente
de sierra ascendente o descendente, cuadrada, de muestreo y retención (aleatoria), y
una suave y lenta onda aleatoria. También puede asignar una señal de cadena lateral
(cualquier pista de audio) como fuente de modulación (EXT). Seleccione la pista origen
de cadena lateral en el menú local “Side Chain”, situado en la parte superior de la ventana del módulo.
Rate
Determina la rapidez (frecuencia) de la modulación. Si utiliza valores a la izquierda del
cero, la fase del LFO se fija en el tempo del proyecto, con longitudes de fase ajustables
entre 1/96 de compás y 32 compases. Si selecciona valores a la derecha del cero, el LFO
estará libre. Ajustado a cero, el LFO producirá un nivel constante y completo, lo que
le permitirá utilizar la rueda de modulación para modular, por ejemplo, el ancho de
pulso: el movimiento de la rueda cambiará el ancho de pulso de acuerdo con el ajuste
“Int via Whl”, sin introducir modulación de LFO.
“Int Via Whl”
La flecha superior determina la intensidad de la modulación de LFO cuando la rueda de
modulación (controlador MIDI 1) se ajusta en el valor máximo. La flecha inferior determina la cantidad de modulación de LFO cuando la rueda de modulación se ajusta en
cero. La distancia entre las flechas, mostrada por una barra verde, indica el intervalo
de la rueda de modulación de su teclado. Puede ajustar el intervalo y la intensidad
de la modulación simultáneamente; para ello, agarre la barra y mueva ambas flechas a
la vez. Advierta que mientras lo hace las flechas mantienen la distancia relativa entre ellas. 264 Capítulo 20 ES1
Router
El router determina el destino de la modulación de LFO y de la envolvente de modulación. Solo se puede seleccionar un destino para el LFO y otro para la envolvente de
modulación. Puede modular:
 el tono (frecuencia) del oscilador,
 el ancho de pulso de la onda de pulso,
 la mezcla entre el oscilador principal y el suboscilador,
 la frecuencia de corte de filtro,
 la resonancia del filtro,
 el volumen principal (el amplificador).
Los dos destinos siguientes solo están disponibles para la envolvente de modulación:
 “Filter FM” (la cantidad de modulación de frecuencia de corte por la onda triangular
del oscilador): las características de la modulación no son lineales. Por tanto, puede
conseguir una seudodistorsión de los sonidos existentes o, si solo resulta audible
la autooscilación del filtro resonante, crear sonidos metálicos de estilo FM. Ajuste
Sub a off y Mix a Sub para lograrlo.
 “LFO Amp” (la cantidad global de modulación de LFO): solo como ejemplo, podría crear
un vibrato retardado modulando la intensidad de modulación de LFO si el router LFO
está ajustado a Pitch. La forma de la envolvente de modulación controla la intensidad
del vibrato. Seleccione un ajuste de estilo de ataque (un valor alto de Form).
“Int Via Vel”
La flecha superior controla el ajuste de la intensidad de modulación más alta para
la envolvente de modulación. Esto es, cuando pulse una tecla con el fortissimo más
fuerte (velocidad = 127). La flecha inferior controla el ajuste de la intensidad de modulación más baja para la envolvente de modulación, esto es, cuando pulse una tecla con
el pianísimo más suave (velocidad = 1). La barra verde entre las flechas muestra el
efecto de la sensibilidad a la velocidad sobre la envolvente de modulación (sobre su
intensidad). Puede ajustar el intervalo y la intensidad de la modulación
simultáneamente; para ello, agarre la barra y mueva ambas flechas a la vez. Advierta
que mientras lo hace, las flechas mantienen la distancia relativa entre ellas.
“Mod Envelope”
La envolvente de modulación en sí tiene un solo parámetro. Puede ajustar una
envolvente de caída de tipo percusivo (valores bajos) o envolventes de tipo de ataque
(valores altos). Ajustar la envolvente de modulación a full producirá un nivel constante
y completo. Esto le resultará útil cuando desee que un parámetro sea modulado
únicamente por la velocidad: seleccione un destino para la modulación (por ejemplo,
“LFO Amplitude”), ajuste a full la envolvente de modulación y ajuste también “Int Via Vel”
según necesite para obtener una cantidad de modulación de “LFO Amplitude” que sea
sensible a la velocidad, pero que no varíe con el tiempo.Capítulo 20 ES1 265
ADSR
La envolvente ADSR afecta tanto al filtro (“ADSR Via Vel|) como al amplificador, si este
último está ajustado en ADSR. Los parámetros son: tiempo de ataque (A), tiempo de
caída (D), nivel de sostenimiento (S) y tiempo de liberación (R). Si no está familiarizado
con estos parámetros, ajuste el amplificador a ADSR, Cutoff a un valor bajo, Resonance
a un valor alto, y desplace hacia arriba ambas flechas de “ADSR via Vel” para escuchar
el efecto de estos parámetros.
Tune
Tune ajusta el tono del ES1.
Analog
Analog modifica ligeramente el tono y la frecuencia de corte de cada nota de forma
aleatoria. Al igual que en los sintetizadores polifónicos analógicos, los valores de
Analog mayores que cero permiten que los osciladores de todas las voces accionadas
efectúen sus ciclos libremente. Tenga en cuenta que, cuando el valor de Analog está
ajustado a cero, se sincronizan los puntos iniciales de ciclo del oscilador en todas
las voces accionadas. Esto puede utilizarse con sonidos percusivos para conseguir
una característica de ataque más nítida. Para un sonido más cálido, de tipo analógico,
el parámetro Analog puede ajustarse en los valores más altos, permitiendo así sutiles
variaciones de cada voz accionada.
“Bender Range”
“Bender Range” selecciona la sensibilidad en semitonos de la rueda de inflexión de tono.
“Out Level”
“Out Level” es el control de volumen maestro del sintetizador ES1.
Voices
El número mostrado es el número máximo de notas que se reproducirán simultáneamente. Cada instancia de ES1 ofrece una polifonía máxima de 16 voces. Menos voces
simultáneas consumirán menos recursos de CPU.
Si ajusta Voices a Legato, ES1 se comportará como un sintetizador monofónico con
accionamiento simple y portamento de digitación. Esto significa que cuando reproduzca
un legato se aplicará un portamento correspondiente al ajuste de Glide, pero si suelta
cada tecla antes de pulsar la siguiente no habrá portamento. La nota siguiente no accionará la envolvente. Esto permite realizar efectos de inflexión de tono sin utilizar la rueda.
No olvide seleccionar un valor más alto de Glide cuando utilice el ajuste Legato.266 Capítulo 20 ES1
Chorus
ES1 ofrece efectos estéreo clásicos de chorus/ensemble. Hay cuatro valores posibles:
Off, C1, C2 y Ens.
Off desactiva el chorus. C1 y C2 son efectos típicos de chorus. C2 es una variación de C1
y se caracteriza por una modulación más fuerte. En comparación, el efecto ensemble
(Ens) utiliza un direccionamiento de modulación más complejo, creando así un sonido
más rico y pleno.
Lista de controladores MIDI
Número de controlador Nombre de parámetro
12 Botones de tono del oscilador
13 Onda del oscilador
14 Regulador Mix
15 Onda del suboscilador
16 Regulador Drive
17 Regulador Cutoff
18 Regulador Resonance
19 Botones de pendiente
20 “ADSR Via Vel”: regulador inferior
21 “ADSR Via Vel”: regulador superior
22 Regulador Attack
23 Regulador Decay
24 Regulador Sustain
25 Regulador Release
26 Regulador Key
27 Botones del selector de envolvente del amplificador
28 “Level via Velocity”: regulador inferior
29 “Level via Velocity”: regulador superior
30 Parámetro Chorus
31 Destino de envolvente de modulación
102 Regulador Form de envolvente de modulación
103 Envolvente de modulación: parámetro “Int Via Vel”: regulador inferior
104 Envolvente de modulación: parámetro “Int Via Vel”: regulador superior
105 Parámetro “LFO Rate”
106 “LFO Waveform”
107 Destino de modulación LFOCapítulo 20 ES1 267
108 LFO: “Int Via Whl”: regulador inferior
109 LFO: “Int Via Whl”: regulador superior
110 Regulador Glide
111 Parámetro Tune
112 Parámetro Analog
113 Parámetro “Bender Range”
114 Parámetro “Out Level”
115 Parámetro Voices
Número de controlador Nombre de parámetro21
269
21 ES2
El sintetizador ES2 combina un potente sistema de generación
de tonos con unas amplias utilidades de modulación.
ES2 ofrece tres osciladores, que se pueden sincronizar y modular en anillo. También
puede aplicarse modulación por ancho de pulso. El oscilador 1 puede ser modulado
en frecuencia por el oscilador 2 y producir sonidos de sintetizador de estilo FM.
Además de las ondas clásicas de los sintetizadores analógicos, los osciladores de ES2
también ofrecen 100 ondas de un solo ciclo, conocidas como ondas Digiwave. Cada
una de ellas tiene un timbre completamente distinto. Utilizando la matriz de modulación,
puede incluso pasar de una a otra o hacer fundidos entre ellas, lo que dará lugar a sonidos
que recuerdan a los sintetizadores de tabla de ondas.
La matriz de modulación, conocida como Router, puede utilizarse en conjunción con
varios direccionamientos de modulación incorporados. La idea de combinar cualquier
fuente de modulación con cualquier destino para llevar a cabo procesos de modulación
en casi tan antigua como el propio sintetizador. De gran importancia para este proceso
es un extenso conjunto de destinos y fuentes de modulación insertados en canales
de modulación. ES2 dispone de 10 canales Router.
Dos filtros dinámicos multimodo, que pueden utilizarse tanto en serie como en paralelo,
se encargan de producir sonidos densos de sintetizador analógico.
El modo Unison de ES2 se puede utilizar tanto monofónica como polifónicamente,
gracias a lo cual resulta sencillo recrear convincentemente los sonidos grandiosos de
los sintetizadores analógicos clásicos como el Jupiter 8 de Roland, el Prophet V de SCI
y el OB 8 de Oberheim.
Puede mezclar directamente una onda sinusoidal (desde el oscilador 1) a la etapa
dinámica para rellenar el sonido.
La asignación de controles de macro específicos agiliza la tarea de ajustar varios
parámetros de generación de sonido de ES2 a la vez. Para ello puede emplear el ratón
o los potenciómetros y reguladores de su teclado MIDI, exactamente igual que con
un sintetizador de hardware.
Finalmente, ES2 cuenta con efectos integrados de distorsión, chorus, phaser y flanger. 270 Capítulo 21 ES2
Los parámetros de ES2
Si hubiera que exponer en pocas palabras los principios básicos de un sintetizador
sustractivo, diríamos algo así: el oscilador genera la oscilación u onda, el filtro retira
los sobretonos no deseados de la onda y la etapa dinámica ajusta a cero el volumen
de la oscilación permanente (la onda filtrada) mientras no esté pulsada una nota en
el teclado.
En un sintetizador analógico, estas tres secciones se denominan habitualmente VCO,
VCF y VCA, siendo VC la abreviatura de “Voltage Controlled” (“controlado por voltaje”),
y las otras tres letras las iniciales de Oscilador, Filtro y Amplificador respectivamente.
Los parámetros básicos de un sintetizador se controlan (modulan) mediante el voltaje:
tono en el oscilador, timbre en el filtro, volumen en el amplificador.
Los distintos voltajes son generados por las fuentes de modulación. En ES2, el Router
determina qué fuente de modulación controla cada parámetro.
Al final, el sonido del sintetizador se retoca mediante efectos como la distorsión o
el chorus.
Este recorrido esquemático de la señal es el que seguiremos para presentarle los bloques
de generación de sonido de ES2.Capítulo 21 ES2 271
Parámetros globales
Estos parámetros afectan al sonido instrumental global producido por ES2. Los pará-
metros globales se encuentran a la izquierda de los osciladores y encima de la sección
del filtro. En instancias surround, en la sección de parámetros ampliados se muestran
dos parámetros globales adicionales.
Tune
Tune ajusta el tono de ES2 en centésimas. Cien centésimas equivalen a un semitono. Con
un valor de 0 c (cero centésimas), el La central se afina a 440 Hz (afinación de concierto).
Analog
Analog modifica el tono y la frecuencia de corte de cada nota de forma aleatoria. Como
sucede en los sintetizadores polifónicos analógicos, los tres osciladores utilizados por
cada voz del sintetizador mantienen su desviación específica, pero se modifican al azar
en una misma cantidad. Los valores medios simulan las inestabilidades de afinación
producidas por los circuitos de los sintetizadores analógicos, lo que puede utilizarse
para conseguir esa tan buscada calidez de las contrapartidas analógicas de ES2.
Si ES2 se ajusta a mono o legato, Analog solo tendrá efecto cuando Unison esté activado.
En este caso, Analog ajustará la cantidad de desviación de tono entre las voces al unísono.
Con Voices ajustado a 1 y Unison desactivado, el parámetro Analog no produce
ningún efecto.
Consulte más detalles sobre estos parámetros en la sección “Modo de teclado
(Poly/Mono/Legato)”, en la página 272.
CBD
“Fine Tuning” desafina los osciladores 1, 2 y 3 en centésimas de semitono. La diferencia
de tono da como resultado una interferencia (phasing), cuya velocidad viene determinada por la diferencia entre las frecuencias de los dos osciladores (siempre que sus
frecuencias sean casi idénticas). Cuanto más alto sea el tono, más rápida será la interferencia de fase. Las notas más agudas, por tanto, pueden parecer más desafinadas que
las notas más graves.
Parámetros globales
Parámetros globales272 Capítulo 21 ES2
El parámetro CBD (“Constant Beat Detuning”) corrige este efecto natural desafinando
las frecuencias más bajas en razón proporcional a las frecuencias más altas. Además de
la posibilidad de desactivar CBD, tiene cuatro parámetros a su disposición: 25%, 50%,
75%, 100%. Si selecciona 100%, la interferencia de fase es (casi) constante a lo largo de
todo el teclado. Sin embargo, este valor puede ser demasiado elevado, ya que las notas
más graves podrían resultar desafinadas en un punto en que el phasing de las notas
más agudas suena bien. Pruebe con valores más bajos de CBD (y de desviación de
tono) en estos casos en que el bajo resulte demasiado fuera de tono.
El tono de referencia para CBD es C3 (el Do central): no experimenta desviación en
el tono, sea cual sea el valor de CBD.
Glide
El parámetro Glide controla el tiempo de portamento. Este es el tiempo que tarda
el tono en pasar de una nota a otra. El comportamiento de Glide depende del valor
del parámetro de modo de teclado.
Si el modo de teclado se ajusta a Poly o Mono y Glide tiene un valor distinto de 0,
el portamento estará activado. Si el modo de teclado se ajusta a Legato y Glide tiene
un valor distinto de 0, deberá tocar con legato (pulsar una tecla antes de soltar
la anterior) para activar el portamento. Si no toca con legato, no se activará el portamento. Este comportamiento también se llama portamento digitado.
“Bend Range”
“Bend Range” determina el intervalo de tonos para la modulación por inflexión
de tono. El intervalo es de ±36 semitonos. Hay ajustes de intervalo distintos para
la inflexión ascendente y descendente, además de un modo Link opcional.
Modo de teclado (Poly/Mono/Legato)
Un instrumento polifónico le permite reproducir simultáneamente varias notas, tal
como haría p. ej. con un órgano o un piano. Muchos sintetizadores, particularmente
los más antiguos, son monofónicos. Esto significa que solo puede ejecutarse una nota
a la vez, como con una trompeta o un clarinete. En absoluto debe percibirse esto como
una desventaja, puesto que permite la interpretación de estilos que no están al alcance
de los instrumentos polifónicos de teclado.
Puede alternar entre el modo monofónico y el polifónico haciendo clic en los botones
Mono y Poly. Legato también es monofónico, pero con una diferencia: los generadores
de envolvente solo se vuelven a accionar cuando se ejecuta un staccato (soltar cada
tecla antes de pulsar la siguiente). Si toca con legato (pulsando una tecla antes de
soltar la anterior), los generadores de envolvente solo se activan con la primera nota
del legato, para continuar después su curva hasta que suelte la última tecla del legato.
Con Mono activado, la ejecución con legato o staccato no tiene este efecto: los generadores de envolvente se vuelven a accionar con cada nueva nota ejecutada.Capítulo 21 ES2 273
Nota: Si activa Legato, deberá tocar con legato para escuchar el efecto del parámetro
Glide.
Nota: En algunos sintetizadores monofónicos, el comportamiento del modo Legato
se denomina “single trigger” (accionamiento único), mientras que el modo Mono se
denomina “multi trigger” (accionamiento múltiple).
Voices
El número máximo de notas que pueden reproducirse simultáneamente viene
determinado por el parámetro Voices. El valor máximo para Voices es 32.
El valor de este parámetro tiene un efecto significativo en la demanda de recursos
de procesamiento cuando ES2 se ejecuta con su polifonía máxima. Limite este valor
al número de voces que necesite realmente en la pieza. Ajustarlo a un nivel mayor
incrementa la carga de CPU y consume recursos.
Unison
El fuerte de los sintetizadores polifónicos analógicos siempre ha sido su modo unísono.
Los polisintetizadores analógicos clásicos en modo unísono funcionan de forma
monofónica: todas las voces ejecutan a la vez una sola nota. Dado que las voces de
un sintetizador analógico nunca están perfectamente afinadas, el resultado es un efecto
de coro enormemente denso y de gran profundidad sonora. Ajuste ES2 en Mono o
Legato y active Unison para obtener y escuchar este efecto. La intensidad del efecto
unísono dependerá del número de voces seleccionadas. Recuerde que el consumo
de recursos de procesamiento es proporcional al número de voces. La intensidad de
la desviación de tono se ajusta por medio del parámetro Analog.
Además de este efecto de unísono monofónico clásico, ES2 le ofrece un efecto de
unísono polifónico. Con “Poly/Unison”, cada nota ejecutada se duplica realmente; para
ser más exactos, el valor polifónico del parámetro Voices se divide entre dos. Estas dos
voces se utilizan entonces con cada nota individual.
La activación de Poly y Unison tiene el mismo efecto que ajustar ES2 en Mono, Unison
y Voices = 2, pero puede ejecutarse polifónicamente.
“Osc Start”
Los osciladores pueden ejecutarse libremente o pueden comenzar en la misma posición
de fase de su ciclo de onda cada vez que se pulse una tecla (cada vez que ES2 reciba
un mensaje de Note On).
 Cuando “Osc Start” (“Oscillator Start”) está ajustado en free, el punto inicial de fase
del oscilador se determina al azar para cada nota ejecutada. De esta forma, el sonido
tiene más vida y resulta menos estático, al igual que en un sintetizador analógico de
hardware. Por otra parte, el nivel de salida será diferente con cada nota que ejecute,
y la fase de ataque podrá sonar menos incisiva. 274 Capítulo 21 ES2
 Si ajusta “Osc Start” a soft, cada fase inicial del oscilador al tocarse una nota comenzará en un punto de cruce cero. Así se simula el carácter sonoro de un sintetizador
digital normal.
 Si ajusta “Osc Start” a hard, cada fase inicial del oscilador comenzará en el nivel más
alto posible de su ciclo de onda cada vez que se ejecute una nota. Este golpe solo es
audible cuando el tiempo de ataque de ENV 3 se ha ajustado en un valor mínimo
(un ataque muy rápido). Se trata de un ajuste muy recomendable para percusión
electrónica y bajos pronunciados.
Nota: Los ajustes soft y hard en “Osc Start” hacen que sea constante el nivel de salida
de la fase inicial del oscilador cada vez que se reproduce el sonido. Esto puede tener
una importancia especial al utilizar la función Bounce de Logic Pro con niveles de
grabación cercanos al máximo.
“Surround Range” y “Surround Diversity”
En instancias surround, los parámetros ampliados de ES2 ofrecen los parámetros
“Surround Range” y “Surround Diversity”:
 “Surround Range”: determina el intervalo del ángulo surround. Este puede variar
entre 0 y 360°. Dicho de otra manera, determina la amplitud del campo surround.
Puede modular el movimiento de los sonidos en este intervalo surround con el uso
del destino Diversity en el Router (consulte “Diversity” en la página 299).
 “Surround Diversity”: determina cómo se distribuye la señal de salida por los altavoces
surround. Si selecciona un valor de 0, solo los altavoces que estén más próximos a
la posición de la señal original transmitirán la señal. Un valor de Diversity 1 distribuye
una cantidad idéntica de señal hacia todos los altavoces.Capítulo 21 ES2 275
Parámetros de oscilador
La siguiente sección describe los parámetros que puede ajustar individualmente para
cada oscilador. Podrá encontrar estos parámetros en el área plateada a la derecha de
la interfaz de ES2.
Silencio de osciladores
Puede silenciar o quitar el silencio a los osciladores independientemente haciendo clic
en los números verdes que aparecen a la derecha de cada uno. De esta forma se
reduce el consumo de recursos.
Potenciómetros Frequency
Los potenciómetros Frequency ajustan la afinación en semitonos a lo largo de
un intervalo de ±3 octavas. Puesto que una octava consta de 12 semitonos, los ajustes
±12, 24 y 36 representan octavas. Puede hacer clic sobre estas opciones para ajustar
rápidamente la octava correspondiente.
El visor de valores los muestra de esta forma: el número de la izquierda indica el ajuste
de semitonos, y el número de la derecha el ajuste de centésimas (c, siendo 1 la centésima
parte de un semitono). Puede ajustar estos valores individualmente. Por ejemplo: un oscilador con el valor 12 s 30 c sonará una octava (12 semitonos) y 30 centésimas más agudo
que un oscilador con el valor 0 s 0 c.
Nota: La quinta (7 semitonos) y todos los ajustes que correspondan a los armónicos de
un oscilador ajustado en 0 semitonos (19, 28 semitonos) darán como resultado sonidos
armónicos.276 Capítulo 21 ES2
Wave
Cada uno de los tres osciladores cuenta con un potenciómetro giratorio que le permitirá
seleccionar una onda. Esta es la responsable del contenido armónico básico y del timbre
del sonido. Los osciladores 2 y 3 son prácticamente idénticos entre sí, pero distintos
del oscilador 1. El oscilador 1 puede generar una onda sinusoidal cuya frecuencia se
puede modular en el intervalo de audio para producir auténticos sonidos de síntesis FM.
Los osciladores 2 y 3 se pueden sincronizar con el oscilador 1 o ser modulados en anillo
por este. También ofrecen ondas rectangulares con anchos de pulso fijo que pueden
definirse libremente y utilidades de modulación por ancho de pulso (PWM). Por medio
del Router se pueden modular la amplitud de las ondas rectangular y de pulso en
conjunción con las ondas rectangulares sincronizadas y moduladas en anillo de
los osciladores 2 y 3.
Nota: El botón Filter desactiva la sección de filtros al completo. De esta forma es más
fácil escuchar con nitidez las ondas del oscilador.
Ondas del oscilador 1
El oscilador 1 produce ondas estándar (de pulso, rectangular, de diente de sierra y
triangular) o, alternativamente, cualquiera de las 155 ondas Digiwave disponibles.
También puede producir una onda sinusoidal pura.
La onda sinusoidal puede estar modulada en frecuencia por el oscilador 1 en el intervalo
de frecuencia de audio. Esta clase de modulación de frecuencia lineal es la base sobre
la que funciona la síntesis FM. La síntesis FM fue popularizada por sintetizadores como
el Yamaha DX7 (cuya arquitectura es mucho más compleja en lo relativo a la síntesis FM).
Con un clic en el número del oscilador se desactiva el oscilador 1.
Nota: Incluso estando desactivado, el oscilador 1 sigue disponible como fuente de
modulación y sincronización para los osciladores 2 y 3.
Digiwaves
ES2 no solo ofrece las ondas de sintetizador más populares, sino también una selección
de 100 ondas adicionales llamadas ondas Digiwave. Capítulo 21 ES2 277
Para seleccionar una onda Digiwave:
m Ajuste el potenciómetro de onda en Sine y realice una de las siguientes operaciones:
 Haga clic en la etiqueta Sine y seleccione la onda deseada en el menú local.
 Haga clic en la etiqueta Sine y mantenga pulsado el botón mientras mueve el ratón
verticalmente.
∏ Consejo: Podrá seleccionar numéricamente la onda Digiwave pulsando la tecla
Mayúsculas.
El número de la onda Digiwave es un parámetro que se puede modular. Modulando
el destino de OscWave, podrá desplazarse por la lista de ondas Digiwave. Elija
una intensidad de modulación y una velocidad lo bastante bajas como para escuchar
el fundido de las ondas Digiwave individuales. Las ondas Digiwave de los tres osciladores
se pueden modular de forma independiente o conjunta. Los destinos de modulación
se describen en “OscWaves”, en la página 295, hasta “OscWaveB”, en la página 296.
Gracias a la capacidad de ES2 de modular ondas Digiwave, podrá producir sonidos
que recuerden a los sintetizadores clásicos de tabla de ondas de PPG y Waldorf
(y el Wavestation de Korg).
Modulación de frecuencia lineal
El principio de la síntesis de modulación de frecuencia (FM) lineal fue desarrollado a
finales de los sesenta y principios de los setenta por John Chowning. Es un método de
generación de tonos tan potente y flexible que se desarrollaron sintetizadores basados
únicamente en la idea de la síntesis FM. El sintetizador FM más popular de todos es
el Yamaha DX7. También cuentan con síntesis FM otros modelos de la serie Yamaha DX
y algunos pianos electrónicos Yamaha. En lo tocante a la síntesis FM, ES2 no puede
compararse con estos sintetizadores, pero sí que puede conseguir algunos de sus
sonidos emblemáticos.278 Capítulo 21 ES2
Entre la opción Sine (cuando está seleccionado el símbolo sinusoidal) y el símbolo FM
del potenciómetro selector del oscilador 1, hay disponible un control progresivo que
determina la cantidad de modulación de frecuencia. Este parámetro también está
disponible como destino de modulación.
Nota: Osc1Wave está optimizado para sonidos FM sutiles y utiliza cantidades más bajas
de intensidad de FM. Para modulaciones FM más extremas, el Router ofrece el destino
Osc1WaveB. Consulte “Destinos de modulación”, en la página 294.
La frecuencia del oscilador 1 puede ser modulada por la señal de salida del oscilador 2.
Cada vez que este produzca un voltaje positivo, la frecuencia del oscilador 1 se verá
incrementada. Cuando el voltaje sea negativo, la frecuencia disminuirá.
El efecto es similar a una modulación LFO y se utiliza para crear un vibrato (una modulación periódica de la frecuencia) o un efecto de sirena. Comparado con un LFO, el oscilador 2 no oscila lentamente. En el dominio de audio oscila un poco más rápido que el
oscilador 1. De esta forma, la oscilación del oscilador 1 también se acelera o enlentece
en una sola fase, lo que da como resultado una distorsión de la forma sinusoidal básica
del oscilador 1. Esta distorsión de la onda sinusoidal tiene la ventaja adicional de hacer
audibles unos cuantos armónicos nuevos.
El efecto de la modulación de frecuencia depende de ambos factores: la intensidad de
la modulación y la razón entre las frecuencias de ambos osciladores. También depende
de la onda utilizada por el oscilador modulador (Oscilador 2). La modulación variará
según la onda seleccionada para el oscilador 2: podría incluso ser una oscilación
sincronizada con el oscilador 1. Dado que existen 100 ondas Digiwave disponibles
e incontables combinaciones de intensidades de modulación y razones de frecuencia,
la modulación de frecuencia de los dos osciladores constituye una fuente inagotable
de espectros y timbres.
Las ondas de los osciladores 2 y 3
Los osciladores 2 y 3 proporcionan básicamente la misma selección de ondas analógicas
que el oscilador 1: sinusoidal, triangular, de diente de sierra y rectangular. El ancho de
pulso se puede escalar progresivamente entre el 50% y el más estrecho posible, y se
puede modular de varias maneras (consulte la sección “Modulación por ancho de pulsos”,
en la página 279).
Los osciladores 2 y 3 ofrecen también la selección de:
 una onda rectangular sincronizada con el oscilador 1;
 una onda de diente de sierra sincronizada con el oscilador 1;
 un modulador en anillo, alimentado por la salida del oscilador 1 y una onda cuadrada
del oscilador 2;
 ruido coloreado para el oscilador 3.Capítulo 21 ES2 279
La sincronización y la modulación en anillo facilitan la creación de espectros armónicos
muy complejos y flexibles. La sincronización de osciladores está descrita en la página 279,
y la modulación en anillo en la página 280.
Modulación por ancho de pulsos
Los osciladores 2 y 3 le permitirán escalar la anchura de los pulsos a cualquier valor.
El espectro y el timbre generados por estos osciladores dependen del ancho de pulso.
El ancho de pulso se puede modular. Puede modular incluso el ancho de pulso de
la onda cuadrada del oscilador 1, el ancho de pulso de las ondas de pulso sincronizadas
de los osciladores 2 y 3 y la onda cuadrada del modulador en anillo del oscilador 2.
Esta modulación de anchura se controla por medio del Router (la matriz de modulación).
El ancho de pulso está definido por el control giratorio de la onda. El gráfico inferior
muestra una onda de pulso con el ancho de pulso modulado por un LFO. Puede observar claramente cómo el ancho de pulso cambia con el tiempo.
Nota: Con su modulación controlada por un LFO ajustado a onda sinusoidal, la onda
cuadrada hace que un solo oscilador suene vívido, ondulante y con riqueza en sobretonos. Auditivamente, el resultado es similar al phasing de dos osciladores ligeramente
desafinados. El efecto suena muy bien con un bajo sostenido y con colchones de
sonido. Seleccione con prudencia la intensidad y la velocidad de la modulación, pues
el volumen global (y el nivel de la primera parte) disminuye y aparecen leves desafinados
cuando los pulsos se vuelven muy estrechos (por debajo del 10%). Las modulaciones
por ancho de pulso mediante generadores de envolvente sensibles a la velocidad tienen
un sonido muy dinámico: un gran efecto especialmente adecuado para los sonidos
de bajo percusivo.
Sync
Las ondas rectangular y triangular también incluyen una opción Sync. En este modo,
la frecuencia del Oscilador 2 (o 3, respectivamente) se sincroniza con la frecuencia
del Oscilador 1. 280 Capítulo 21 ES2
Esto no significa que los mandos de frecuencia simplemente se desactivan. Siguen
oscilando con sus frecuencias seleccionadas, pero cada vez que el oscilador 1 inicia
una nueva fase de oscilación, el oscilador sincronizado se ve forzado a reiniciar su fase
desde el principio. Entre los pulsos del oscilador 1, los osciladores sincronizados
funcionan libremente.
El sonido de los osciladores sincronizados resulta particularmente bueno cuando la
frecuencia del oscilador sincronizado está modulada por un generador de envolvente.
De esta forma, el número de fases en una sección (fase) del ciclo de sincronización es
siempre cambiante, al igual que el espectro. Los sonidos típicos de oscilador sincronizado tienden hacia los sonidos solistas agresivos y penetrantes de los que gustan
hablar los fabricantes de sintetizadores.
Ring (modulación en anillo)
El control de onda del oscilador 2 cuenta también con el ajuste Ring. En este modo,
el oscilador 2 produce la señal de un modulador en anillo. Este modulador en anillo
se alimenta con la señal de salida del oscilador 1 y una onda cuadrada del oscilador 2.
El ancho de pulso de esta onda cuadrada puede ser modulado.
Un modulador en anillo tiene dos entradas. En su salida encontrará las frecuencias de
suma y de resta de las señales de entrada. Si modula en anillo una oscilación sinusoidal
a 200 Hz con una oscilación sinusoidal a 500 Hz, la señal de salida del modulador en
anillo consistirá en una señal a 700 Hz (suma) y una señal a 300 Hz (resta). Las frecuencias negativas darán como resultado un cambio en la polaridad de fase de las señales de
salida. Cuando la señal de entrada es una onda rectangular o de diente de sierra, la señal
de salida es mucho más compleja, ya que la riqueza armónica de estas ondas produce
cierto número de bandas laterales.
Nota: La modulación en anillo es una potente herramienta para producir sonidos inarmónicos y metálicos, ya que los espectros resultantes de su utilización son inarmónicos con casi cualquier razón de frecuencias. El modulador en anillo, cuyo origen se
remonta a los primeros tiempos del sintetizador, era la herramienta preferida para crear
sonidos acampanados (consulte la sección “RingShifter”, en la página 150).Capítulo 21 ES2 281
Ruido blanco y coloreado (solo oscilador 3)
A diferencia del oscilador 2, el oscilador 3 no tiene la posibilidad de producir señales
moduladas en anillo u ondas sinusoidales. No obstante, su paleta sonora está reforzada
con la inclusión de un generador de ruido. El generador de ruido del oscilador 3 genera
por omisión ruido blanco. El ruido blanco se define como una señal compuesta por
todas las frecuencias (un número infinito) sonando simultáneamente y con la misma
intensidad en una banda de frecuencia determinada. La amplitud de la banda de
frecuencia se mide en hercios. Su nombre es análogo al de la luz blanca, que consiste
en una mezcla de todas las ondas ópticas (todos los colores del arco iris). Auditivamente, el ruido blanco está entre el sonido de la consonante F y el de las olas rizándose.
La síntesis del sonido del viento o de un rompeolas, o los sonidos electrónicos de caja,
requieren el empleo de ruido blanco.
El oscilador 3 guarda en la manga algo más que la emisión de un ruido blanco de
sonido neutral: puede hacer que sisee o retumbe. Aún mejor, puede modular el color
de este sonido en tiempo real sin utilizar los filtros principales de ES2.
Si la onda del Oscilador 3 está modulada (destino de modulación: Osc3Wave),
cambiará el color del ruido. Puede pasar a través de un filtro específico de paso alto
o de paso bajo con una pendiente descendente de 6 dB por octava. Con valores negativos, el sonido se hace más oscuro (rojo). El filtro de paso bajo puede afinarse en 18 Hz
con un ajuste de –1. Cuando el Osc3Wave se modula positivamente, el ruido se hace
más claro (azul): con un valor de +1 para Osc3Wave, la frecuencia de corte del filtro
de paso alto se ajusta en 18 kHz. Este filtrado de la señal de ruido es independiente de
los filtros principales de ES2 y puede modificarse automáticamente en tiempo real.
Zona de mezcla de osciladores: el Triángulo
Sujetando y arrastrando el cursor en el Triángulo, podrá hacer fundidos cruzados entre
los tres osciladores. No hay mucho que explicar. Al mover el cursor a lo largo de uno de
los lados del Triángulo, se crea un fundido cruzado entre dos osciladores, mientras que
el tercero permanece silenciado.
La posición del cursor se puede controlar por medio de la Envolvente Vectorial, al igual
que la posición del cursor en el Cuadrado, que se describe en la sección “El Cuadrado”,
en la página 313. 282 Capítulo 21 ES2
Observe que la Envolvente Vectorial ofrece una función Loop. Este añadido amplía
su utilidad, por lo que puede pensar en ella como una especie de LFO de lujo con
una onda programable. Se puede utilizar para modificar la posición del cursor del Triángulo y el Cuadrado. Tiene más información acerca de este tema en la sección “Menú
Vector Mode”, en la página 313 y sección “La Envolvente Vectorial”, en la página 314.
Valores del Triángulo en la vista Controles
Internamente, la posición del cursor en el Triángulo está definida por dos parámetros
(en realidad, coordenadas) que son relevantes para automatizar la mezcla de osciladores.
Estos parámetros, llamados OscLevelX y OscLevelY, son visibles en la vista Controles.
No los confunda con las posiciones X e Y del Cuadrado.
Si desea editar en Hyper Editor un pasaje que contiene datos de automatización de
mezcla de osciladores, deberá utilizar los valores de controlador MIDI que se describen
a continuación. Observe los datos de abajo para hacerse una idea de cómo funcionan.
Para escuchar solo el oscilador 1:
m Ajuste OscLevelX a 1,0 (MIDI: 127) y OscLevelY a 1,154 (MIDI: 127).
Para escuchar solo el oscilador 2:
m Ajuste OscLevelX a 0,0 (MIDI: 0) y OscLevelY a 0,577 (MIDI: 64).
Para escuchar solo el oscilador 3:
m Ajuste OscLevelX a 1,0 (MIDI: 127) y OscLevelY a 0,0 (MIDI: 127).
Para escuchar solo los osciladores 1 y 2:
m Ajuste OscLevelX a 0,5 (MIDI: 64) y OscLevelY a 0,866 (MIDI: 95).
Para escuchar solo los osciladores 1 y 3:
m Ajuste OscLevelX a 1,0 (MIDI: 127) y OscLevelY a 0,577 (MIDI: 64).
Para escuchar solo los osciladores 2 y 3:
m Ajuste OscLevelX a 0,5 (MIDI: 64) y OscLevelY a 0,288 (MIDI: 32).
Para ajustar todos los osciladores al mismo nivel:
m Ajuste OscLevelX a 0,667 (MIDI: 85) y OscLevelY a 0,577 (MIDI: 64).Capítulo 21 ES2 283
Filtros
ES2 ofrece dos filtros dinámicos equivalentes a los Filtros Controlados por Voltaje (VCF)
que pueden encontrarse en los sintetizadores analógicos. Estos dos filtros no son
idénticos. El filtro 1 ofrece varios modos: de paso bajo (Lo), de paso alto (Hi), de paso
de banda (BP), de bloqueo de banda (BR) y de pico (Peak). El filtro 2 funciona siempre
como un filtro de paso bajo. No obstante, y a diferencia del filtro 1, ofrece pendientes
variables (medidas en dB/octava).
El botón Filter desactiva la sección entera de filtros de ES2. Con los filtros desactivados
es más sencillo escuchar los ajustes de otros parámetros de sonido, ya que los filtros
siempre afectan profundamente al sonido. Cuando la palabra Filter está en verde,
los filtros están activados. Al desactivar los filtros se reduce la carga del procesador.
Flujo de la señal de los filtros en serie y en paralelo
Puede girar entero el bloque circular de filtros de la interfaz de ES2. Para ello, haga clic
en el botón con la etiqueta Parallel o Series. La etiqueta y la posición o dirección de
los controles de filtro indicarán claramente el flujo actual de la señal.
En el gráfico mostrado a la izquierda, los filtros se aplican en serie. Esto significa que
la señal de la sección de mezcla de osciladores (el Triángulo) pasa a través del primer
filtro, y después esta señal filtrada pasa a través del filtro 2 (si “Filter Blend” está ajustado
a 0, la posición central). Consulte la sección “Filter Blend: Fundido de filtros”, en la
página 284 para obtener una descripción detallada de este parámetro.
Botón Filter
Flujo de la señal por
los filtros en serie
Flujo de la señal por
los filtros en paralelo284 Capítulo 21 ES2
La señal mono de salida del filtro 2 se canaliza entonces a la entrada de la etapa
dinámica (el equivalente a un VCA en un sintetizador analógico), donde se le podrá
aplicar una panorámica en el espectro estéreo o surround, y luego se envía al procesador
de efectos.
En el gráfico mostrado a la derecha, los filtros se aplican en paralelo. Si “Filter Blend”
está ajustado a 0, escuchará una mezcla al 50% de la señal de origen canalizada a
través del filtro 1 y el filtro 2, que se envía a la salida mono de la etapa dinámica. Ahí se
le puede aplicar una panorámica en el espectro estéreo o surround, y luego se envía
al procesador de efectos.
Filter Blend: Fundido de filtros
Puede hacer un fundido cruzado entre los dos filtros. Cuando se aplican en paralelo,
le resultará sencillo visualizar y entender esto: si “FilterBlend” se ajusta a su posición
superior, solo se escuchará el filtro 1. Si “Filter Blend” se ajusta a su posición inferior,
solo se escuchará el filtro 2. Entre estas posiciones, se realiza un fundido cruzado entre
ambos filtros.
Lo más habitual será que desee aplicar los filtros en serie; con esta opción también
podrá realizar fundidos cruzados. Esto se logra por medio de cadenas laterales controlables (líneas de desactivación). En este caso de aplicación en serie, también deberán
tenerse en cuenta los circuitos de distorsión controlados por el parámetro Drive, ya
que los circuitos de distorsión se sitúan antes de los filtros o entre ellos, dependiendo
de “Filter Blend”.
Nota: El parámetro “Filter Blend” se puede modular dinámicamente en el Router.
Filter Blend y flujo de la señal
Sea cual sea la configuración de filtros seleccionada, en serie o en paralelo, un ajuste
de –1 en “Filter Blend” hará que únicamente sea audible el filtro 1. Un ajuste de +1 hará
que únicamente sea audible el filtro 2. Esto se verá reflejado en la interfaz de usuario. Capítulo 21 ES2 285
Esta conjunción del circuito de overdrive/distorsión (Drive) y una configuración de
conexión en serie hacen del flujo de señal de ES2 algo inusual. El gráfico ilustra el flujo
de la señal entre la etapa de Mezcla de osciladores (el Triángulo) y la etapa dinámica,
que esta siempre controlada por “ENV 3”. El flujo de la señal a través de los filtros,
los overdrives y las cadenas laterales depende del ajuste de “Filter Blend”.
Apuntes sobre la configuración de “Filter Blend” y filtros en serie
 Con valores positivos para “Filter Blend”, el filtro 1 se desactiva parcialmente.
 Con valores negativospara “Filter Blend”, el filtro 2 (el de paso bajo) se desactiva
parcialmente.
 Con valores de cero y positivospara “Filter Blend”, hay un solo circuito de overdrive
para ambosfiltros.
 Con valores negativos, se introduce otro circuito de overdrive que distorsionará
la señal de salida de la etapa de Mezcla de osciladores, antes de que se envíe al
primer filtro (donde “Filter Blend” = –1).
Nota: Si Drive está ajustado a 0, no habrá distorsión.
Apunte sobre la configuración de “Filter Blend” y filtros en paralelo
El circuito de overdrive/distorsión siempre se introduce después de la etapa de Mezcla
de osciladores y antes de los filtros. Los filtros reciben una señal de entrada mono
desde la salida del circuito de overdrive. Las salidas de ambos filtros se mezclan en
mono por medio de “Filter Blend”.
Nota: Si Drive está ajustado a 0, no habrá distorsión.
Mezcla
Filtro 1
Unidad
Filtro 2
“Filter Blend” en modo de filtro paralelo.
Filtro 1
Filtro 1
Filtro 1
Unidad
Unidad
Unidad
Unidad
Unidad
Filtro 1
Filtro 1
Filtro 2
Filtro 2
Filtro 2
Unidad
Unidad
Filtro 2
Filtro 2
+1:
–0,5:
+0,5:
–1:
0:
“Filter Blend” en modo de filtros en serie. Entre 0 y 1 hay dos circuitos
de distorsión activos, uno previo a cada filtro. “Filter Blend” realiza
un fundido cruzado de hasta tres líneas de desactivación a la vez.286 Capítulo 21 ES2
Drive
Los filtros están equipados con módulos separados de overdrive. La intensidad de
overdrive está definida por el parámetro Drive. Si los filtros se conectan en paralelo,
el overdrive se coloca antes que los filtros. Si los filtros se conectan en serie, la posición
del circuito de overdrive dependerá del parámetro “Filter Blend”, como se ha referido arriba.
Distorsiones polifónicas en el mundo real
ES2 cuenta con un efecto de distorsión, equipado con un control de tono, en la sección
de efectos. Puesto que ya está incluido este efecto, se preguntará qué beneficios reporta
la función Drive de la sección Filter.
El circuito de distorsión en la sección de efectos afecta al total del funcionamiento del
sintetizador polifónico. Por ello, los acordes más complejos (los que no sean acordes
mayores o de quintas u octavas paralelas) sonarán ásperos al utilizar la distorsión. Esto
es algo bien conocido por los guitarristas de rock. Debido a estas distorsiones de intermodulación, para tocar la guitarra con distorsión se suelen utilizar pocas voces, o bien
quintas y octavas paralelas.
“Filter Drive” afecta independientemente a cada voz; y con un overdrive independiente
para cada voz de ES2 (como si tuviera seis cajas de fuzz, una por cada cuerda), podrá
tocar las armonías más complejas a lo largo de todo el teclado. Sonarán limpias, sin
efectos de intermodulación inesperados que estropeen el sonido.
Además, con los parámetros apropiados, Drive puede producir un carácter tonal
diferente. Es decir, la forma en que se comportan los filtros analógicos con overdrive
es parte esencial del carácter sonoro de un sintetizador. Cada modelo de sintetizador
es único en lo tocante a la forma de comportarse los filtros con overdrive. ES2 es
muy flexible en esta área, con posibilidades que van desde el fuzz más sutil hasta
la distorsión más dura.
Con el modo en serie, la distorsión siempre se aplica antes que el filtro de paso bajo
(filtro 2). Puesto que el filtro de paso bajo (filtro 2) puede filtrar (cortar) los sobretonos
que introduzca la distorsión, la función Drive puede considerarse (y utilizarse) como
otra herramienta para deformar las ondas de los osciladores.
Para comprobar el funcionamiento del circuito de overdrive entre los filtros, programe
un sonido de la siguiente manera:
 onda estática simple (diente de sierra);
 Filter en modo Series;Capítulo 21 ES2 287
 “Filter Blend” ajustado a 0 (posición central);
 filtro 1 ajustado en modo “Peak Filter”;
 valor de resonancia alto para el filtro 1;
 module “Cutoff Frequency” 1 manualmente o en el Router;
 ajuste Drive a su gusto;
 filtre (corte) las frecuencias altas a su gusto con el filtro 2;
El resultado sonoro se asemeja al efecto de los osciladores sincronizados. Con valores
de resonancia altos, el sonido tiende a ser chillón. Module la resonancia (Res) para
el filtro 1, si lo desea.
Parámetros de filtro:
Esta sección describe con detalle los parámetros de los filtros de ES2.
Frecuencia de corte y resonancia
Con todos los filtros de paso bajo (en ES2: modo Lo para el filtro 1 y todos los modos
del filtro 2), todas las partes de la frecuencia por encima de la frecuencia de corte (Cut)
quedan suprimidas (o cortadas, de ahí el nombre). La frecuencia de corte controla
el brillo de la señal. Cuanto más alta ajuste la frecuencia de corte, más altas serán
las frecuencias de las señales que deje pasar el filtro de paso bajo.
Nota: El filtro dinámico de paso bajo es el bloque esencial de cualquier sintetizador
sustractivo. Esta es la razón por la que el filtro 2 siempre funciona en modo de paso bajo.
La resonancia (Res) enfatiza las partes de la señal que rodean a la frecuencia definida
por el valor de frecuencia de corte. Este énfasis se puede ajustar en el filtro 2 hasta
una intensidad tal que el filtro comience a oscilar por sí mismo. Cuando se fuerza esta
autooscilación, el filtro produce una oscilación sinusoidal (una onda sinusoidal). Esta
autooscilación puede estar apoyada por el parámetro “Flt Reset”. Consulte “Flt Reset” en
la página 288 si quiere más detalles.
∏ Consejo: Si está usted iniciándose con los sintetizadores, experimente con una onda
simple de diente de sierra, utilizando el oscilador 1 y el filtro 2 (filtro de paso bajo,
“Filter Blend” = +1) por sí mismos. Experimente con los parámetros Cut y Res. Pronto
sabrá cómo simular varios sonidos reconocibles y habrá asimilado intuitivamente
los principios básicos de la síntesis sustractiva.288 Capítulo 21 ES2
Los símbolos de cadena
Uno de los ingredientes clave para la creación de sonidos de sintetizador expresivos
es la manipulación de los controles Cut y Res. Le agradará saber que puede controlar
ambos parámetros de filtro conjuntamente arrastrando sobre uno de los tres pequeños
símbolos de cadena en el área Filter.
 La cadena entre Cut y Res del filtro 1 controla simultáneamente la resonancia
(movimientos horizontales del ratón) y la frecuencia de corte (movimientos verticales
del ratón) del primer filtro.
 La cadena entre Cut y Res del filtro 2 controla simultáneamente la resonancia
(movimientos horizontales del ratón) y la frecuencia de corte (movimientos verticales
del ratón) del segundo filtro.
 La cadena entre Cut del filtro 1 y Cut del filtro 2 controla simultáneamente la frecuencia de corte (movimientos verticales del ratón) del primer filtro y la frecuencia de
corte (movimientos horizontales del ratón) del segundo filtro.
Flt Reset
Si incrementa el parámetro de resonancia del filtro hasta valores muy altos, este
comenzará a retroalimentarse y a resonarse a sí mismo. Esta resonancia dará lugar
a una oscilación sinusoidal (una onda sinusoidal) con la que estará familiarizado si
ya ha utilizado sintetizadores sustractivos.
Para iniciar este tipo de oscilación, el filtro necesita algo que la accione. En un sintetizador
analógico, ese algo puede ser el umbral de ruido o la salida del oscilador. En el terreno
digital de ES2, el ruido no se elimina. Por tanto, cuando se silencian los osciladores no hay
una señal de entrada que se envíe al filtro.
Sin embargo, con el botón “Flt Reset” activado, cada nota se inicia con un accionador
que hace que el filtro resuene inmediatamente. El botón “Filter Reset” está situado en
la esquina superior derecha de la interfaz de ES2.Capítulo 21 ES2 289
Pendiente de filtro
Un filtro no puede suprimir completamente la parte de la señal que queda fuera
del intervalo de frecuencia definido por el parámetro Cut. La pendiente de la curva del
filtro expresa la cantidad de rechazo aplicada por el filtro (por debajo de la frecuencia
de corte) en dB por octava.
El filtro 2 ofrece tres pendientes distintas: 12 dB, 18 dB y 24 dB por octava. Dicho
de otra manera, Cuanto más inclinada sea la curva, más afectado se verá el nivel
de las señales por debajo de la frecuencia de corte en cada octava.
Fat
Al incrementar el valor de resonancia se produce un rechazo de las frecuencias bajas
(energía de baja frecuencia) cuando se utilizan filtros de paso bajo. El botón Fat (situado
debajo de los botones de pendiente de filtro) compensa este efecto secundario.
Modo de filtro (Lo, Hi, Peak, BR, BP)
El filtro 1 puede operar en diferentes modos, que permiten el filtrado (corte) o el énfasis
de bandas de frecuencia específicas.
 Un filtro de paso bajo permite que pasen las frecuencias que queden por debajo de
la frecuencia de corte. ajustado a Lo, el filtro funciona como un filtro de paso bajo.
La pendiente del filtro 1 en el modo Lo es de 12 dB/octava.
 Un filtro de paso alto permite que pasen las frecuencias por encima de la frecuencia
de corte. ajustado a Hi, el filtro funciona como un filtro de paso alto. La pendiente
del filtro 1 en el modo Hi es de 12 dB/octava.
 En el modo Peak, el filtro 1 funciona como un filtro de pico. Esto permite incrementar
el nivel en una banda de frecuencia, cuyo ancho está controlado por el parámetro Res.290 Capítulo 21 ES2
 La abreviatura BR significa band rejection (rechazo de banda). En este modo, se
bloquea la banda de frecuencia (un intervalo de frecuencias adyacentes) que rodea
directamente a la frecuencia de corte, mientras que se deja paso a las frecuencias
exteriores a esa banda. El parámetro Res controla el ancho de la banda de la frecuencia bloqueada.
 La abreviatura BP significa bandpass(paso de banda). En este modo, solo se deja paso
a la banda de frecuencia directamente alrededor de la frecuencia de corte. Todas
las demás frecuencias se suprimen. El parámetro Res controla el ancho de la banda
de la frecuencia que tendrá paso. El filtro de paso de banda consiste en un filtro
con dos polos y una pendiente de 6 dB/octava en cada lado de la banda.
FM del filtro 2
La frecuencia de corte de filtro 2 puede estar modulada por la onda sinusoidal del oscilador 1, lo que implica que puede ser modulada en el intervalo de frecuencia de audio.
El efecto de tales modulaciones de filtro en el espectro de audio es impredecible, pero
los resultados tienden a seguir siendo armónicos mientras la intensidad de la modulación no sea demasiado alta. FM define la intensidad de la modulación de frecuencia.
Este parámetro puede modularse en tiempo real: en el Router, esta modulación está
abreviada como “LPF FM”.
Como fuente de modulación se utiliza siempre una onda sinusoidal pura a la frecuencia
del oscilador 1.
Nota: No confunda este tipo de modulación de frecuencia de filtro con la opción FM
del oscilador 1, que puede ser modulado por el oscilador 2 tal y como se describe
en la sección “Modulación de frecuencia lineal”, en la página 277. Aunque se utilice
el oscilador 2 para modular la frecuencia del oscilador 1, esto no influirá en la señal
(de onda sinusoidal) que se empleará para modular las frecuencias de corte.
Se puede hacer que el filtro 2 autooscile. Si ajusta un valor realmente alto para Res,
producirá una onda sinusoidal. Esta onda sinusoidal autooscilante se distorsionará
con el valor de resonancia máximo. Si silencia todos los osciladores, solo escuchará
esta oscilación sinusoidal. Modulando la frecuencia de corte podrá producir efectos
similares a los producidos al modular la frecuencia del oscilador 1 con el oscilador 2.Capítulo 21 ES2 291
Economía de recursos de procesamiento
ES2 está diseñado para hacer el uso más eficiente de la capacidad de procesamiento
de su ordenador. Los módulos y funciones que no están en uso no consumen recursos
de procesamiento. Todos los elementos de ES2 mantienen este principio.
Por ejemplo: si solo está en uso uno de los tres osciladores y los demás están silenciados,
se consumen menos recursos. Si no modula las ondas Digiwave o si desactiva los filtros,
se economizan recursos. Por lo que respecta al filtrado, aquí tiene algunos consejos que
le ayudarán a hacer un uso más eficiente de sus recursos de procesamiento.
 Si con el filtro 1 puede conseguir el mismo sonido de filtro de paso bajo que con
el filtro 2, utilice el filtro 1. El filtro 1 consume menos recursos, aunque el sonido
resulta algo distinto.
 “Filter FM” utiliza recursos de procesamiento adicionales. Si no lo necesita, no lo utilice.
 La modulación del parámetro “Filter Blend” requiere algo más de recursos cuando
está activada en el Router.
 Drive consume recursos adicionales. Esto se acentúa cuando los filtros se conectan
en serie y cuando “Filter Blend” se ajusta con dos circuitos de distorsión. Consulte
“Filter Blend y flujo de la señal”, en la página 284 si quiere más detalles.
Etapa dinámica (amplificador)
La etapa dinámica determina el nivel (es decir, el volumen perceptible) de la nota
reproducida. El cambio de nivel a lo largo del tiempo está controlado por un generador
de envolvente.
“ENV 3” y la etapa dinámica
“ENV 3” está integrado en la etapa dinámica; el generador de envolvente 3 siempre
se utiliza para controlar el nivel del sonido. Si quiere explicaciones detalladas de
los parámetros de envolvente, consulte la sección “Las envolventes (de “ENV 1” a “ENV 3”)”,
en la página 308.
Destino de modulación del Router: Amp
La etapa dinámica puede ser modulada por cualquier fuente de modulación (source)
en el Router. El destino (target) de modulación se llama AMP en el Router.
Nota: Si selecciona AMP como Target, LFO1 como Source y deja via en Off en el Router,
el nivel cambiará periódicamente basándose en el valor Rate del LFO, y se escuchará
un trémolo.292 Capítulo 21 ES2
Sine Level
El potenciómetro “Sine Level” (situado junto a la sección del filtro 2) permite mezclar
una onda sinusoidal (con la frecuencia del oscilador 1) directamente en la fase dinámica,
independientemente de los filtros. Incluso si ha filtrado el tono parcial básico del
oscilador 1 con un filtro de paso alto, aún podrá reconstituirlo por medio de este
parámetro. Tenga en cuenta que:
 En los casos en que la frecuencia del oscilador 1 esté modulada por el oscilador 2
(si ha activado FM con el selector de onda), se mezclará en la sección dinámica
únicamente la onda sinusoidal pura, no la onda con distorsión FM;
 las modulaciones de baja frecuencia del tono del oscilador 1, ajustado en el Router,
afectan a la frecuencia de la onda sinusoidal mezclada aquí.
Nota: “Sine Level” es muy apropiado para añadir calidez al sonido y cualidades de
densidad a los bajos. Los sonidos ligeros se pueden espesar con esta función, siempre
que el oscilador 1 produzca realmente el tono básico.
El Router
ES2 cuenta con una matriz de modulación conocida como Router. Si se muestra
la envolvente del vector, haga clic en el botón Router para visualizar el Router.
Cualquier fuente de modulación (Source) puede conectarse a cualquier destino de
modulación (target), de forma muy parecida a una anticuada centralita de teléfonos
o al panel de conexiones de un estudio. La intensidad de la modulación (hasta qué
punto Target se ve influido por Source) se ajusta con el regulador vertical asociado.
Nota: Para ajustar la intensidad de la modulación a cero, solo tiene que hacer clic sobre
el símbolo cero (el círculo pequeño) justo al lado de via.Capítulo 21 ES2 293
También se puede modular la intensidad de la modulación: el parámetro via introduce
una fuente más de modulación, que determina la cantidad o intensidad de la modulación.
Pueden tener lugar diez de estas modulaciones de Source, via y Target a la vez, además
de aquellas que se realicen desde fuera del Router. El parámetro bypass (b/p) permite
desactivar o activar direccionamientos de modulación individuales sin perder los ajustes.
Nota: Debido a razones técnicas, algunas modulaciones no son posibles. Por ejemplo,
los tempos de envolvente se pueden modular por medio de parámetros que solo están
disponibles durante un mensaje de Note On. Por lo tanto, en algunas situaciones
las envolventes no están disponibles en Target. Además, el LFO 1 no puede modular
su propia frecuencia. Los valores que no están disponibles se muestran en gris.
El intervalo del parámetro Via
La intensidad de la modulación se ajusta con el regulador vertical. Su funcionamiento
es bastante obvio cuando el parámetro “via” está ajustado a Off. Esto asegura que
la intensidad de la modulación sea constante siempre que no le afecten otros controladores (como la rueda de modulación o la postpulsación).
Tan pronto como seleccione un valor distinto de Off para “via”, el regulador se dividirá
en dos mitades. La mitad inferior define la intensidad mínima de modulación, cuando
el controlador via se ajusta a su valor mínimo. La mitad superior define la intensidad
máxima de modulación cuando el modulador via (en este caso, la rueda de modulación)
se ajusta a su valor máximo. El área entre las dos mitades del regulador define el intervalo
controlado por el controlador via.
Puede arrastrar con el ratón el área entre las dos mitades del regulador para mover
las dos a la vez. Si esta área es demasiado pequeña como para cogerla, haga clic en
una zona libre de la franja del regulador y mueva el ratón hacia arriba o hacia abajo
para mover el área.
En el ejemplo de abajo, la mitad inferior del regulador define la intensidad del vibrato
cuando la rueda de modulación se gira hacia abajo. La mitad superior define la intensidad
del vibrato que tiene lugar cuando la rueda de modulación se ajusta a su valor máximo.294 Capítulo 21 ES2
Nota: Para invertir el efecto de la fuente de modulación via, solo tiene que activar
el parámetro “Via invert” en el Router.
Un ejemplo de modulación
Supongamos que ha elegido estos valores:
 Target: “Pitch 123”
 via: Wheel
 Source: LFO1
 Intensidad de modulación: posición del regulador, como desee.
En esta configuración, la fuente de modulación (LFO1) se utiliza para modular
la frecuencia o afinación (pitch) de los tres osciladores (“Pitch 123”). En este ejemplo,
(“Pitch 123”) es el destino de modulación. Escuchará un vibrato (una modulación
del tono) a la velocidad especificada en Rate del LFO 1. La intensidad de la modulación
está controlada por la rueda de modulación (ModWhl), seleccionada en el parámetro
via. Esto le proporciona control sobre la profundidad de vibrato (modulación de tono)
por medio de la rueda de modulación de su teclado. Este tipo de configuración es muy
habitual en incontables ajustes de sonido (programas).
No importa cuál de los diez canales del Router utilice.
Puede seleccionar el mismo destino en varios canales del Router, en paralelo. También
puede usar las mismas fuentes tantas veces como quiera, y los mismos controladores
via se pueden ajustar en uno o en varios canales del Router.
Destinos de modulación
Los siguientes destinos de modulación (targets) están disponibles para su modulación
en tiempo real.
Nota: Estos destinos de modulación también se encuentran disponibles para los ejes X
e Y del modulador X/Y (el Cuadrado). Véase la sección “El Cuadrado”, en la página 313.
“Pitch 123”
Este destino permite la modulación en paralelo de la frecuencia o afinación (pitch)
de los tres osciladores. Si selecciona un LFO como la fuente, este destino dará como
resultado sonidos de sirena o vibrato. Seleccione como fuente uno de los generadores
de envolvente, con cero en ataque, una caída corta, cero en sostenimiento y una liberación corta para conseguir sonidos de bombo y timbal.
“Pitch 1”
Este destino permite la modulación de la frecuencia o afinación (pitch) del oscilador 1.
Con ligeras modulaciones de la envolvente se consigue que la cantidad de desafinación
varíe a lo largo del tiempo cuando el oscilador 1 suena al unísono con otro oscilador
(sin modular). Esto es muy útil para producir sonidos de sintetizador de viento-metal.Capítulo 21 ES2 295
“Pitch 2”
Este destino permite la modulación de la frecuencia o afinación (pitch) del oscilador 2.
“Pitch 3”
Este destino permite la modulación de la frecuencia o afinación (pitch) del oscilador 3.
Detune
Este destino controla la cantidad de desafinación entre los tres osciladores.
Nota: La sensibilidad de todos los destinos de modulación de afinación descritos arriba
dependerá de la intensidad de la modulación. Este escalado de la sensibilidad posibilita
tanto los más delicados vibratos en el nivel de la centésima (una centésima equivale a
1/100 de semitono) como grandes saltos de tono en intervalos de octavas.
 Intensidad de modulación de 0 a 8: los tramos son de 1,25 centésimas.
 Intensidad de modulación de 8 a 20: los tramos son de 3,33 centésimas.
 Intensidad de modulación de 20 a 28: los tramos son de 6,25 centésimas.
 Intensidad de modulación de 28 a 36: los tramos son de 12,5 centésimas.
 Intensidad de modulación de 36 a 76: los tramos son de 25 centésimas.
 Intensidad de modulación de 76 a 100: los tramos son de 100 centésimas.
Esto lleva a las siguientes reglas prácticas para los ajustes de modulación de intensidad.
 Una intensidad de modulación de 8 equivale a un desplazamiento de tono
de 10 centésimas.
 Una intensidad de modulación de 20 equivale a un desplazamiento de tono
de 50 centésimas, o un cuarto de tono.
 Una intensidad de modulación de 28 equivale a un desplazamiento de tono
de 100 centésimas, o un semitono.
 Una intensidad de modulación de 36 equivale a un desplazamiento de tono
de 200 centésimas, o dos semitonos.
 Una intensidad de modulación de 76 equivale a un desplazamiento de tono
de 1.200 centésimas, o una octava.
 Una intensidad de modulación de 100 equivale a un desplazamiento de tono
de 3.600 centésimas, o tres octavas.
OscWaves
Según las ondas seleccionadas en los tres osciladores, este destino puede emplearse
para modular:
 el ancho de pulso de las ondas rectangular y de pulso;
 la cantidad de modulación de frecuencia (solo para el oscilador 1);
 el color del ruido (solo para el oscilador 3);
 la posición de las ondas Digiwave.296 Capítulo 21 ES2
OscWaves afecta simultáneamente a los tres osciladores. Los destinos Osc1Wave,
Osc2Wave y Osc3Wave solo afectan al oscilador especificado. Lea los párrafos
siguientes para conocer el efecto de la modulación de onda sobre los tres osciladores.
Para más información sobre los efectos de estas modulaciones, consulte la sección
“Modulación por ancho de pulsos”, en la página 279. Revise también la sección “Modulación de frecuencia lineal”, en la página 277, “Ruido blanco y coloreado (solo oscilador
3)”, en la página 281 y la sección “Digiwaves”, en la página 276.
Osc1Wave
Según sea la onda seleccionada, podrá controlar el ancho de pulso de las ondas
rectangular y de pulso del oscilador 1, la cantidad de modulación de frecuencia (siendo
el oscilador 1 la portadora y el oscilador 2 la moduladora) o la posición de la onda
Digiwave. El ancho de pulso de las ondas rectangular y de pulso no está limitado a dos
valores fijos en el oscilador 1.
Nota: En los sintetizadores FM clásicos, la cantidad de FM está controlada en tiempo
real por generadores de envolvente sensibles a la velocidad. Para obtener estos sonidos,
seleccione una de las ENV como fuente.
Osc2Wave
Igual que Osc1Wave, con la salvedad de que el oscilador 2 no ofrece FM. Tenga
en cuenta que la modulación de ancho de pulso también funciona con las ondas
rectangulares sincronizadas y las moduladas en anillo.
Osc3Wave
Osc3Wave funciona igual que Osc1Wave y Osc2Wave, pero no ofrece FM ni modulación
en anillo. Oscillator 3 tiene la opción Noise (ruido), cuyo color puede ser modulado por
este parámetro.
OscWaveB
Las transiciones entre ondas Digiwave durante una modulación de tabla de ondas son
siempre suaves. Según sea la intensidad de la modulación, se puede utilizar un destino
OscWaveB adicional para modular continuamente la forma de las transiciones de suave
a brusca. Esto es aplicable a todos los osciladores.
Osc1WaveB
Si está activa la modulación de tabla de ondas para una onda Digiwave que use
Osc1Wav, podrá utilizar este destino para modular la forma de la transición.
Modo FM de Osc1: en comparación con la FM integrada del oscilador 1 y con el destino
de modulación Osc1Wave, el destino de modulación Osc1WaveB ofrece intensidades de
FM mucho más altas. Capítulo 21 ES2 297
Osc2WaveB
Si está activa la modulación de tabla de ondas para una onda Digiwave que use
Osc2Wav, podrá utilizar este destino para modular la forma de la transición.
Osc3WaveB
Si está activa la modulación de tabla de ondas para una onda Digiwave que use
Osc3Wav, podrá utilizar este destino para modular la forma de la transición.
SineLevl
SineLevl (“Sine Level”) permite la modulación del nivel de la onda sinusoidal del
oscilador 1, que puede mezclarse directamente con la entrada de la etapa dinámica
sin verse afectada por los filtros. El parámetro define el nivel del primer tono parcial
del oscilador 1. Consulte la sección “Sine Level”, en la página 292.
OscLScle
OscLScle (Osc Level Scale) permite la modulación de los niveles de los tres osciladores
a la vez. Un valor de modulación de 0 silencia todos los osciladores, mientras que
un valor de 1 eleva en 12 dB la ganancia de la mezcla completa. La modulación se
aplica antes de la etapa de overdrive, lo que permite realizar distorsiones dinámicas.
Osc1Levl
Osc1Levl (“Osc 1 Level”) permite la modulación del nivel del oscilador 1.
Osc2Levl
Osc2Levl (“Osc 2 Level”) permite la modulación del nivel del oscilador 2.
Osc3Levl
Osc3Levl (“Osc 3 Level”) permite la modulación del nivel del oscilador 3.
“Cutoff 1”
Este destino permite la modulación de la frecuencia de corte de filtro 1. Consulte
la sección “Frecuencia de corte y resonancia”, en la página 287.
“Reso 1” (“Resonance 1”)
Este destino permite la modulación de la resonancia del filtro 1. Consulte la sección
“Frecuencia de corte y resonancia”, en la página 287.
“Cutoff 2”
Este destino permite la modulación de la frecuencia de corte de filtro 2.
“Reso 2” (“Resonance 2”)
Este destino permite la modulación de la resonancia del filtro 2.298 Capítulo 21 ES2
“LPF FM”
Una señal sinusoidal, a la misma frecuencia que el oscilador 1, puede modular
la frecuencia de corte de filtro 2 (que funciona siempre como un filtro de paso bajo).
“LPF FM” (“Lowpass Filter Frequency Modulation”) permite modular la intensidad de
la modulación de FM del filtro 2. Este parámetro FM del filtro se describe en la sección
“FM del filtro 2”, en la página 290.
“Cut 1+2”
“Cut 1+2” modula la frecuencia de corte de ambos filtros en paralelo, algo muy parecido
a aplicar la misma modulación a “Cut 1” y “Cut 2” en dos canales del Router.
Cut1inv2
Cut1inv2 (“Cutoff 1 normal” y “Cutoff 2 inverse”) modula simultáneamente la frecuencia
de corte del primer y el segundo filtro inversamente (en direcciones opuestas). Dicho
de otra manera, cuando la frecuencia de corte del primer filtro asciende, la frecuencia
de corte del segundo filtro desciende, y viceversa.
Nota: En el caso de que haya combinado en serie el filtro 1, definido como filtro de
paso alto, y el filtro 2, que funciona siempre como filtro de paso bajo, ambos servirán
como un filtro de paso de banda. De esta manera, la modulación del destino Cut1inv2
dará como resultado una modulación del ancho de banda del filtro de paso de banda.
FltBlend
FltBlend (“Filter Blend”) modula FilterBlend (el fundido cruzado de los dos filtros), como
se describe en la sección “Filter Blend y flujo de la señal”, en la página 284.
Nota: Si FilterBlend se define como destino en uno o más canales del Router, se calcularán los datos de modulación para ambos filtros, incluso si el parámetro FilterBlend
está ajustado a 1,0 o +1,0. Por lo tanto, hay que actuar con precaución al elegir
FilterBlend como destino de modulación, ya que podría incrementar el consumo
de recursos de procesamiento.
Amp
Este destino modula la etapa dinámica, o nivel (el volumen de voz). Si selecciona Amp
como destino y lo modula con un LFO como fuente, el nivel cambiará periódicamente
y se escuchará un tremolo.
Pan
Este destino modula la posición panorámica del sonido en el espectro de estéreo
o el espectro de surround. La modulación de Pan con un LFO dará como resultado
un trémolo en estéreo o surround (auto panorámica).
En modo Unison, la posición panorámica de todas las voces se distribuye por el espectro
de estéreo o surround. No obstante, la panorámica aún se puede modular; las posiciones
se moverán en paralelo.Capítulo 21 ES2 299
Nota: El parámetro ampliado “Surround Range” define el intervalo de ángulo resultante
de los valores de modulación. Por ejemplo: si se modula la panorámica con el valor
máximo de un LFO (utilizando una onda de diente de sierra), un valor de “Surround
Range” 360° da como resultado un movimiento circular de la salida de voz.
Diversity
Este parámetro (disponible únicamente en las instancias surround de ES2) le permite
controlar dinámicamente cuánto se distribuye la salida de voz por los canales de
surround. Los valores negativos reducen este efecto. Consulte el capítulo Surround
del Manual del usuario de Logic Pro 8 si quiere más detalles sobre la terminología y
el uso de surround.
Lfo1Asym
Lfo1Asym (“Lfo1 Asymmetry”) puede modular la onda seleccionada en el LFO 1. Si
se trata de una onda cuadrada, modifica el ancho de pulso. Si se trata de una onda
triangular, barre entre la onda triangular y la de diente de sierra. Si se trata de una onda
de diente de sierra, desplaza su punto de cruce cero.
Lfo1Curve
Este destino modula el redondeado de la onda cuadrada y la aleatoria. En el caso
de una onda triangular o de diente de sierra, modifica sus curvas entre convexa, lineal
y cóncava.
Modulaciones proporcionales
Todos los destinos de modulación que se mencionan abajo dan como resultado
una modulación proporcional, lo que significa que el valor de modulación no se añade
simplemente al valor del parámetro de destino, sino que se multiplica el valor del pará-
metro de destino. Su funcionamiento es el siguiente: SP; un valor de modulación de
0,0 no tendrá ningún efecto, mientras que un valor de modulación de +1,0 equivaldrá
a multiplicar por 10, y un valor de modulación de –1,0 equivaldrá a multiplicar por 0,04.
LFO1Rate
Este destino modula la frecuencia (velocidad, ritmo) del LFO 1.
Nota: Supongamos que ha creado un vibrato con otro canal del Router, modulando
el destino “Pitch 123” con LFO 1. Si lo desea, puede hacer que la velocidad del LFO 1
(la velocidad del vibrato) aumente o disminuya automáticamente. Para ello, module
el destino LFO1Rate con uno de los generadores de envolvente (ENV). Seleccione
“LFO 2” como fuente y reduzca su parámetro Rate para acelerar y enlentecer el vibrato
periódicamente.
Env2Atck
Env2Atck (“Envelope 2 Attack”) modula el tiempo de ataque del segundo generador
de envolvente. 300 Capítulo 21 ES2
Env2Dec
Env2Dec (“Envelope 2 Decay”) modula el tiempo de caída del segundo generador
de envolvente.
En el caso de que haya seleccionado Env2Dec como destino y Velocity como fuente,
la duración de la nota en caída dependerá de la fuerza con que pulse la tecla. Si
selecciona Keyboard como fuente, las notas más agudas tendrán una caída más rápida
(o lenta).
Env2Rel
Env2Rel (“Envelope 2 Release”) modula el tiempo de liberación del segundo generador
de envolvente.
Env2Time
Env2Time (“Envelope 2 All Times”) modula todos los parámetros de tiempo de ENV 2:
tiempo de ataque, tiempo de caída, tiempo de sostenimiento y tiempo de liberación.
Env3Atck
Env3Atck (“Envelope 3 Attack”) modula el tiempo de ataque del tercer generador
de envolvente.
Env3Dec
Env3Dec (“Envelope 3 Decay”) modula el tiempo de caída del tercer generador
de envolvente.
Env3Rel
Env3Rel (“Envelope 3 Release”) modula el tiempo de liberación del tercer generador
de envolvente.
Env3Time
Env3Time (“Envelope 3 All Times”) modula todos los parámetros de tiempo de ENV 3:
tiempo de ataque, tiempo de caída, tiempo de sostenimiento y tiempo de liberación.
Glide
Este destino modula la duración del efecto Glide (portamento).
Nota: Si modula Glide seleccionando Velocity como fuente, la velocidad (la fuerza)
empleada para pulsar la tecla determinará el tiempo que tardan las notas ejecutadas en
“hacer el camino” hasta el tono de destino. Consulte la sección “Glide”, en la página 272.
Fuentes de modulación
Algunas fuentes de modulación son unipolares y producen valores entre 0 y 1. Otras son
bipolares y producen valores entre –1 y +1. Están disponibles las siguientes fuentes
de modulación:
LFO1
El LFO 1 se describe en la sección “Los LFO”, en la página 306.Capítulo 21 ES2 301
LFO2
El LFO 2 se describe en la sección “Los LFO”, en la página 306.
ENV1
El generador de envolvente 1 se describe en la sección “Las envolventes (de “ENV 1” a
“ENV 3”)”, en la página 308.
ENV2
El generador de envolvente 2 se describe en la sección “Las envolventes (de “ENV 1” a
“ENV 3”)”, en la página 308.
ENV3
El generador de envolvente 3 se describe en la sección “Las envolventes (de “ENV 1” a
“ENV 3”)”, en la página 308.
Nota: El generador de envolvente 3 siempre controla el nivel del sonido global.
“Pad-X”, “Pad-Y”
Estas fuentes de modulación le permiten definir los ejes del Cuadrado para su empleo
con el destino de modulación seleccionado. El cursor puede moverse a cualquier posición
dentro del Cuadrado, ya sea manualmente o mediante la Envolvente Vectorial. Consulte
“El Cuadrado” en la página 313 y “La Envolvente Vectorial” en la página 314.
Max
Si selecciona Max como fuente, el valor de esta fuente se ajustará permanentemente
a +1. Esto es algo que abre interesantes posibilidades en conjunción con via, ya que
los valores disponibles para via controlan la intensidad de la modulación.
Kybd
Kybd (Keyboard) devuelve la posición del teclado (el número de nota MIDI). El punto
central es C3, el Do central (un valor de salida de 0). Cinco octavas por encima y por
debajo devuelven los valores –1 y +1, respectivamente.
Nota: Esto se podría utilizar para controlar con la posición del teclado las frecuencias
de corte de los filtros en paralelo: a medida que tocara arriba o abajo del teclado,
las frecuencias de corte se modificarían. Module el destino “Cut 1+2” con Kybd como
fuente para conseguirlo. Con una intensidad de modulación de 0,5, las frecuencias
de corte se escalan proporcionalmente a los tonos pulsados en el teclado.
Velo
Si selecciona Velo (Velocity), la sensibilidad a la velocidad se utilizará como fuente
de modulación.
Bender
La inflexión de tono servirá como fuente de modulación bipolar cuando Bender esté
seleccionado. Esto sucederá aunque el parámetro “Bend Range” de los osciladores esté
ajustado a 0.302 Capítulo 21 ES2
ModWhl
La rueda de modulación se usará como fuente de modulación unipolar cuando
ModWhl esté seleccionado.
Nota: En la mayor parte de las aplicaciones estándar, seguramente usará la rueda como
controlador de via. Lo más habitual es emplearla para controlar la intensidad de
las modulaciones periódicas del LFO. Aquí puede utilizarse con modulaciones estáticas
directas, como el control de las frecuencias de corte de los filtros (Target = “Cut 1+2”).
Nota: El controlador “Byte Menos Significativo” (LSB, por “Least Significant Byte”) de
la rueda de modulación también se reconoce correctamente.
Touch
La postpulsación sirve como fuente de modulación. ES2 reacciona a la postpulsación
polifónica. Utiliza la suma de la presión del canal y el valor de presión polifónica
específico de la nota.
Nota: Si ajusta como destino “Cut 1+2”, las frecuencias de corte subirán y bajarán según
la firmeza con que presione la tecla después de la pulsación inicial en su teclado MIDI
sensible al tacto.
“Whl+To”
La rueda de modulación y la postpulsación servirán como fuentes de modulación.
MIDI Controllers A–F
Los controladores MIDI disponibles en la matriz de modulación se identifican como
“Ctrl A–F” y pueden asignarse a números de controlador arbitrarios por medio de
los menús “MIDI Controlers Assignment” que hay en la parte inferior de la interfaz de ES2.
Nota: Anteriores versiones de ES2 ofrecían como fuentes de modulación Expression,
Breath y los mensajes “MIDI Control Change” del 16 al 19. Estos controladores MIDI
son ahora los valores asignados por omisión, lo que garantiza la compatibilidad con
versiones anteriores.
Los valores de los menús “MIDI Controllers Assignment” solo se actualizan cuando se
cargan los ajustes por omisión o cuando se carga un ajuste guardado con un proyecto.
Si se limita a navegar por los ajustes, las asignaciones no se modificarán.
Los menús “MIDI Controllers Assignment” le permiten asignar sus controladores MIDI
preferidos a “Ctrl A”, “Ctrl B”, etc.
Todos los menús “MIDI Controller Assignments” cuentan con una opción Learn. Si
selecciona esta opción, el parámetro quedará asignado automáticamente al primer
mensaje de datos MIDI recibido. Este modo Aprender incluye una función de tiempo
de espera de 20 segundos: si ES2 no recibe un mensaje MIDI en 20 segundos, se
restaurará la asignación de controlador MIDI original del parámetro.Capítulo 21 ES2 303
Nota: Si no se asigna a Expression ninguna de las asignaciones de controlador
(“Ctrl A–F”), el mensaje “Expression CC” (Ctrl #11) controlará el volumen de salida.
Nota: El joystick vectorial del sintetizador Wavestation de Korg genera los controladores 16 y 17, por ejemplo. Si utiliza este instrumento como su teclado maestro, puede
controlar directamente con su joystick los dos parámetros de ES2 que desee.
Nota: En la especificación MIDI, para todos los controladores del 0 al 31, también hay
un controlador LSB definido (del 32 al 63). Este controlador de Byte Menos Significativo
permite una resolución de 14 bit en lugar de 7 bit. ES2 reconoce correctamente esos
mensajes de cambio de control, como los controladores de respiración o de expresión.
RndN01
RndNO1 (“Note On Random1”) produce un valor de modulación aleatorio entre –1,0 y
1,0 (el mismo intervalo que un LFO) que cambia cuando una nota se acciona o se
vuelve a accionar. La modulación (aleatoria) de un accionamiento de nota permanece
constante mientras dura la nota y hasta el siguiente accionamiento de nota.
Nota: No hay cambio de valor cuando se ejecuta un legato en el modo legato.
RndNO2
RndNO2 (“Note On Random2”) se comporta como RndNO1, con la diferencia de
que realiza una ligadura hasta el nuevo valor aleatorio utilizando el tiempo de Glide
(incluida la modulación). También se diferencia de RndNO1 en que el valor de
la modulación aleatoria cambia cuando se ejecuta un legato en el modo legato.
SideCh
SideCh (modulación de cadena lateral) utiliza una cadena lateral (pistas, entradas,
buses) para crear una señal de modulación. La fuente de cadena lateral se puede
seleccionar en el menú “Side Chain” de la parte superior de la ventana. Esta se envía
al seguidor de envolvente interno, que crea un valor de modulación basado en el nivel
de señal de entrada de la cadena lateral seleccionada.
Via: control de la intensidad de la modulación
Algunas fuentes de modulación son unipolares y producen valores entre 0 y 1. Otras
son bipolares y producen valores entre –1 y +1. Se pueden utilizar las siguientes fuentes
para modular la intensidad de la modulación.
LFO1
La modulación ondula con la velocidad y la onda del LFO 1, que controla la intensidad
de la modulación.
LFO2
La modulación ondula con la velocidad y la onda del LFO 2, que controla la intensidad
de la modulación.304 Capítulo 21 ES2
ENV1
ENV1 controla la intensidad de la modulación.
ENV2
ENV2 controla la intensidad de la modulación.
ENV3
ENV3 (la envolvente de nivel) controla la intensidad de la modulación.
“Pad-X”, “Pad-Y”
Los dos ejes del Cuadrado (la Envolvente Vectorial) están disponibles como fuentes via
también, lo que posibilita controlar con ellos las intensidades de modulación.
Kybd
Kybd (Keyboard) devuelve la posición del teclado (el número de nota MIDI). El punto
central es C3, el Do central (un valor de salida de 0). Cinco octavas por encima y por
debajo devuelven los valores –1 y +1, respectivamente.
Si selecciona “Pitch 123” como destino, lo modula con la fuente LFO1 y selecciona Kybd
como el valor via, la profundidad del vibrato cambiará según la posición de la tecla.
Dicho de otra manera, la profundidad del vibrato será distinta para las notas por
encima o por debajo de la posición de teclado definida.
Velo
Si selecciona Velo (Velocity) como valor de via, la intensidad de la modulación será
sensible a la velocidad: la modulación será más o menos intensa dependiendo de
lo rápido (lo fuerte) que pulse la tecla.
Bender
La inflexión de tono controla la intensidad de la modulación.
ModWhl
Si selecciona ModWhl (“Modulation Wheel”) como valor de via, la intensidad de
la modulación estará controlada por la rueda de modulación de su teclado MIDI.
El controlador de “Byte Menos Significativo” (LSB, por Least Significant Byte) de la rueda
de modulación también se reconoce correctamente.
Touch
Si selecciona Touch (postpulsación) como valor de via, la intensidad de la modulación
será sensible al tacto: la modulación será más o menos intensa dependiendo de
la firmeza con que presione la tecla después de la pulsación inicial en su teclado MIDI
sensible al tacto (la postpulsación también se conoce como sensibilidad a la presión).
“Whl+To”
Tanto la rueda de modulación como la postpulsación controlan la modulación.Capítulo 21 ES2 305
Controladores MIDI A–F
Los controladores MIDI disponibles en la matriz de modulación se identifican como
“Ctrl A–F”, en lugar de Expression, Breath y “General Purpose 1–4” (los mensajes MIDI
Control Change del 16 al 19 también se conocen como “General Purpose Slider 1/2/3/4”).
Se pueden asignar a números de controlador arbitrarios por medio de los menús “MIDI
Controller Assignments”, en la parte inferior de la interfaz (pulse el botón MIDI para ver
los menús A a F).
Los valores asignados por omisión garantizan la compatibilidad con versiones anteriores.
Los valores de estos menús de asignación solo se actualizan cuando se cargan los ajustes
por omisión o cuando se carga un ajuste guardado con un proyecto. Si se limita a navegar
por los ajustes, las asignaciones no se modificarán.
Esta utilidad le resultará muy práctica, por ejemplo, si siempre quiso utilizar el controlador #4 (pedal) como fuente de modulación. Estos menús le permiten asignar sus
controladores MIDI preferidos a “Ctrl A”, “Ctrl B”, etc.
Todos los parámetros que le permiten seleccionar un controlador MIDI cuentan con
la opción Learn. Si selecciona esta opción, el parámetro quedará asignado automáticamente al primer mensaje de datos MIDI recibido. Este modo Aprender incluye
una función de tiempo de espera de 20 segundos: si ES2 no recibe un mensaje MIDI
en 20 segundos, se restaurará la asignación de controlador MIDI original del parámetro.
Nota: Al añadir la nueva entrada al principio de la lista, los datos de automatización
existentes se incrementan en uno. Si se realizaran posteriores asignaciones, se
incrementarían en uno por cada entrada.
Nota: Si no se asigna a Expression ninguna de las asignaciones de controlador (“Ctrl A–F”),
el mensaje “Expression CC” (Ctrl #11) controlará el volumen de salida.
Nota: El joystick vectorial del sintetizador Wavestation de Korg genera los controladores 16 y 17, por ejemplo. Si utiliza este instrumento como su teclado maestro, puede
controlar directamente con su joystick la intensidad de las modulaciones.
Nota: En la especificación MIDI, para todos los controladores del 0 al 31, también hay
un controlador LSB definido (del 32 al 63). Este controlador de Byte Menos Significativo
permite una resolución de 14 bit en lugar de 7 bit. ES2 reconoce correctamente esos
mensajes de cambio de control, como los controladores de respiración o de expresión.
RndN01
RndN01 (NoteOnRandom1) controla la intensidad de la modulación (consulte RndNO1
en la página 303).
RndNO2
RndNO2 (NoteOnRandom2) controla la intensidad de la modulación (consulte RndNO2
en la página 303). 306 Capítulo 21 ES2
SideCh
Se utiliza una cadena lateral (pistas, entradas, buses) como fuente para la señal de
modulación.
Los LFO
LFO es al abreviatura de Low Frequency Oscillator, oscilador de baja frecuencia.
En un sintetizador analógico, los LFO producen señales de modulación por debajo
del intervalo de frecuencia de audio, en un ancho de banda comprendido entre 0,1 y
20 Hz, y a veces hasta 50 Hz. Los LFO sirven como fuentes de modulación para efectos
de modulación periódicos y cíclicos. Si modula ligeramente el tono de un oscilador de
audio con un ritmo (velocidad, frecuencia del LFO) de 3 a 8 Hz, se escuchará un vibrato.
Si modula la frecuencia de corte de un filtro de paso bajo, se escuchará un efecto de
“wah wah”, y si modula la etapa dinámica obtendrá un trémolo.
ES2 cuenta con dos LFO, cuyas salidas están disponibles como fuentes en el Router.
 El LFO 1 es polifónico, lo que significa que, si se utiliza para cualquier modulación
de varias voces, estas no tendrán enganchada la fase. Además, está sincronizado con
las teclas: cada vez que pulse una tecla, el LFO 1 de esa voz se iniciará desde cero.
Es decir, cuando se utlice en una entrada polifónica (un acorde tocado en el teclado)
la modulación será independiente para cada voz (nota). Mientras se eleva el tono de
una voz, el tono de otra puede bajar y el de una tercera alcanzar su valor mínimo.
 El LFO 2 es monofónico, lo que significa que el tono de todas las voces subirá y
bajará de forma sincronizada si, por ejemplo, está modulando el destino Pitch123
con la fuente LFO2.
Los dos LFO ofrecen varias ondas. LFO 1 puede hacer automáticamente fundidos
de entrada y de salida sin necesidad de emplear un generador de envolvente aparte.
Los parámetros de los LFO se describen a continuación:
EG (LFO1)
En su posición central, que puede ajustarse haciendo clic en la marca central, la intensidad
de la modulación es estática: no habrá ningún fundido de entrada o salida. Con valores
positivos, se realiza un fundido de entrada. A mayor valor, más largo será el tiempo
de retardo. Con valores positivos, se realiza un fundido de salida. Cuanto más baja sea
la posición del regulador en pantalla, más breve será el tiempo del fundido de salida. Capítulo 21 ES2 307
Se denomina esta función con la abreviatura EG porque los fundidos son realizados
por un generador de envolvente (“Envelope Generator”) muy simplificado.
Más frecuentemente, esta característica se utiliza para el vibrato retardado: muchos
instrumentistas y cantantes entonan de esta manera las notas más largas. Para ajustar
un vibrato retardado: sitúe el regulador en una posición de la mitad superior (Delay)
y module el destino Pitch123 con la fuente LFO1. Ajuste una intensidad de modulación
ligera. Seleccione un valor en Rate de unos 5 Hz y la onda triangular como onda
del LFO.
∏ Consejo: Unas modulaciones rápidas y caóticas de las frecuencias de los osciladores
(Pitch123) por medio de LFO1 con una onda Sample&Hold con retardo, un valor alto en
Rate y un breve fundido de salida harán que la fase de ataque de la nota suene al estilo
del Moog Rogue, y muy semejante al ataque de los instrumentos de viento-metal.
Rate
Este parámetro determina la frecuencia o velocidad de la modulación. El valor se
muestra en hercios (Hz) bajo el regulador.
Wave
Aquí puede seleccionar la onda que desee. Pruebe las distintas ondas con una modulación
de Pitch123 activada. Encontrará que los símbolos se explican por sí mismos.
Onda triangular
La onda triangular es ideal para los efectos de vibrato.
Onda de diente de sierra y de diente de sierra invertida
La onda de diente de sierra es muy adecuada para crear sonidos de helicóptero y de
disparos espaciales. Con modulaciones intensas de las frecuencias de los osciladores
mediante una onda de diente de sierra invertida, podrá conseguir sonidos acuáticos
de burbujeo y ebullición. Con modulaciones intensas de filtros de paso bajo (como
el filtro 2) mediante una onda de dientes de sierra, se generan efectos rítmicos.
Ondas rectangulares
Las ondas rectangulares hacen que el LFO cambie periódicamente entre dos valores.
La onda rectangular superior cambia entre un valor positivo y cero. La onda inferior
cambia entre un valor positivo y otro negativo, ajustados ambos a la misma distancia
de cero.
Nota: Un interesante efecto que tal vez quiera probar se consigue modulando Pitch123
con una intensidad de modulación tal que produzca un intervalo de quinta. Para ello,
elija la onda rectangular superior.308 Capítulo 21 ES2
Muestreo y retención
Las dos ondas inferiores del LFO producen valores aleatorios. Un valor aleatorio se
selecciona a intervalos regulares, según la velocidad del LFO. La onda superior produce
tramos exactos de aleatoriedad. En su ajuste más bajo, la onda aleatoria se suaviza,
dando como resultado cambios fluidos entre valores.
El término muestreo y retención (abreviado como S & H, por Sample & Hold) se refiere
al procedimiento de tomar muestras de una señal de ruido a intervalos regulares.
Los valores de voltaje de esas muestras son entonces retenidos hasta que se toma
la siguiente muestra. Cuando se convierten las señales de audio analógicas en señales
digitales, tiene lugar un procedimiento similar: las muestras con el voltaje de la señal
de audio analógica se toman con el ritmo de la frecuencia de muestreo.
∏ Consejo: Una modulación aleatoria de Pitch123 conduce al efecto comúnmente
conocido como generador de patrones de tono aleatorios, o muestreo y retención.
Compruebe el resultado de notas muy altas, a velocidades muy altas y elevadas
intensidades, ¡reconocerá este famoso efecto en miles de películas de ciencia ficción!
Rate (LFO 2)
El control Rate (frecuencia) del LFO 2 posibilita que el LFO 2 se ejecute libremente
(con el regulador en la mitad superior) o sincronizado con el tempo del proyecto (con
el regulador en la mitad inferior). El ritmo se muestra en hercios o en valores rítmicos,
dependiendo de si está activada la sincronización con el tempo del proyecto.
Las frecuencias alcanzan un intervalo que va desde velocidades de semifusas (1/64)
hasta periodos de 32 compases. También son posibles los valores triólicos y con
puntillo. El LFO 2 es idóneo para efectos rítmicos que mantengan una sincronización
perfecta, incluso durante los cambios de tempo del proyecto.
Las envolventes (de “ENV 1” a “ENV 3”)
Además de la compleja Envolvente Vectorial, descrita en la sección “La Envolvente Vectorial”,
en la página 314, ES2 ofrece tres generadores de envolvente por voz. Ya sea en el panel
frontal o como fuente en el Router, están abreviadas como “ENV 1”, “ENV 2” y “ENV 3”
respectivamente.
Nota: Los orígenes del término generador de envolvente y su funcionamiento básico
están descritos en la sección “Envolventes”, en la página 669.Capítulo 21 ES2 309
Los grupos de opciones de ENV 2 y ENV 3 son idénticos. “ENV 3” determina los cambios
de nivel a lo largo del tiempo para cada nota ejecutada. Puede pensar en ENV 3 como si
estuviera conectada al destino de modulación AMP del Router.
Los parámetros de ENV 2 y ENV 3 son idénticos, pero ENV 3 siempre se utiliza para
controlar el nivel.
A diferencia de otros sintetizadores, no hay una conexión integrada entre ninguno
de los generadores de envolvente y las frecuencias de corte de los filtros de ES2.
La modulación de las frecuencias de corte debe ajustarse por separado en el Router.
Así ocurre con los ajustes por omisión, en el canal del Router directamente bajo
los filtros (ver imagen).
Para establecer este tipo de modulación, ajuste un canal del Router de la siguiente
manera: ajuste Target a “Cutoff 1”, “Cutoff 2” o “Cutoff 1+2”, ajuste Source a, pongamos,
“ENV 2”. Una vez ajustado de esta forma, el regulador del canal del Router funcionará
como el parámetro “EG Depth” del filtro.
Nota: Tanto ENV 2 como ENV 3 son sensibles a la velocidad, lo que hace innecesario
ajustar via en Velo en el canal del Router: puede dejar via desactivado.
Los parámetros de ENV 1
A primera vista, ENV 1 da la impresión de estar poco equipada. Sus escasos parámetros,
sin embargo, se utilizan para una amplia variedad de funciones de sintetizador.
Menú de modos
de accionamiento
Botón Caída/Liberación
Regulador
“Attack via Velocity”310 Capítulo 21 ES2
Modos de accionamiento: Poly, Mono, Retrig
En el modo Poly, la envolvente se comporta como cabría esperar en un sintetizador
polifónico: cada voz tiene su propia envolvente.
En los modos Mono y Retrig, un solo generador de envolvente modula todas las voces
en paralelo (es decir, de forma idéntica).
 Si ENV 1 se ajusta a Mono, deberán soltarse todas las notas antes de que la envolvente
se pueda volver a accionar. Si toca legato o permanece pulsada alguna tecla,
la envolvente no iniciará de nuevo su fase de ataque.
 En el modo Retrig, la envolvente será accionada al pulsar cualquier tecla, aunque
haya otras notas sostenidas. Cada nota sostenida se verá afectada por la envolvente
accionada de nuevo.
El diseño de los primeros sintetizadores polifónicos analógicos dio lugar a instrumentos
polifónicos en los que todas las voces pasaban por un único filtro de paso bajo. Este
diseño se debía principalmente a razones de coste económico. Los ejemplos más conocidos de aquellos instrumentos polifónicos son el Polymoog de Moog, el SK20 de Yamaha
y el Poly 800 de Korg. El único filtro de paso bajo de estos instrumentos está controlado
por un único generador de envolvente. Para simular este comportamiento, utilice
el modo Mono o Retrigger.
Supongamos que ha modulado el destino Cutoff 2 con una fuente percusiva, como
ENV1, que está ajustada en Retrig. Si toca una nota de bajo y la sostiene, esta nota
recibirá un efecto de filtro percusivo cada vez que puse alguna otra tecla. La tecla
recién tocada también está modelada por el mismo filtro. Al tocar un sonido ajustado
de esta forma, parecerá que está tocando un sintetizador polifónico con un solo filtro.
No obstante, los filtros de ES2 siguen siendo polifónicos y pueden ser modulados
simultáneamente por distintas fuentes polifónicas.
∏ Consejo: Si desea simular la percusión de un órgano Hammond, también tendrá que
utilizar el modo Mono o Retrigger.
Caída/Liberación
ENV 1 se puede ajustar para que funcione como un generador de envolvente con
parámetros de tiempo de ataque y tiempo de caída, o con parámetros de tiempo
de ataque y tiempo de liberación.
Para cambiar entre ambos modos debe hacer clic en la D o la R que hay sobre
el deslizador derecho de ENV 1.
 En el modo “Attack/Decay”, el nivel caerá hasta cero cuando se haya completado
la fase de ataque, aunque se esté sosteniendo la nota. La caída tendrá siempre
la misma velocidad aunque suelte la tecla. El tiempo de caída se ajusta con
el regulador Decay, abreviado como D.Capítulo 21 ES2 311
 En el modo “Attack/Release”, el nivel de la envolvente permanece en el máximo
cuando termina la fase de ataque y mientras la tecla siga pulsada. Después de soltar
la tecla, el nivel va descendiendo a lo largo del tiempo ajustado con el regulador R
(la abreviatura de Release).
“Attack Time” y “Attack via Vel”
El regulador “Attack time” está dividido en dos mitades. La mitad inferior define el tiempo
de ataque cuando las teclas se pulsan con fuerza (a la velocidad máxima). La mitad
inferior define el tiempo de ataque a la velocidad mínima.
Puede arrastrar con el ratón el área entre las dos mitades del regulador para mover
las dos a la vez. Si esta área es demasiado pequeña como para cogerla, haga clic
en una zona libre de la franja del regulador y mueva el ratón hacia arriba o hacia abajo
para mover el área.
Los parámetros de ENV 2 y ENV 3
Los grupos de opciones de ENV 2 y ENV 3 son idénticos, pero ENV 3 se encarga siempre
de definir el nivel de cada nota: modula la etapa dinámica. ENV 3 se puede utilizar
también simultáneamente como fuente en el Router. Los parámetros de tiempo
de la envolvente también se pueden utilizar como destinos en el Router.
Nota: Consulte la sección “Envolventes”, en la página 669 si quiere más información
sobre el funcionamiento básico y el significado de los generadores de envolvente.
“Attack Time”
Al igual que el regulador Attack de ENV 1, los reguladores Attack de ENV 2 y ENV 3
se dividen en dos mitades. La mitad inferior define el tiempo de ataque cuando
las teclas se pulsan a la velocidad máxima. La mitad inferior define el tiempo de
ataque a la velocidad mínima.
Puede arrastrar con el ratón el área entre las dos mitades del regulador para mover
las dos a la vez. Si esta área es demasiado pequeña como para cogerla, haga clic en
una zona libre de la franja del regulador y mueva el ratón hacia arriba o hacia abajo
para mover el área.
Símbolo central
Haga clic en él para ajustar
el regulador “Sustain Time”
a su valor central.312 Capítulo 21 ES2
Decay Time
El parámetro Decay define la duración del tiempo que tarda el nivel de una nota
sostenida en caer hasta en nivel de Sustain cuando termina la fase de ataque. Si el nivel
de Sustain está ajustado al máximo, el parámetro Decay no tiene ningún efecto.
Cuando el nivel de Sustain se ajusta a su valor mínimo, Decay define el tiempo de
duración o fundido de salida de la nota.
El parámetro Decay aparece como destino de modulación en el Router para ENV 2 y
ENV 3 por separado (ENV2Dec, Env3Dec).
∏ Consejo: En los pianos y en los instrumentos de cuerda pulsada, las notas altas caen
más rápido que las notas bajas. Para simular este efecto, module el destino Decay
Timecon la fuente Kybd en el Router. El regulador del canal del Router debe ajustarse
en un valor negativo.
Sustain y “Sustain Time”
Cuando el parámetro “Sustain Time” (Rise) se ajusta a su valor central (lo que puede conseguirse haciendo clic en el símbolo central que se muestra arriba), el nivel de Sustain
funciona como el parámetro Sustain de la envolvente ADSR de cualquier sintetizador.
En esta posición, el nivel de Sustain (abreviado como S) define el nivel que se sostendrá
durante todo el tiempo que la tecla permanezca pulsada, después de terminar las fases
de ataque y caída.
El regulador “Sustain Time” define el tiempo que tarda el nivel en alcanzar su máximo
(o caer hasta cero) cuando ha terminado la fase de caída. Los ajustes en la mitad inferior
de este intervalo (Fall) determinan la velocidad a la que el nivel caerá desde el nivel de
sostenimiento hasta cero. Cuanto más baja sea la posición del regulador, más rápida será
la caída. Los ajustes en la mitad superior de este intervalo (Rise) determinan la velocidad
a la que el nivel subirá desde el nivel de sostenimiento hasta su valor máximo. Cuanto
más alta sea la posición del regulador, más rápida será la subida.
Release
Como en cualquier envolvente ADSR de sintetizador, el parámetro Release (R) define
el tiempo que tarda el nivel en caer hasta cero cuando se suelta la tecla.
Vel
El parámetro Vel (“Velocity Sensitivity”) define la sensibilidad a la velocidad de
la envolvente completa. Si se ajusta al máximo, la envolvente solo devolverá su nivel
máximo cuando las teclas se pulsen con la máxima velocidad.Capítulo 21 ES2 313
El Cuadrado
El Cuadrado tiene dos ejes: los ejes X e Y, que tienen un intervalo de valores positivos
y negativos. Es decir, son bipolares. Al tocar y mover el cursor con el ratón, los valores
de ambos ejes se transmiten continuamente. Dado que puede modular un parámetro a
su libe elección con el valor X y otro parámetro a su libre elección con el valor Y, puede
utilizar el ratón como un joystick.
Como alternativa a este control en tiempo real, la posición del cursor puede ser modulada
por la Envolvente Vectorial, del mismo modo que la mezcla entre los tres osciladores
en el Triángulo. La función Loop del generador de Envolvente Vectorial posibilita movimientos cíclicos. Esto abre un abanico de posibilidades, pues le permite funcionar como
un lujoso seudo-LFO bidimensional con una onda programable. Podrá encontrar más
información en la sección “La Envolvente Vectorial”, en la página 314.
Menú Vector Mode
The El menú “Vector Mode” situado debajo del botón de envolvente vectorial le permite
desactivar el control del cursor del Cuadrado por medio de la envolvente vectorial.
El menú también define si el Triángulo (el mezclador de osciladores) debe ser controlado
por la Envolvente Vectorial.
 Off: la Envolvente Vectorial no influye en el Triángulo ni en el Cuadrado. Simplemente
está desactivada. Esto le permitirá ajustar y controlar los cursores del Triángulo y
el Cuadrado en tiempo real.
 Mix: la Envolvente Vectorial controla el Triángulo (la mezcla de osciladores), pero
no el Cuadrado.
 XY: la Envolvente Vectorial controla el Cuadrado, pero no el Triángulo.
 “Mix+XY”: la Envolvente Vectorial controla tanto el Cuadrado como el Triángulo.
Menú “Vector Mode”
Parámetros “Vector Intensity”
Menús “Vector Target”
Cuadrado314 Capítulo 21 ES2
Nota: Como todos los parámetros de ES2, los movimientos de los cursores en el Triángulo
y el Cuadrado pueden ser grabados y automatizados por Logic Pro. Estos datos de
automatización se pueden editar y reproducir en bucle en Logic Pro. Esto es algo
completamente independiente de las modulaciones cíclicas de la Envolvente Vectorial.
La modulación vectorial del Cuadrado y el Triángulo debe desactivarse para este tipo
de uso (“Vector Mode” = Off).
“Vector Target”: destinos de modulación
Los menús de destino “Vector X” y “Vector Y” determinan el efecto de los movimientos
del cursor en el Cuadrado. Los destinos de modulación son idénticos a los disponibles
en el Router. Consulte la sección “Destinos de modulación”, en la página 294 para ver
las descripciones. La posición del cursor en el Cuadrado también está disponible en
el Router como las opciones “Pad-X” y “Pad-Y” de fuente y via.
“Vector Int”: la intensidad de la modulación
La intensidad, sensibilidad y polaridad máximas de la modulación se ajustan con
los parámetros “Vector X Int” y “Vector Y Int”.
La Envolvente Vectorial
El Triángulo y el Cuadrado son los elementos más especiales e inusuales de la interfaz
gráfica de usuario de ES2. Mientras que el Triángulo controla la mezcla de los tres osciladores, los ejes X e Y del Cuadrado pueden modular cualquier destino (de modulación).
La Envolvente Vectorial puede controlar el movimiento de los cursores del Triángulo
y el Cuadrado en tiempo real. Cada voz cuenta con su propia Envolvente Vectorial, que
se acciona desde su punto inicial con cada nueva pulsación (o con cada mensaje MIDI
de Note On, para ser más exactos).
Los conceptos de Envolvente Vectorial, Cuadrado y Triángulo pueden resultar extraños
a primera vista; no obstante, combinados con las otras opciones de síntesis de ES2,
le harán generar sonidos realmente únicos y literalmente vivos.
Triángulo Cuadrado
Envolvente VectorialCapítulo 21 ES2 315
Puntos, tiempos y bucles de envolvente
La envolvente consta de hasta 16 puntos en el eje del tiempo. Cada punto puede
controlar la posición del cursor tanto del Triángulo como del Cuadrado.
Los puntos están numerados secuencialmente. El punto 1 es el punto inicial. Para editar
un punto, solo tiene que seleccionarlo haciendo clic sobre él.
Nota: Se puede acceder rápidamente a ciertos comandos de edición de la Envolvente
Vectorial por medio de un menú de función rápida. Con la tecla Control pulsada, haga
clic en cualquier parte de la Envolvente Vectorial para abrirlo.
Punto de sostenimiento
Cualquier punto puede establecerse como Punto de sostenimiento. Cuando la nota
ejecutada se sostenga un tiempo suficiente y no haya ningún bucle activado, cualquier
movimiento de la envolvente se detendrá al alcanzar este Punto de sostenimiento. Se
sostendrá hasta que se suelte la tecla (hasta el mensaje MIDI Note Off).
Para definir un punto como Punto de sostenimiento, haga clic en la tira color turquesa
sobre el punto deseado. El punto seleccionado quedará indicado con una S entre
el punto y su número, sobre la tira turquesa.316 Capítulo 21 ES2
Punto de bucle
Cualquier punto puede establecerse como Punto de bucle. Si la nota se sostiene
el tiempo suficiente, la envolvente puede repetirse en un bucle.
El área del bucle es el periodo de tiempo entre el Punto de sostenimiento y el Punto
de bucle. En medio, puede definir varios puntos que describan los movimientos de
los cursores del Cuadrado y el Triángulo.
Para definir un punto como Punto de bucle, haga clic en la tira color turquesa bajo
el punto deseado. Un Punto de bucle queda indicado por una L en la tira inferior.
Para ver y definir el Punto de bucle, el bucle tiene que estar activado. Consulte “Loop Mode”,
en la página 319.
∏ Consejo: Con el bucle activado, la Envolvente Vectorial funciona como un LFO
multidimensional y polifónico con una onda programable.
Tiempos de la Envolvente Vectorial
A excepción del primer punto, que está ligado al principio de cada nota ejecutada,
cada punto tiene un parámetro Time. Este parámetro define el periodo de tiempo
requerido por el cursor para llegar desde el punto precedente. Los tiempos normalmente se muestran en milisegundos (ms).
Para ajustar un valor de tiempo, puede hacer clic directamente en el valor numérico
y utilizar su ratón como regulador.
Ajustes por omisión de la Envolvente Vectorial
El ajuste por omisión de la Envolvente Vectorial consta de tres puntos. El punto 1 es
el punto inicial, el punto 2 está definido como punto de sostenimiento y el punto 3 es
el punto final. Capítulo 21 ES2 317
El efecto de la Envolvente Vectorial sobre la Mezcla de osciladores (el Triángulo) o sobre
el Cuadrado está desactivado por omisión. Esto permite que ES2 se comporte como
un sintetizador sin generador de Envolvente Vectorial. Este punto de partida tradicional
es más conveniente para crear sonidos desde cero.
Hay dos formas de desactivar la Envolvente Vectorial:
 Puede activar el parámetro “Solo Point” (descrito en la página 318). Cuando está
activado, solo están activas las posiciones del cursor en el Triángulo y el Cuadrado
correspondientes al punto seleccionado.
 Puede desactivar por completo la Envolvente Vectorial, o solo el Triángulo o
el Cuadrado, por el procedimiento descrito en “Menú Vector Mode” en la página 313.
Ajuste y eliminación de puntos
Cuanto más puntos establezca, más complejos serán los movimientos que podrá
diseñar en la Envolvente Vectorial. Usted puede:
 Crear un nuevo punto haciendo clic con la tecla Mayúsculas pulsada entre dos
puntos preexistentes. El segmento entre los dos puntos anteriores queda dividido
por la posición del ratón. La suma de los tiempos de los dos segmentos nuevos equivale al tiempo del anterior segmento sin dividir. Por lo tanto, los puntos siguientes
mantienen sus posiciones absolutas en el tiempo. Además, las posiciones existentes
en el Triángulo y el Cuadrado quedan fijadas, lo que asegura que la creación de
nuevos puntos no afectará a los movimientos definidos con anterioridad.
 Para eliminar los puntos, haga clic sobre ellos con la tecla Control pulsada.
Ajustes de tiempo en la Envolvente Vectorial
Al hacer clic en un valor de tiempo y mover el ratón, estará modificando el tiempo
de la envolvente: el tiempo que tarda la Envolvente Vectorial en viajar desde el punto
anterior a ese valor de tiempo hasta el punto posterior a ese valor de tiempo. Hay dos
formas de hacerlo.
 Si simplemente arrastra verticalmente el parámetro de tiempo, llegará a los puntos
siguientes más temprano (o más tarde) en el tiempo.
 Si arrastra con la tecla Control pulsada, reducirá o aumentará el tiempo del siguiente
punto en la misma cantidad. De esta manera, los puntos adyacentes y todos
los siguientes mantienen sus posiciones absolutas en el tiempo.
Reinicio de los valores de un punto
Las posiciones por omisión de los cursores del Triángulo y el Cuadrado se restablecen
de esta manera:
 haciendo clic en el Triángulo con la tecla Opción pulsada se ajustarán todos los osciladores con el mismo nivel de salida y el cursor se situará en el centro del Triángulo;
 haciendo clic en el Cuadrado con la tecla Opción pulsada el cursor se situará en
el centro del Cuadrado y los valores de ambos ejes se ajustarán en cero.318 Capítulo 21 ES2
“Solo Point”
El botón “Solo Point” básicamente desactiva por completo el generador de la Envolvente
Vectorial. Si “Solo Point” se ajusta a On, la Envolvente Vectorial no aplicará ninguna modulación dinámica. En este caso, las posiciones del cursor visibles en el Triángulo y
el Cuadrado tendrán efecto permanentemente. Estas posiciones del cursor coinciden
con el punto seleccionado de la Envolvente Vectorial.
Si selecciona otro punto de la Envolvente Vectorial (haciendo clic en él), activará
inmediatamente sus posiciones de cursor en el Triángulo y el Cuadrado. Con “Solo Point”
ajustado a On, el punto recién seleccionado se convierte en “Solo Point”.
Nota: Puede desactivar por separado la modulación vectorial del Cuadrado ajustando
“Vector Mode” a Off, como se describe en la página 313.
Modos Env Normal y Finish
Si “Env Mode” se ajusta a Normal, la fase de liberación (la fase posterior al punto
de sostenimiento) se iniciará tan pronto como suelte la tecla (Note Off). La fase de
liberación se iniciará desde el punto de la Envolvente Vectorial en el que soltó la tecla.
 Si el bucle está desactivado y la Envolvente Vectorial alcanza el punto de sostenimiento,
el punto de sostenimiento se reproducirá todo el tiempo que mantenga pulsada la tecla.
 Si el bucle está activado (consulte “Loop Mode”, en la página 319) y el punto de bucle
está situado antes del punto de sostenimiento, el bucle se reproducirá todo el tiempo
que mantenga pulsada la tecla.
 Si el bucle está activado y el punto de bucle está situado detrás del punto de
sostenimiento, el bucle se reproducirá cuando haya soltado la tecla.
Con “Env Mod” ajustado a Finish, la Envolvente Vectorial no iniciará inmediatamente
la fase de liberación al soltar la tecla. En lugar de hacerlo, reproducirá todos los puntos
(con su duración completa) hasta que alcance el último punto, ya se suelte la tecla o se
mantenga pulsada.
 Si el bucle está desactivado, el punto de sostenimiento se ignorará. La Envolvente
Vectorial concluirá en su último punto, ya se suelte la tecla o se mantenga pulsada.
 Si el bucle está activado, la Envolvente Vectorial reproducirá todos los puntos hasta
que alcance el punto de bucle, y entonces reproducirá el bucle mientras dure
el sonido. No importa si el punto de bucle se encuentra antes o después del punto
de sostenimiento S.
 Si el bucle está activado y “Loop Count” está ajustado a un valor distinto de “infinite”,
la Envolvente Vectorial continuará por los puntos siguientes tras repetir el bucle
el número de veces seleccionado. Si “Loop Count” está ajustado a “infinite”, el número
de segmentos a continuación del bucle es irrelevante. Véase “Loop Count”, en la
página 320.Capítulo 21 ES2 319
Curve
El parámetro Curve ajusta la forma de la transición de un punto a otro. Puede elegir
entre nueve formas convexas y nueve cóncavas. También hay dos formas extremas,
“hold+step” y “step+hold”, que posibilitan la modulación por tramos. Mientras que
“step+hold” salta al principio del tiempo de transición, “hold+step” salta al final.
Nota: Puede utilizar “hold+step” para crear secuencias vectoriales de hasta 15 tramos.
Bucles de la Envolvente Vectorial
Como cualquier envolvente, la Envolvente Vectorial se puede ejecutar una sola vez
mientras la nota esté sostenida. También puede ejecutarse varias veces o en un ciclo
infinito, del mismo modo que un LFO. Esto se puede lograr mediante el uso de bucles.
Nota: Los parámetros de bucle podrían recordarle a los parámetros de bucle utilizados
para las muestras. Para evitar confusiones: la Envolvente Vectorial solo devuelve señales
de control empleadas para mover las posiciones del cursor en el Triángulo y el Cuadrado.
El audio de ES2 no se incluye nunca en el bucle.
Loop Mode
ES2 ofrece los siguientes modos de bucle:
 Off: si “Loop Mode” se ajusta a Off, la Envolvente Vectorial se ejecuta una sola vez
desde el principio hasta el final, siempre que la nota se mantenga el tiempo suficiente.
Los demás parámetros de bucle quedan desactivados.
 Forward: cuando “Loop Mode” se ajusta a Forward, la Envolvente Vectorial se ejecuta
hasta el punto de sostenimiento y comienza a repetir periódicamente la sección
entre el punto de bucle y el punto de sostenimiento, siempre hacia delante.
 Backward: cuando “Loop Mode” se ajusta a Backward, la Envolvente Vectorial se
ejecuta hasta el punto de sostenimiento y comienza a repetir periódicamente
la sección entre el punto de bucle y el punto de sostenimiento, siempre hacia atrás.
 Alternate: cuando “Loop Mode” se ajusta a Alternate, la Envolvente Vectorial se ejecuta
hasta el punto de sostenimiento y vuelve periódicamente al punto de bucle y al punto
de sostenimiento, alternando la dirección hacia atrás y hacia delante.
“Loop Rate”
Del mismo modo que cada LFO tiene un parámetro Rate, la velocidad de repetición
del bucle se puede definir con “Loop Rate”. Y como en cualquier LFO, el parámetro
“Loop Rate” de la Envolvente Vectorial puede sincronizarse automáticamente con
el tempo del proyecto. 320 Capítulo 21 ES2
 Si ajusta “Loop Rate” a “as set”, la duración del ciclo del bucle será igual a la suma
de los tiempos entre los puntos de sostenimiento y de bucle. Haga clic en el campo
etiquetado como “as set” (bajo el regulador de “Loop Rate”) para seleccionar este valor.
 Si ajusta “Loop Rate” a uno de los valores rítmicos (sync, en la mitad izquierda del
regulador, desde “32 bars” hasta “64th Triplet Note”), “Loop Rate” se ajustará al tempo
del proyecto.
 También puede ajustar “Loop Rate” en la mitad derecha del regulador (free). El valor
indica el número de ciclos por segundo. Utilice el ratón como regulador para ajustarlo.
Nota: Si “Loop Rate” no está ajustado a “as set” y el bucle está activado (“Loop Mode”
en Forward, Backward o Alternate), los tiempos de los puntos que estén entre el punto
de bucle y el de sostenimiento, así como el valor de “Loop Smooth”, estarán indicados
como un porcentaje de la duración del bucle, y no en milisegundos.
“Loop Smooth”
Cuando “Loop Mode” se ajusta a Forward o Backward, es inevitable que aparezca
un momento de transición desde el punto de sostenimiento hasta el punto de bucle.
Para evitar cambios bruscos en la posición del cursor, esta transición puede suavizarse
por medio del parámetro “Loop Smooth”.
 Si “Loop Rate” se ha ajustado a sync o free, el tiempo de “Loop Smooth” se expresará
como un porcentaje de la duración del ciclo.
 Si “Loop Rate” se ha ajustado a “as set”, el tiempo de “Loop Smooth” se expresará
en milisegundos (ms).
Loop Count
El ciclo de bucle de la Envolvente Vectorial no tiene por qué reproducirse infinitamente:
puede hacer que se repita solo unas cuantas veces. Después de repetirse las veces
indicadas, la Envolvente Vectorial se ejecutará desde el punto de sostenimiento en
adelante, como con “Loop Mode” en Off. Utilice el ratón como regulador para ajustar
el valor de “Loop Count”. Los valores posibles son del 1 al 10 e infinite.
“Time Scaling”
Puede estirar y comprimir la Envolvente Vectorial entera. Es decir, para duplicar
la velocidad de la Envolvente Vectorial no hace falta recortar a la mitad el valor de
tiempo de cada punto. Todo lo que necesita es ajustar “Time Scaling” a 50%.
 El alcance del parámetro “Time Scaling” va desde el 10% hasta el 1.000%. El escalado
es logarítmico.
 Si “Loop Rate” está ajustado a “as set”, el escalado afectará también al bucle. Si no lo
está (“Loop Rate” = free o sync), ese ajuste no resultará afectado por “Time Scaling”.Capítulo 21 ES2 321
“Fix Timing”: normalización de “Time Scaling” y “Loop Rate”
Al hacer clic en “Fix Timing”, situado junto al parámetro “Time Scaling”, el valor
“Time Scaling” se multiplicará por todos los parámetros de tiempo y “Time Scaling”
se reiniciará en 100%. No habrá ninguna diferencia audible. Se trata simplemente de
un procedimiento de normalización, muy parecido a la función de normalización de
los parámetros de reproducción de pasajes en Logic Pro.
En los casos en que esté activado un bucle sincronizado con el tempo del proyecto
(“Loop Rate” = sync), al hacer clic en “Fix Timing” el parámetro “Loop Rate” se ajustará
a “as set”, conservando así su ritmo absoluto.
Procesador de efectos
ES2 cuenta con un procesador de efectos integrado. Los cambios en los ajustes de este
procesador de efectos se guardan como parte integrante de cada sonido.
Aunque este procesador de efectos esté integrado, usted cuenta con total libertad para
procesar ES2 con cualquier otro de los módulos de efectos incluidos en Logic Studio.
El conjunto de sonidos y parámetros de la unidad de efectos integrada tiene reminiscencias de los efectos de pedal clásicos diseñados para la guitarra eléctrica. En
las actuaciones en directo, el uso de los efectos de pedal de guitarra en un sintetizador
analógico era una práctica común.
Distorsión
Con el ajuste Soft, el circuito de distorsión se parece a un overdrive de válvulas, mientras
que el ajuste Hard suena como una caja de fuzz completamente transistorizada. El control
Distortion determina la cantidad de distorsión, y Tone controla la zona de agudos de
la salida del proceso de distorsión.
Chorus, Phaser, Flanger
Estos efectos de modulación clásicos y sus parámetros (Intensity y Speed) simulan
el sonido de los efectos analógicos del mismo tipo, con una diferencia: no hacen
tanto ruido.322 Capítulo 21 ES2
 Un efecto Chorus está basado en una línea de retardo cuya salida se mezcla con
la señal pura original. El corto tiempo de retardo se modula periódicamente, lo que
da como resultado desviaciones de tono. En conjunción con el tono de la señal
original, estas desviaciones moduladas producen el efecto de coro.
 Un flanger funciona de forma similar a un chorus, pero los tiempos de retardo
son aún más cortos y la señal de salida se envía de vuelta a la entrada de la línea
de retardo. Esta realimentación genera resonancias armónicas que recorren
cíclicamente el espectro, dando a la señal un sonido metálico.
 Un phaser se basa en una mezcla de una señal retardada y una original. El elemento
retardado está derivado de un filtro de paso total, que aplica un retardo dependiente
de la frecuencia de la señal. Esto se expresa por medio de un ángulo de fase. El efecto
se basa en un filtro de peine, que básicamente consiste en una matriz de ranuras inarmónicas (el lugar de resonancias, como en el flanger) que también recorren
el espectro de frecuencia.
Uso de los controles y asignación de controladores
La sección inferior de la interfaz de ES2 cuenta con tres modos, a los que se puede
acceder haciendo clic en los botones de la izquierda:
 Macro: muestra varios parámetros de macro que afectan a grupos de otros parámetros.
 MIDI: le permite asignar controladores MIDI a canales del Router concretos (consulte
“MIDI Controllers A–F” en la página 302).
 “Macro Only”: sustituye la interfaz de ES2 con una visualización específica (mucho
más pequeña) que se limita a los parámetros de macro.
Parámetros de macro
Los parámetros de macro proporcionan acceso rápido a varios parámetros enlazados y
relacionados. A medida que modifique cualquiera de los controles de macro, irá viendo
actualizarse uno, dos o más parámetros en la interfaz de ES2. Por ejemplo, cuando
ajuste el control de macro Detune podrán verse afectados simultáneamente los pará-
metros Analog, Coarse y “Fine Tune”.Capítulo 21 ES2 323
Importante: El efecto de cada control de macro depende completamente de los valores
de parámetro de la configuración existente. En algunos sonidos, ciertos controles de
macro pueden no tener efecto alguno.
Otra ventaja de los parámetros de macro es que son compatibles con los ajustes de
instrumentos de GarageBand basados en Logic. Es decir, puede utilizar los ajustes
de sintetizador de ES2 y algunos de GarageBand indistintamente.
Variaciones de sonido aleatorias
ES2 ofrece una opción única que le permitirá variar aleatoriamente los parámetros
de sonido. Puede definir la cantidad de variación aleatoria y restringir las variaciones
a elementos sonoros específicos. La opción de variación de sonido aleatoria le servirá
de inspiración y ayuda (y de vez en cuando, de diversión) cuando esté creando
sonidos nuevos.
Al hacer clic en el botón RND, el sonido se modificará aleatoriamente. El proceso se
acciona con un simple clic y puede repetirse tantas veces como desee.
Nota: Para evitar confusiones: esta opción no tiene nada que ver con las modulaciones
aleatorias en tiempo real. La opción Random cambia los parámetros al azar con cada clic
del ratón. Las modulaciones aleatorias en tiempo real se realizan por medio de las ondas
aleatorias de los LFO y del parámetro Analog para ajustes de tono aleatorios.
“RND Int”
“RND Int” (“Random Intensity”) define la cantidad de modificación del parámetro Random.
Moviendo el regulador hacia la derecha aumentará la cantidad de variación aleatoria.
La opción de variación del sonido aleatoria siempre modifica los parámetros tal y como
se encuentran ajustados, sin basarse en el archivo de ajustes memorizado. Por lo tanto,
al hacer clic repetidamente en el botón RND se producirá un sonido cada vez más diferente del ajuste original. Si desea probar varias modificaciones ligeras del ajuste existente, puede volver a cargar el ajuste original después de cada modificación aleatoria.324 Capítulo 21 ES2
“RND Destination”
Puede ser que algunas de las características de su sonido sean idóneas para el sonido
que tiene en mente. Por esta razón, tal vez desee que no se modifiquen. Supongamos
que su ajuste tiene un sonido percusivo muy atrayente, y desea probar algunas variaciones en el color del sonido manteniendo ese efecto percusivo. Para evitar la variación
aleatoria de los tiempos de ataque, puede restringir la variación a los parámetros
de oscilador o de filtro, excluyendo del proceso de variación los parámetros de
envolvente. Para ello, ajuste “RND Destination” a Waves o Filters.
Tenga en cuenta que:
 El nivel maestro, “Filter Bypass”, los parámetros On/Off de los tres osciladores y
las opciones de visualización Vector/Router nunca se someten a variación aleatoria.
 Cuando se realizan variaciones aleatorias de la Envolvente Vectorial, “Solo Point”
se ajustará siempre a Off.
Puede restringir la variación de sonido aleatoria a los grupos de parámetros detallados
a continuación:
All
Se alterarán todos los parámetros de ES2, con las excepciones mencionadas arriba.
“All except Router and Pitch”
Se alterarán todos los parámetros de ES2, exceptuando todos los parámetros del Router
y el tono básico (el ajuste en semitonos de los osciladores). Los ajustes finos de los osciladores sí variarán. Esto producirá sonidos más útiles musicalmente.
“All except Vector Env”
Se alterarán todos los parámetros de ES2, exceptuando todos los parámetros de
la Envolvente Vectorial. Esto mantendrá el efecto rítmico de un determinado ajuste.
Waves
Solo se alterarán los parámetros de onda y de onda Digiwave de los osciladores.
Quedan excluidos los demás parámetros de oscilador (tono, mezcla y modulaciones
en el Router).
Digiwaves
Se seleccionan las ondas Digiwave en todos los osciladores. Se alterará el número
de onda Digiwave. Quedan excluidos los demás parámetros de oscilador (tono, mezcla
y modulaciones en el Router).
Filters
Se modifican los parámetros de los filtros. Los parámetros incluidos son los siguientes:
estructura de filtros (conexión en serie o en paralelo), Blend,“Filter Mode”, “Cutoff Frequency”,
and Resonance para los filtros 1 y 2; Fat y “Filter FM” para el filtro 2. Capítulo 21 ES2 325
Envs
Variarán todos los parámetros de envolvente de las tres envolventes, ENV 1, ENV 2 y
ENV 3. La Envolvente Vectorial queda excluida.
LFO
Variarán todos los parámetros de todos los LFO.
Router
Variarán todos los parámetros del Router en todos los canales del Router, junto con
todos los parámetros de Int, Target, via, y Source.
FX
Variarán todos los parámetros de efectos.
Envolvente Vectorial
Variarán todos los parámetros de la Envolvente Vectorial, incluido el direccionamiento
XY del Cuadrado.
“Vector Env Mix Pad”
Se alterarán los niveles de mezcla de osciladores (posiciones del cursor en el Triángulo)
de los puntos de la Envolvente Vectorial. El ritmo y el tempo de la modulación
(los parámetros de tiempo de los puntos) no se modificarán.
“Vector Env XY Pad Options”
Se alterarán las posiciones de cursor en el Cuadrado correspondientes a los puntos de
la Envolvente Vectorial. El direccionamiento de XY no se modificará. El ritmo y el tempo
de la modulación (los parámetros de tiempo de los puntos) no se modificarán.
Puede especificar una sola dirección para las modificaciones seleccionando uno de
estos dos destinos:
 “Vector Env XY Pad X only”
 “Vector Env XY Pad Y only”
“Vec Env Times”
Solo se alterarán los parámetros de tiempo de los puntos de la Envolvente Vectorial.
“Vec Env Structure”
Se alterará la estructura de la Envolvente Vectorial: todos los tiempos, el punto de
sostenimiento, el número de puntos y todos los parámetros de bucle.
“Vec Env Shuffle Times”
Se modifican los tiempos de alternancia (en los bucles) de la Envolvente Vectorial:
esto incluye el valor de “Loop Smooth” cuando “Loop Mode” está ajustado a Forward
o Backward.
Nota: Es recomendable ir guardando cualquier buen sonido resultante del proceso
de RND. Para ello, póngales nombre en el menú Settings de la ventana del módulo.326 Capítulo 21 ES2
Lecciones de iniciación
Encontrará los ajustes para estas lecciones en la carpeta Tutorial Settings del menú
Settings (en la cabecera de la ventana de ES2).
Sound Workshop
Sound Workshop le guiará por el proceso de crear desde cero sonidos muy comunes.
La siguiente sección también le guiará en el proceso de creación de sonidos, pero
lo hará partiendo de ciertas plantillas.
Diseño de sonidos desde cero, ajustes de filtros, ondas Digiwave
El ajuste didáctico “Analog Saw Init” está pensado para utilizarse como punto de partida
para programar sonidos nuevos desde cero. Los diseñadores de sonido profesionales
gustan de utilizar ajustes “de partida” cuando programan sonidos completamente
nuevos, tales como estos: una onda de diente de sierra sin filtros, envolventes, modulaciones o aditivos. Este tipo de ajuste también es útil cuando se está familiarizando
con un nuevo sintetizador. Le permite acceder a todos los parámetros sin tener que
considerar ningún valor preestablecido.
 Comience con los filtros, el corazón de cualquier sintetizador sustractivo. Pruebe
los cuatro tipos de filtro de paso bajo, 12 dB, 18 dB, 24 dB y fat (filtro 2) con distintos
valores en Cut (frecuencia de corte) y Res (resonancia). Defina Env 2 como envolvente
del filtro. Esta conexión de modulación está preajustada en el Router.
 Ajuste “Filter Blend” completamente a la izquierda, lo que le permitirá escuchar
el filtro 1 aisladamente. En muchas circunstancias, tal vez preferiría el filtro 2, pero
el filtro 1 tiene sus ventajas. Además del filtro de paso bajo con pendiente de
12 dB/octava (Lo), el filtro 1 ofrece también: modos de paso alto (Hi), pico (Peak),
paso banda (BP) y bloqueo de banda (BR). El paso de bajo del filtro 1 suena “más
suave” comparado con el filtro 2. Resulta más adecuado cuando el efecto del filtro
debe ser menos audible (cuerdas, sonidos FM). Los sonidos distorsionados al estilo
del TB-303 se consiguen más fácilmente con el filtro 1.
 Este ajuste también el perfecto para probar las ondas de los osciladores. Las ondas
analógicas se pueden ajustar en la visualización del Editor. Para seleccionar ondas
Digiwave, ajuste “Osc 1 Wave” a Digiwave.
Tres osciladores desafinados y modo Unison
Los sonidos de sintetizador “gruesos” han tenido siempre mucho éxito y parece que
seguirán teniéndolo, a juzgar por su empleo en los estilos trance, tecno, R n' B y otros
estilos actuales. El ajuste “Analog Saw 3 Osc” ofrece tres osciladores desafinados,
y suena denso tal cual es. A continuación le presentaremos algunas herramientas
adicionales para espesar aún más el sonido.
 Pruebe este sonido básico de tres osciladores con distintos ajustes de filtro y envolvente.
 Pruebe el efecto chorus con distintas intensidades y velocidades. Capítulo 21 ES2 327
 Active el modo Unison y seleccione un ajuste más alto para Analog. Puesto que
el sonido es polifónico, cada nota se duplica. El número de notas que se podrán tocar
a la vez se reducirá de 10 a 5. Esto hará que el sonido gane riqueza y amplitud.
Al combinar Unison con valores más altos en Analog, el sonido se repartirá por
el espectro estéreo o surround.
En muchos ajustes de fábrica originales, el modo Unison está activado. Esto consume
muchos recursos de procesamiento. Si su ordenador no es lo bastante rápido, puede
desactivar el modo Unison e introducir un efecto Ensemble en un bus, para su uso
con varios módulos. Así economizará recursos de procesamiento. Otra forma de ahorrar
recursos de CPU es congelar o hacer un bounce de varias pistas de instrumento
de software.
Sonidos analógicos monofónicos muy desafinados y efectos
El ajuste “Analog Unison” es un sonido básico denso, muy desafinado y sin filtrar.
Como en el ejemplo anterior, se utilizan tres osciladores, pero están más desafinados.
La combinación de Unison y Analog (ajustado a un valor alto) es esencial; pero esta vez
se ha utilizado el modo monofónico para apilar diez voces. Sin más efectos, el resultado
es un sonido principal muy denso, como el utilizado en incontables producciones
de música dance y trance. Con los filtros y ajustes de envolvente adecuados, se puede
obtener fácilmente sonidos electrónicos (ideales para crear arpegios y secuencias).
 Ajuste la frecuencia de corte de filtro 2 en 0. Así se activará la envolvente de filtro
preajustada. Pruebe a voluntad distintos ajustes para la envolvente.
 Ajuste el oscilador 1 para que suene una o dos octavas más bajo.
 Aumente el valor de Drive o Distortion.
 Ajuste Env 2 para que sea sensible a la velocidad. Esto posibilitará modulaciones
de filtro sensibles a la velocidad.
 Introduzca un efecto de retardo en el canal de instrumento de ES2. Para retardar
varios canales de instrumento de software, tal vez prefiera introducir el efecto en
un bus, que será accesible por medio del Send de cada canal.
Logic Studio incluye efectos de reverb y retardo, indispensables para muchos sonidos
de sintetizador. No están integrados en ES2, a fin de evitar el consumo innecesario de
recursos de procesamiento.328 Capítulo 21 ES2
Ajustes de bajo puro con un solo oscilador
No todos los sonidos necesitan contar con tres osciladores. Hay numerosos sonidos
sencillos y efectivos que utilizan un solo oscilador. Esto es así especialmente con
los sonidos de bajo de sintetizador, que pueden crearse con facilidad y rapidez
utilizando el ajuste básico “Analog Bass Clean”.
El sonido básico consiste en una onda rectangular, transportada a una octava inferior.
Este sonido está filtrado por el filtro 2. Lo particular de este sonido es su combinación
de Legato y Glide (portamento). Cuando toque staccato, no habrá ningún efecto de
ligadura. Cuando toque legato, el tono se deslizará suavemente de una nota a otra.
Para volver a accionar las envolventes se deben levantar todas las teclas antes de pulsar
la siguiente.
 Pruebe distintos ajustes de filtro y envolvente.
 Sustituya la onda rectangular por una de diente de sierra.
 Modifique los ajustes de Glide.
Es mejor llevar a cabo sus ediciones mientras se está reproduciendo una línea de bajo.
Cree un pasaje MIDI monofónico con la mayor parte de las notas en staccato, pero
algunas en legato. Esto puede proporcionar interesantes resultados con valores muy
largos de Glide.
Bajos analógicos distorsionados
En el ajuste “Analog Bass distorted”, el filtro 1 está activado y Drive y Distortion tienen
valores altos. Este filtro es más apropiado que el filtro 2 para crear sonidos analógicos
distorsionados.
 Pruebe el filtro 2 ajustando “Filter Blend” completamente a la derecha. Notará que
el filtro 1 funciona mejor con sonidos distorsionados.
 Para controlar la modulación de filtro, mueva los reguladores verdes del primer canal
de modulación en el Router. Así controlará la intensidad de la modulación.
Intensidad y frecuencia de FM
El ajuste “FM Start” es fantástico para familiarizarse con la síntesis por Modulación
de frecuencia (FM) lineal. Escuchará un sonido sinusoidal sin modular generado por
el oscilador 1. El oscilador 2 está activado y ajustado para producir también una onda
sinusoidal, pero su nivel está en 0: desplace el cursor en el Triángulo hasta el vértice
superior.
En ES2, el oscilador 1 es siempre la onda portadora y el oscilador 2 la moduladora.
En otras palabras, el oscilador 2 modula al oscilador 1.
 Ajuste la intensidad de la modulación de frecuencia moviendo lentamente el selector
de onda desde Sine hasta FM. Escuchará un espectro de FM típico, con la onda portadora y la moduladora ajustadas en la misma frecuencia.Capítulo 21 ES2 329
 Modifique la frecuencia moduladora (oscilador 2) ajustando “Fine Tune” desde 0 c
hasta 50 c. Escuchará una modulación de frecuencia muy lenta, comparable al efecto
de un LFO. Sin embargo, la modulación de frecuencia tiene lugar en el espectro de
audio. Se ajusta por tramos de semitonos utilizando el selector de frecuencia. Pruebe
el intervalo completo, desde –36 s hasta +36 s, en el oscilador 1. Escuchará un amplio
espectro de sonidos FM. Algunos ajustes le recordarán los sonidos de los sintetizadores FM clásicos.
 Seleccione otras ondas para el oscilador 2. La sinusoidal es la onda estándar de FM,
pero otras ondas dan también resultados interesantes, particularmente las ondas
Digiwave.
 Conseguirá más resultados curiosos modificando la frecuencia de la portadora
(oscilador 1). Pruebe el intervalo completo: desde –36 s hasta +36 s, aquí también.
Los intervalos impares son especialmente fascinantes. Observe que el tono básico
cambia mientras lo hace.
Control de la intensidad de FM con una envolvente y FM proporcional
En el ajuste FM Envelope podrá controlar la intensidad de FM con una envolvente,
generada por Env 2. El destino de modulación es el intervalo comprendido entre Sine
y FM en el selector de onda del oscilador. El primer canal del Router se emplea para
este fin. Puede controlar un intervalo más amplio por medio de modulaciones adicionales, que vienen ya preajustadas. Lo único que debe hacer es ajustar sus valores. Dado
que estas modulaciones funcionan sin sensibilidad a la velocidad, puede ajustarlas
en la visualización del Editor moviendo las mitades superior e inferior del fader hasta
su posición más alta.
 Ajuste el segundo canal de modulación en 1,0. Ahora escuchará cómo la modulación
“se pasea” por un intervalo de sonido más amplio.
 Ajuste los canales de modulación 3 y 4 en un valor de 1,0 también y escuche
el aumento del intervalo de sonido.
 Después de estos aumentos drásticos del intervalo de modulación, el sonido será
irregular a lo largo del teclado. En el intervalo de graves y medios sonará bien, pero
en los agudos la intensidad de FM resulta demasiado acentuada. Puede compensar
este efecto modulando el destino “Osc 1 Wave” en los canales de modulación 5 y 6
para que esté modulado por la posición en el teclado (kybd). De esta forma, la intensidad de FM se escalará proporcionalmente a la posición en el teclado.
 Como el intervalo de sonido es enorme debido a las 4 modulaciones, son precisos
dos canales de modulación para compensarlo. Ajuste las mitades inferiores de
los reguladores en su posición más baja. Un buen escalado del teclado es indispensable para cualquier sonido FM.330 Capítulo 21 ES2
FM con Drive y “Filter FM”
El ajuste “FM Drive” ilustra hasta qué punto se puede alterar el carácter de los sonidos
FM al aplicarles Drive y “Filter FM”. El resultado recuerda a los circuitos de realimentación
de los sintetizadores FM clásicos.
 Pruebe distintos ajustes de Drive y “Filter FM”.
 Baje a 0 la frecuencia de corte de filtro 2. La envolvente 2 modula el filtro 2. Este
direccionamiento de modulación ya está presente en el ajuste.
FM con ondas Digiwave
En el ajuste “FM Digiwave” se utiliza una onda Digiwave como moduladora de FM. Esto
produce un espectro de tipo campana con solo dos operadores. Si se utiliza la síntesis
FM tradicional, este tipo de timbre solo podría conseguirse con un buen número de
osciladores sinusoidales.
Con el fin de conferir una cualidad atmosférica más densa y ondulante al sonido,
el modo polifónico Unison está activado. Se han preajustado envolventes de filtro
y amplitud para dar forma al sonido.
 Pruebe las diversas ondas Digiwave como fuentes de modulación FM.
 Pruebe con distintos valores de parámetro en Analog.
FM con tabla de ondas
Puede programar los sonidos FM más vívidos cuando la fuente de modulación se metamorfosea entre distintas ondas Digiwave. En el ajuste “FM Digiwave”, la metamorfosis
está controlada por el LFO 2. El tempo del LFO 2 (y por tanto la metamorfosis) depende
del tempo del secuenciador (aquí: 2 compases).
 Ajuste LFO 2 con diferentes ondas. “Lag S/H” (aleatoria suave), concretamente, puede
resultar divertida.
 Pruebe distintas intensidades de FM y frecuencias de oscilador.
 Modifique la intensidad de modulación del primer canal de modulación (LFO2
modula “Osc2 Wave”) y la velocidad del LFO 2.
FM distorsionada en unísono monofónico
El ajuste “FM Megafat” es muy adecuado para bajos distorsionados y sonidos similares
a la guitarra. Este sonido se vuelve algo “basto” en los agudos. No es posible compensarlo mediante el escalado de teclas, pero no todos los sonidos tienen por qué sonar
bien a lo largo de todo el teclado.
 Pruebe desviaciones de tono extremas ajustando el parámetro Analog.
 Pruebe el Flanger con este sonido.
 Active la envolvente de filtro bajando hasta 0 la frecuencia de corte de filtro 2.
 Añada un poco de Glide a los sonidos principales.
 Como siempre cuando se trata de FM: puede modificar radicalmente el sonido variando
las frecuencias de los osciladores. Asegúrese de probar también los intervalos impares.Capítulo 21 ES2 331
FM con espectros inusuales
Si no le preocupa la afinación de su sonido, podrá conseguir los espectros más
peculiares con razones de frecuencias impares (intervalos de oscilador).
El ajuste “FM Out of Tune” ofrece un sonido de tipo campana que recuerda a un
modulador en anillo. Se ha obtenido mediante un ajuste de 30 s 0 c, con el modulador
ajustado a un valor de 0 s 0 c. Sonidos como este se utilizaban mucho en la música
electrónica de los ochenta, y han experimentado un resurgir de su popularidad con
los estilos contemporáneos de música ambient y trance.
Puede desarrollar más el sonido aplicando filtrados, modulaciones de envolvente
y efectos. Sin embargo, hay un pequeño problema: el sonido está fuera de tono.
 Use el oscilador 3 como referencia para la afinación del sonido FM, moviendo
el cursor en el Triángulo.
 Observará que el sonido está 5 semitonos por encima (o 7 semitonos por debajo,
según la dirección).
 Transporte los osciladores 1 y 2 cinco semitonos (500 c) más abajo. Transportarlos
hacia arriba no es practicable, pues tendría que seleccionar 37 s 0 c para el oscilador 1,
que alcanza un máximo de 36 s 0 c.
 Es importante mantener la razón (intervalo) de frecuencias entre los osciladores 1 y 2.
Esto implica que el oscilador 1 sonará a 25 s 0 c y el oscilador 2 a –5 s 0 c.
Modulaciones por ancho de pulso lentas y rápidas con el oscilador 2
La modulación por ancho de pulso (PWM, Pulse Width Modulation) es una de
las características más importantes de cualquier sintetizador analógico sofisticado.
 Seleccione el ajuste “PWM Start” y mueva despacio el control de onda hacia atrás
y hacia delante entre los símbolos de la onda rectangular y la de pulsos. Ambos son
verdes. Lo que oirá es una modulación (manual) por ancho de pulso.
 Seleccione el ajuste “PWM Slow”. Ahora, el LFO 1 controla la fuente de modulación
por ancho de pulso, en lugar de sus movimientos manuales. El resultado debería
sonar muy parecido.
 Suba el ritmo del LFO 1 desde su valor preajustado de 0,230 hasta 4,400. El resultado
es una clásica PWM rápida.
 En este paso y en el siguiente, la PWM deberá ajustarse de tal forma que suene
más lenta en el intervalo más bajo del teclado y más rápida en el más alto. Esto es
lo deseable para muchos sonidos, como las cuerdas sintetizadas. Primero, reduzca
la velocidad (Rate) del LFO 1 a 3,800.
 Cambie la intensidad de la modulación del segundo canal del Router
(Target = “LFO1 Rate”, Source = Kybd) a 0,46. De esta forma se modificará el escalado
de la PWM, haciendo que suene más rápido en el intervalo de agudos. También
podrá escuchar este tipo de efecto en el ajuste “PWM Scaled”.
∏ Consejo: Evite el uso de Drive y Distortion con los sonidos de PWM.332 Capítulo 21 ES2
Modulación por ancho de pulso con dos osciladores, cuerdas PWM
Para que el sonido sea más denso, añada el oscilador 3, que también puede modularse
por ancho de pulso. De hecho, incluso el primer oscilador puede producir PWM.
En el ajuste “PWM 2 Osc”, ambos osciladores se han desafinado de forma bastante
considerable. Desarrolle su propio sonido personal de cuerdas con PWM utilizando
este ajuste como punto de partida.
 Ajuste “Chorus intensity”. Es posible que desee escoger valores más altos que
expandan el sonido.
 Programe la envolvente 3 según su gusto. Debería, como mínimo, incrementar
los tiempos de ataque y liberación. Si lo prefiere, ajústela de forma que sea sensible a
la velocidad. En el caso de que desee utilizar el sonido como algo más que un simple
fondo, puede resultar más apropiado un tiempo de caída más breve y un nivel de
sostenimiento en torno al 80% o 90%.
 Reduzca la frecuencia de corte y la resonancia del filtro 1 para suavizar el sonido.
 Guarde el nuevo ajuste.
 Compare el resultado con el ajuste “PWM 2 Osc”. Comprobará que el sonido ha
experimentado una evolución notable.
 Compárelo ahora con “PWM Soft Strings”, que se creó siguiendo los pasos antes
descritos. Seguramente notará muchas similitudes.
Modulación en anillo
Un modulador en anillo toma sus dos señales de entrada y devuelve las frecuencias
resultantes de la suma y la resta entre ellas.
En ES2, el oscilador 2 produce un modulador en anillo, que se alimenta con una onda
cuadrada del oscilador 2 y la onda del oscilador 1 cuando el selector de onda del
oscilador 2 está ajustado a Ring.
Los intervalos impares (razones de frecuencias) entre los osciladores dan como
resultado espectros de tipo campana, muy parecidos a los del ajuste “RingMod Start”.
Como se expuso en la sección “FM Out of Tune”, en la página 331, el tercer oscilador
puede utilizarse como referencia de tono con el fin de mantener cierta afinación básica.
En ocasiones, podrá considerar conveniente dejar el sonido fuera de tono para utilizarlo
como fuente de sobretonos y armónicos para otra onda básica, proporcionada por
el oscilador 3.Capítulo 21 ES2 333
Trate de programar un sonido atmosférico. Utilice su imaginación, aunque a continuación
le indicamos algunos consejos que pueden ayudarle:
 Experimente con las diversas razones de frecuencias entre los osciladores 1 y 2. Tal vez
desee utilizar la razón 29 s 0 c/21 s 0 c, que no suena fuera de tono. la modulación en
anillo no solo es útil para producir sonidos de campana, sino también para generar
una gran variedad de espectros que tienden a sonar bastante peculiares con ajustes
de baja frecuencia. Pruebe también a modificar la afinación de los osciladores.
 Pruebe una intensidad del 50% y un ritmo ajustado en torno a 2/3 del valor máximo
para el efecto Chorus.
 Ajuste a su gusto los tiempos de ataque y liberación de la envolvente 3.
 Pruebe Drive y “Filter FM” si le gustan los sonidos algo “fuera de control”.
 ¡El resto está en su mano!
Sincronización de osciladores
Si selecciona como ondas de los osciladores 2 y 3 la cuadrada y la de diente de sierra
sincronizadas, se sincronizarán con el oscilador 1. En el ajuste “Sync Start”, solo es
audible el oscilador 2; el oscilador 3 está desactivado.
Los sonidos sincronizados característicos presentan arrastres dinámicos de frecuencia
sobre intervalos amplios de frecuencia. Estas modulaciones de frecuencia (los arrastres)
pueden aplicarse de muchas maneras.
 Pruebe en primer lugar con la modulación de afinación preprogramada, que está
asignada a la rueda de modulación.
 En el segundo canal del Router, se ha programado una modulación de afinación de
la envolvente (target = “Pitch 2”, Source = “Env 1”). Ajustando en 1,0 el valor mínimo
se obtiene una envolvente de sincronización típica. Pruebe también con tiempos
de caída más breves para la envolvente 1.
 Para evitar que el sonido resulte seco y sin vida (tras la fase de caída de la envolvente),
tal vez desee modular también la frecuencia del oscilador con un LFO. Utilice el tercer
canal del Router: ajuste la modulación mínima que aplicará el LFO en 0,50.
 Sustituya la onda cuadrada sincronizada por la onda triangular sincronizada
y observe si le gustan los resultados obtenidos.
Nota: La modulación por ancho de pulso también se encuentra disponible por medio
de la onda cuadrada sincronizada de los osciladores 2 y 3. Cuando la onda cuadrada está
seleccionada, una modulación de los parámetros de onda (de estos dos osciladores) da
como resultado una PWM.334 Capítulo 21 ES2
Primeros pasos por la síntesis vectorial
Esta sección proporciona algunos consejos útiles para la programación de envolventes
vectoriales. En el ajuste “Vector Start” la “mezcla” de los osciladores está controlada por
la Envolvente Vectorial. Cada oscilador se ha ajustado con una onda diferente.
 Pase de la visualización del Router a la visualización de vector.
 En su ajuste básico (por omisión), la Envolvente Vectorial tiene 3 puntos de envolvente.
El punto 1 es el punto inicial, el punto 2 es el punto de sostenimiento y el punto 3 es
el destino en la fase de liberación. Haciendo clic en los puntos podrá ver que la mezcla
está siempre ajustada en 100% para el oscilador 1, en el Triángulo.
 Haga clic en el punto 2 y mueva el cursor del Triángulo hasta el oscilador 2.
Escuchará una onda cuadrada en lugar de la de diente de sierra del oscilador 1.
 Active la Envolvente Vectorial ajustando el parámetro “Solo Point” a Off. Mientras esté
ajustado a On, únicamente se oirá el punto seleccionado, sin modulación dinámica.
Cuando desactive “Solo Point”, escuchará cómo el sonido se mueve entre diente de
sierra y cuadrada con cada nota accionar.
 Modifique el preajuste de tiempo de 498 ms entre los puntos 1 y 2.
 Con la tecla Mayúsculas pulsada, haga clic entre los puntos 1 y 2. De esta forma
creará un nuevo punto 2 y el anterior punto 2 pasará a ser el punto 3. La extensión
total del tiempo entre los puntos 1 y 2 se dividirá entre los tiempos de los puntos 1, 2
y 3. La división se realiza por la ubicación del clic. Si hace clic justo en el centro,
los nuevos intervalos de tiempo serán iguales.
 Sujete el punto 2 recién creado y mueva su cursor en el Triángulo al oscilador 2.
 Sujete el punto 3 y mueva su cursor en el Triángulo al oscilador 3. Escuche cómo
los tres osciladores se transforman gradualmente desde la onda de diente de sierra
hasta la cuadrada, y de ahí a la triangular en el punto de sostenimiento final.
 Sujete el punto 4 (el punto final) y mueva su cursos en el Triángulo al oscilador 1, si
es que aún no está ahí. Escuche cómo vuelve el sonido a la onda de diente de sierra
del oscilador 1 después de soltar la tecla.
Síntesis Vectorial: “XY Pad”
El ejemplo Vector Envelope comienza por donde se quedó el primero. Tiene una sencilla
Envolvente Vectorial que consta de 4 puntos, ajustada para modular la mezcla de
osciladores (el Triángulo).
En este ejemplo, la Envolvente Vectorial se utilizará para controlar dos parámetros
adicionales: la frecuencia de corte de filtro 2 y la panorámica. Están preajustados como
los destinos X e Y en el Cuadrado. Ambos tienen un valor de 0,50.
 Active “Solo Point” para escuchar más fácilmente los ajustes de los puntos individuales.
 Haga clic en el punto 1. Solo escuchará la onda de diente de sierra del oscilador 1.
 Mueva el cursor en el Cuadrado completamente a la izquierda, lo que dará como
resultado una baja frecuencia de corte para el oscilador 2.Capítulo 21 ES2 335
 Haga clic en el punto 2. solo escuchará la onda rectangular del oscilador 2.
 Mueva el cursor en el cuadrado completamente hacia abajo, lo que dará como
resultado que la posición en el panorama esté completamente a la derecha.
 Haga clic en el punto 3. Solo escuchará la onda triangular del oscilador 3.
 Mueva el cursor en el cuadrado completamente hacia arriba, lo que dará como
resultado que la posición en el panorama esté completamente a la izquierda.
 Active “Solo Point”. El sonido comienza con una onda de diente de sierra fuertemente
filtrada y se convierte en una onda cuadrada sin filtrar. Inicialmente suena desde
la derecha, para después moverse hacia la izquierda mientras se transforma en
una onda triangular. Después de soltar la tecla, se oirá el sonido de la onda de diente
de sierra.
Bucles de síntesis vectorial
El sonido básico del ajuste “Vector Loop” (sin la Envolvente Vectorial) consta de tres
elementos:
 El oscilador 1 produce un espectro de FM metálico, modulado por la tabla de ondas
del oscilador 2.
 el oscilador 2 produce ondas Digiwave con fundido cruzado (una tabla de ondas),
moduladas por el LFO 2.
 El oscilador 3 reproduce un sonido PWM a la equilibrada velocidad del LFO 1,
escalada al teclado.
Unison y Analog hacen que el sonido sea denso y amplio.
Estos colores de sonido heterogéneos se utilizarán como fuentes de sonido para
el bucle vectorial.
Se ha preajustado un bucle lento hacia delante. Se mueve desde el oscilador 3 (sonido
PWM, punto 1) hasta el oscilador 1 (sonido FM, punto 2), después hasta el oscilador 3
de nuevo (PWM, punto 3), luego al oscilador 2 (tabla de ondas, punto 4) y finalmente
vuelve al oscilador 3 (PWM, punto 5). Los puntos 1 y 5 son idénticos, lo que evita que
aparezca una transición entre el punto 5 y el punto 1 en el bucle hacia atrás. Esta
transición podría suavizarse con “Loop Smooth”, pero esto haría más difícil programar
el diseño rítmico.
Las distancias entre los puntos de la Envolvente Vectorial se han ajustado para que
sean rítmicamente exactas. Puesto que se ha activado “Loop Rate”, los valores de
tiempo no se muestran en milisegundos, sino en porcentajes. Hay cuatro valores
de tiempo, cada uno al 25%, lo cual constituye una buena base para la transformación
en valores de notas.
 Desactive la Envolvente Vectorial ajustando “Solo Point” en On. Esto le permitirá
escuchar cada punto de forma aislada.336 Capítulo 21 ES2
 Aproveche para modificar a su gusto las posiciones de cursor en el Cuadrado. Como
en el ejemplo anterior, los ejes X/Y del Cuadrado controlan la frecuencia de corte
de filtro 2 y la posición panorámica. Al ajustarlos conseguirá un sonido más vívido.
 Active la Envolvente Vectorial ajustando “Solo Point” a Off. Compruebe el resultado
y ajuste con más precisión las posiciones de cursor en el Cuadrado.
 Modifique “Loop Rate” desde su valor preajustado de 0,09 hasta 2,00. Escuchará
una modulación periódica muy similar a la de un LFO. En este punto, la modulación
no está sincronizada con el tempo del proyecto. Para sincronizar la velocidad del
bucle con el tempo del proyecto, mueva el cursor de “Loop Rate” completamente
a la izquierda y ajuste un valor de nota o compás.
 Puede crear valores rítmicos de nota más rápidos haciendo clic entre dos puntos
y ajustando los nuevos valores de tiempo (los resultantes de la división que se crea)
en 12,5%, por ejemplo.
Bombo con filtro autooscilante y Envolvente Vectorial
Los sonidos electrónicos de bombo se suelen crear con filtros autooscilantes modulados.
También se puede emplear este con ES2, especialmente cuando se utiliza la Envolvente
Vectorial para modular los filtros. Una ventaja de la Envolvente Vectorial, comparada
con las envolventes ADSR convencionales, es su capacidad para definir y proporcionar
dos fases de caída independientes. El efecto de distorsión aplica la cantidad adecuada
de “drive” sin que se pierda el carácter sonoro original del bombo.
Nota: Para que el ajuste “Vector Kick” tenga una buena pegada, deberá activar “Flt Reset”.
Esto es necesario ya que en este ajuste todos los osciladores están desactivados y el filtro
requiere un tiempo para comenzar a oscilar. Al inicio de cada nota, “Flt Reset” envía
un impulso muy breve al filtro para hacer que oscile desde el mismo inicio.
Por medio de pequeñas modificaciones en el ajuste “Vector Kick”, le será fácil conseguir
cualquier sonido de bombo para pista de baile que tenga en la imaginación. Estos son
los parámetros que permitirán las variaciones más eficaces y significativas:
 Pendientes del filtro 2 a 12 dB, 18 dB, 24 dB
 Intensidad de Distortion, Soft/Hard
 Tiempo de caída (D) de la envolvente 3
 Tiempo de la Envolvente Vectorial 1 > 2 (preajuste: 9,0 ms)
 Tiempo de la Envolvente Vectorial 2 > 3 (preajuste: 303 ms)
 “Time Scaling” vectorial.Capítulo 21 ES2 337
Bajos y sintetizadores percusivos con dos fases de caída de filtro
Al igual que el ajuste “Vector Kick”, “Vector Perc Synth” utiliza la Envolvente Vectorial
para controlar la frecuencia de corte de filtro (con dos fases de caída independientes y
ajustables). Esto no sería posible con un generador de envolvente ADSR convencional.
Trate de crear más bajos y sintetizadores percusivos modificando estos parámetros:
 Tiempo de la Envolvente Vectorial 1 > 2 (= caída 1)
 Tiempo de la Envolvente Vectorial 2 > 3 (= caída 2)
 “Time Scaling” vectorial
 Posiciones de cursor en el Cuadrado para los puntos 1, 2 y 3 (= Cutoff Frequency)
 Elija otras ondas.
Plantillas para ES2
Bienvenido a este paseo por las técnicas de programación de ES2.
Mientras programábamos los preajustes de fábrica para ES2, algunos probadores,
programadores de sonido y otras personas implicadas en el proyecto sugirieron que
estaría bien iniciar las tareas de programación a partir de plantillas en lugar de empezar
desde cero.
Evidentemente, la creación de plantillas que cubran todos los géneros de sonidos
resulta una misión imposible. Cuando dedique algún tiempo a familiarizarse con
la arquitectura de ES2 empezará a comprender por qué.
No obstante, hemos incluido este paseo por ES2 como parte de las herramientas que
le ayudarán a conocer y comprender la arquitectura de ES2 por medio de la experimentación. Comprobará que se trata de un método entretenido. También descubrirá,
a medida que trabaje con varias operaciones sencillas, que podrá obtener resultados
rápidamente cuando empiece a crear su biblioteca personal de sonidos.
Cuando esté más familiarizado con ES2 y con los efectos de sus incontables funciones
y parámetros, podrá crear sus propias plantillas para utilizarlas como punto de partida
en el diseño de nuevos sonidos.
“Clean Stratocaster” (“Slap Strat”)
El objetivo de este preajuste es el sonido de una Stratocaster, con el selector en
posición central entre la pastilla de puente y la central (en fase). Intenta reproducir
su ruidoso twang, característico de este sonido.
Podría ser una plantilla muy útil para simulaciones de instrumentos de cuerda pulsada,
clavicordios, clavinets, etc.338 Capítulo 21 ES2
Echemos un vistazo a su arquitectura:
Osc 1 y Osc 3 proporcionan la combinación de ondas básica en el ámbito de ondas
Digiwave. Cambiando las ondas Digiwave de ambos (en combinación) obtendrá
un gran número de variaciones básicas, algunas de las cuales funcionan muy bien
para los sonidos del tipo del piano electrónico.
Osc 2 añade armónicos con su onda sincronizada, por lo que solo debería modificar
su afinación o la onda sincronizada. Aquí hay un par de valores que se pueden modificar
y que le darán una señal más fuerte y más equilibrada.
Se ha empleado un truquillo para conseguir un ataque potente que no habría sido
posible con una onda desnuda, ni siquiera con los mejores filtros disponibles: utilizar
una envolvente (en este caso, Env 1) para realizar un rápido impulso de una “ventana”
de ondas (o todas las tablas de ondas juntas, donde sea preciso).
Por tanto, ajuste el tiempo de caída de la envolvente 1 para obtener este breve impulso
y mueva los selectores de onda de todos los osciladores en el ataque. (Lo cierto es que
esto no tiene mucho sentido en el oscilador de onda de sierra sincronizada, el 2—es así
como funciona …)
De manera que puede modificar la pegada del contenido entre:
 la contribución de la envolvente 1 al ruido de ataque global, cambiando la velocidad
de caída (una lenta producirá un pico y una larga producirá un gruñido, ya que
extrae un par de ondas de la tabla de ondas);
 destino de modulación: siempre podrá asignarlo a cada oscilador por separado;
 punto inicial (el inicio de la ventana de onda se modifica con el control mínimo/
máximo de la modulación de EG1/“Osc.waves”: valores negativos para una onda
inicial antes de la onda seleccionada, y positivos para iniciar desde una posición
posterior a la onda seleccionada y reanudar la tabla de ondas);
 experimente con este truco del impulso por tabla de ondas. El efecto de gruñido va
muy bien para sonidos de metal, y algunos órganos quedarán realmente brillantes
con un pequeño clic producido por el impulso de la tabla de ondas.
La envolvente 2, que controla el filtro, proporciona un leve ataque cuando se emplea
para las características de “palmada”. Ajustándola al valor más rápido eliminará
el ataque estilo wah (y no se preocupe, aún tendrá mucha pegada).
Pensando en la ejecución, se ha utilizado el LFO 2 como una fuente en tiempo real
para el vibrato. Está asignado a la rueda de modulación y a la presión.
No preste demasiada atención a los distintos ajustes para la rueda y la presión.
¡Cámbielos como le plazca!Capítulo 21 ES2 339
La velocidad se ha ajustado de forma que sea muy sensible, ya que muchos intérpretes
de sintetizador tocan las teclas sin la pegada sopesada de los pianistas. Por lo tanto,
deberá tocar este sonido con suavidad; de lo contrario, la palmada tendrá tendencia
a arrastrarse un poco. También tiene la opción de ajustar la sensibilidad a la velocidad
de la modulación del filtro, para que encaje con su propio estilo de ejecución.
Si lo desea, puede incrementar Voices al máximo; nos pareció que seis cuerdas serían
suficientes para una guitarra pero, para notas mantenidas o sostenidas, unas cuantas
voces de más pueden venir muy bien.
El gran giro (Wheelrocker)
Este sonido de órgano, bastante corriente, no esconde ningún secreto de diseño
profundo y especializado: tan solo se trata de una combinación de tres osciladores
cuyos niveles de onda se mezclan juntos. Probablemente encontrará con facilidad
una combinación distinta que encaje mejor con su idea de cómo es un sonido de
órgano. Pruebe las ondas Digiwave.
Centre su atención en la respuesta de la rueda de modulación: mantenga un acorde
e introduzca la rueda, moviéndola lentamente hacia arriba hasta que alcance el tope
(el máximo).
Lo que pretendíamos programar con esta modulación (de la rueda de modulación) era
una simulación de un altavoz giratorio Leslie acelerado.
Los direccionamientos de modulación realizan las siguientes tareas:
 La modulación 1 (“Cutoff 1”) asigna la envolvente 2 al filtro 1 (el único utilizado
en este sonido) y produce con la envolvente un pequeño clic de tecla de órgano.
También hemos abierto el filtro ligeramente (con Kybd como via) cuando se tocan
los más agudos del teclado (con el valor máximo).
 Las modulaciones 2 y 3 (“Pitch 2”/“Pitch 3”) introducen el vibrato del LFO 1, y ambos
osciladores están modulados fuera de fase.
 La modulación 5 reduce el volumen global: una cuestión de gusto personal, pero
el nivel del órgano no debería incrementarse de forma exagerada cuando todas
las modulaciones se muevan a sus máximos respectivos.
 Las modulaciones 6 y 7 (“Pitch 2”/“Pitch 3”) desafinan los osciladores 2 y 3 recíprocamente, dentro de unos valores simétricos para impedir que el sonido global resulte
desafinado). De nuevo, funcionan fuera de fase con las modulaciones 2 y 3; el oscilador 1 se mantiene en un tono estable.
 La modulación 8 introduce el LFO 1 como modulador del movimiento panorámico
(este sonido cambia de mono a estéreo). Si prefiere un sonido estéreo completo
con un Leslie que gire lentamente en su posición inactiva, ajuste una cantidad
equivalente al valor mínimo deseado, con lo que obtendrá una rotación lenta
permanente. Otra modificación que tal vez desee probar sería un valor más alto,
que daría como resultado una separación de canales más extrema.340 Capítulo 21 ES2
 La modulación 9 acelera la frecuencia de modulación del LFO 2.
 Modulation 10: para incrementar la intensidad del gran giro, hemos añadido algo
de frecuencia de corte al filtro 1.
Busque libremente sus propios valores. Mientras lo hace, tenga en cuenta que hay dos
parejas de modulación que debería cambiar simétricamente (las modulaciones 2 y 3
funcionan como gemelas, y también lo hacen las modulaciones 6 y 7). Por tanto, si
cambia el máximo de “Pitch 2” a un valor negativo más bajo, recuerde ajustar también
el valor máximo de “Pitch 3” en la misma cantidad positiva (esto mismo es válido para
el par de modulaciones 6 y 7).
También puede introducir el LFO 2 para incrementar la difusión del tono con los movimientos de tono y panorámica del LFO 1. Sustituya con él el LFO 1 en las modulaciones 2
y 3; pero tenga en cuenta que se quedará sin fuente de modulación para la aceleración
del Leslie, por lo que tendrá que utilizarlo de forma estática, haciéndole entrar con
un fundido. Otra opción sería sacrificar una de las otras modulaciones para conseguir
un segundo giro.
Para conseguir otra modificación del estéreo del sonido inactivo, puede utilizar este
sonido en el modo Unison con una ligera desafinación (recuerde ajustar el parámetro
Analog para ello).
Sonido metálico (“Crescendo Brass”)
Principalmente, los osciladores se utilizan para las siguientes tareas:
 el oscilador 1 proporciona la onda de metales básica, de diente de sierra;
 el oscilador 2 proporciona una onda de pulso, no tan “metálica”, que introduce
el conjunto. Su ancho de pulso está modulado por el LFO 1 (modulación 4).
Nota: El siguiente punto crítico deberá tenerse en cuenta para cualquier modulación.
Hay cuatro (4) parámetros que se comportarán de forma completamente distinta
cuando se modifique uno de ellos. Por lo tanto, deberá cambiarlos todos cuando haga
sus ajustes:
 Puede ajustar el ancho de pulso inicial del parámetro de onda del oscilador 2. Hemos
seleccionado una posición más bien “densa”, cercana a la onda cuadrada perfecta,
para programar un sonido lleno y voluminoso de metales de sintetizador.
 La modulación 4 ajusta la intensidad de modulación. ¿Hasta qué punto difiere
el intervalo entre denso y reducido cuando se modula el ancho de pulso? Se ajusta
con el parámetro Minimum.
 La velocidad del LFO1 controla directamente la velocidad del movimiento de
la modulación por ancho de pulso. Para este sonido se han utilizado ambos LFO con
el fin de lograr un efecto de difusión más fuerte a distintas velocidades de modulación. Capítulo 21 ES2 341
∏ Consejo: Recomendamos que utilice el LFO1 para todas las modulaciones permanentes
y automáticas, ya que puede retardar su efecto con su parámetro EG. Puede utilizar
el LFO 2 para todas las modulaciones en tiempo real a las que desee acceder por medio
de la rueda de modulación, la presión u otros controles durante la interpretación.
 Hemos ajustado como fuente de la modulación 4 una asignación de teclado. Esto
se debe a que todas las modulaciones de tono o de ancho de pulso tienden a causar
una desafinación más acentuada en los intervalos más graves, mientras que las zonas
medias y agudas del teclado ofrecen el efecto de difusión buscado. Cuando emplee
este parámetro, debería empezar ajustando los intervalos más graves hasta que
alcance una cantidad aceptable de desafinación (causada por la modulación). Una
vez hecho esto, compruebe si las modulaciones de las zonas más agudas funcionan
a su entera satisfacción. Ajuste la relación entre los valores de intensidad (Max) y
de escalado (Min).
El oscilador 3 genera una onda Digiwave que consideramos suficientemente “metálica”
dentro de la mezcla global. Como alternativa a la onda Digiwave, podríamos haber
usado otra onda de pulso modulada para apoyar el conjunto, u otra onda de diente
de sierra para obtener un sonido más “denso” al desafinarla con la onda de diente de
sierra del oscilador 1.
El objetivo principal, sin embargo, es un poco de “gruñido”, conseguido por medio
de un breve impulso de tabla de ondas como el que describimos en el sonido de
Stratocaster, en la página 337. Esta configuración está ajustada en la modulación 3
(la onda del oscilador 3 movida por la caída de la envolvente 1).
Otros controles
La envolvente 1 también afecta al tono del oscilador 2 con el oscilador 3. El resultado
es un choque de ambos tonos entre sí, y también con el tono estable del oscilador 1
(en la fase de ataque del sonido).
El diseño de la envolvente del filtro se cierra con un corte rápido en la fase de ataque,
y se abre de nuevo para una fase lenta en crescendo.
Se ha asignado otro crescendo en tiempo real a la rueda de modulación, lo que
también introduce una modulación de tono global controlada por el LFO 2.
Además de todo esto, se ha programado una especie de modulación “contradictoria”
en tiempo real (por presión) que cierra los filtros. Esto le permitirá tocar con un decrescendo adicional, controlado remotamente por la presión. Intente familiarizarse con
la respuesta de este sonido. Encontrará que le ofrece no pocos controles expresivos:
velocidad, presión tras el accionamiento de la nota y presión anticipada. Preste
atención a lo que ocurre cuando presiona con la mano izquierda antes de pulsar
un nuevo acorde con la mano derecha, y permita el crescendo.342 Capítulo 21 ES2
“MW-Pad-Creator 3”
Se trata de un intento de crear un sonido capaz de crear nuevos sonidos por sí mismo.
Los fundamentos
Aquí también, se utiliza el oscilador 2 para generar una modulación por ancho de
pulso, que crea un componente de conjunto fuerte (consulte la sección “Sonido metá-
lico (“Crescendo Brass”)”, en la página 340 si quiere más información).
Los osciladores 1 y 3 se han ajustado con una combinación inicial de onda de inicio
en sus respectivas tablas de onda Digiwave. Si lo desea, puede modificarlos y comenzar con una combinación de ondas Digiwave desde el principio.
La modulación 3 “dirige” la tabla de ondas de los tres osciladores mediante la rueda
de modulación. En otras palabras: se puede desplazar por las tablas de ondas de
los osciladores 1 y 3 simultáneamente y cambiar el ancho de pulso del oscilador 2
moviendo la rueda de modulación.
Pruebe a girar cuidadosamente y muy despacio la rueda de modulación para oír cambios
drásticos en la configuración de la onda. Cada posición de la rueda ofrece un colchón de
sonido digital diferente. Evite movimientos rápidos, o si no sonará como una radio AM.
Otro procedimiento de modificación posible se oculta en la intensidad de modulación
de los parámetros de onda de los osciladores 1, 2 y 3. Como se mencionó en el sonido
de la Stratocaster, el valor de este parámetro de intensidad asigna la anchura de
los pasos, y la dirección, en las tablas de ondas. Puede probar modificaciones en
la cantidad, usando valores positivos o negativos.
Un efecto secundario interesante de la asignación de FM al filtro 2 (Modulación 4/
Filtro de paso bajo FM) ocurre cuando la rueda de modulación se mueve a posiciones
superiores: se aumenta la modulación de frecuencia en el filtro, con lo que se enfatizan
todos los tiempos cíclicos (tonos vibrantes, desafinaciones, ancho de pulso). Esto
también añade un toque áspero y “siseante” al carácter del sonido global.
FM ofrece un amplio campo para la experimentación. Puede escoger entre:
 una FM inicial, utilizando el parámetro FM del filtro 2, que puede rediseñar (ajuste
una cantidad de modulación negativa para el máximo de la modulación 4) moviendo
la rueda de modulación hasta su posición más alta;
 o una FM permanente (y otro ajuste de modulación, guardado para una asignación
distinta). También puede desactivar FM si encuentra que suena demasiado sucia.
El control en tiempo real se realiza por medio de la presión para el vibrato (modulación 10) y también para una ligera apertura de la frecuencia de corte que enfatice
la modulación (modulación 9).Capítulo 21 ES2 343
Otra aproximación a “Crybaby” (Wheelsyncer)
Nunca pasaron de moda y ahora experimentan un resurgimiento con la nueva música
electrónica popular: se trata de los sonidos sincronizados.
Los aspectos técnicos del forzado de sincronización de un oscilador se describen
en “Sync” en la página 279. Aquí tratamos la parte práctica del asunto.
Wheelsyncer es un sonido solista con un solo oscilador: los demás están desactivados.
Aunque el oscilador 2 es el único que produce activamente el sonido, depende
directamente del oscilador 1.
Si modifica el tono o la afinación del oscilador 1, el sonido global se desafinará
o se transportará.
La afinación del oscilador 2 proporciona el color tonal (o los armónicos) al sonido
sincronizado. Los cambios de afinación se controlan mediante los ajustes de la modulación 7, en la que se ha asignado el tono del oscilador 2 a la rueda de modulación.
Si mueve la rueda, podrá desplazarse por el espectro de armónicos que se ha programado para las modificaciones en tiempo real. Aquí, cualquier modificación comienza
con el tono del propio oscilador 2, que se ha ajustado tres semitonos por debajo del
tono global. Si lo desea, comience con un tono diferente en el oscilador 2: no afectará
a la afinación de este sonido.
La siguiente modificación podría ser la intensidad o el intervalo de la modulación 7. Se
ha seleccionado el valor máximo; tal vez resulte algo exagerado para sus necesidades,
así que puede reducirlo como guste.
Otra modificación posible está en el color tonal del propio tono solista. el oscilador 1
está desactivado, puesto que el sonido está bien como está. Si lo activa, tendrá a
su disposición todas las ondas del oscilador 1, desde las ondas Digiwave hasta la onda
sinusoidal (que pueden ser moduladas aún más con FM).
Todos los controles en tiempo real se realizan por medio de la rueda de modulación:
esta se utiliza para abrir el filtro en la modulación 6, para el movimiento panorámico
en la modulación 8 y para la aceleración y el movimiento panorámico en la modulación 9. Si desea efectuar modulaciones más profundas, consulte la sección “El gran giro
(Wheelrocker)”, en la página 339, en la que se utilizan unos ajustes similares para simular
un altavoz Leslie.22
345
22 EVB3
El instrumento de software EVB3 simula el sonido
y las funciones del Hammond B3 y el sistema de
amplificación Leslie.
EVB3 simula un órgano con dos manuales (teclados) y un pedalero, cada uno de
los cuales puede tener su propio registro (ajustes de sonido). El proceso de generación
del sonido simula completamente los generadores de ruedas fónicas de un órgano
electromecánico Hammond hasta el más pequeño detalle. Esto incluye ciertas imperfecciones con encanto, como el enorme nivel de diafonía del Hammond y el chirrido
de los contactos de las teclas. Puede ajustar la intensidad de estas peculiaridades
a su gusto. Esta flexibilidad permite generar desde unos sonidos intachablemente
limpios hasta otros sucios y groseros, pasando por toda la gama intermedia.
EVB3 simula distintos tipos de sistemas Leslie con altavoces giratorios, con y sin
deflectores. Además, EVB3 también incluye tres overdrives de válvulas con diferentes
características tonales, un ecualizador, un wah wah y un efecto reverb. Puede definir
como desee el flujo de la señal de estos efectos. También puede ajustar a su gusto
la intensidad estéreo de la posición del micrófono.
Si está familiarizado con el B3 original, recordará las teclas invertidas (negras) de
la octava más baja de cada manual. Esas teclas invertidas son conmutadores que
llaman a registros preajustados (un preajuste de las barras correderas). EVB3 también
simula esta característica, pero ya no necesitará un destornillador para cambiar los
ajustes de registro de sus preajustes. Una función de transformación permite realizar
fundidos cruzados entre dos registros sin necesidad de emplear una caja de faders
externa. EVB3 se puede tocar con dos manuales y un pedalero MIDI, si lo desea y posee
tales dispositivos. También ofrece funciones que le permitirán tocar todos los registros
(Upper, Lower y Pedal) con un teclado maestro de un solo manual.346 Capítulo 22 EVB3
Configuración MIDI
Si quiere sacar provecho de todas las características de EVB3, necesitará una unidad MIDI
de pedalero (bajo) y dos teclados MIDI de 73 teclas. Puesto que EVB3 también simula
las teclas de preajustes del B3, la octava más baja de los teclados MIDI asociados podrá
cambiar los registros de EVB3, igual que en el B3 original. Lea la siguiente sección para
obtener más información.
Naturalmente, EVB3 puede tocarse con teclados de un solo manual y 61 teclas estándar
(5 octavas de Do a Do). Para obtener más información, consulte “Teclado partido” en la
página 348.
La ejecución con ambos manuales y el pedalero
EVB3 recibe las notas desde los manuales Superior e Inferior y desde el pedalero
en sendos canales MIDI.
Nota: El canal MIDI (“MIDI Cha”) del instrumento deberá ajustarse a All, y
“Keyboard Mode” deberá ajustarse a Multi.
Por omisión, el canal MIDI de recepción del manual superior es el 1, el canal del manual
inferior es el 2 y el de los registros de pedal es el 3. Si su teclado maestro envía notas
MIDI por el canal 1, tocará el manual superior; si las envía por el canal 2, tocará
el manual inferior, y si las envía por el canal 3 tocará el registro de pedal.
Puede utilizar cualquiera de las entradas de su interfaz MIDI para su teclado o teclados
maestros, así como para su pedalero. También puede utilizar un teclado maestro de
un solo manual con diferentes zonas de teclado, o una función de teclado partido que
envíe los datos por distintos canales MIDI. Sean cuales sean los dispositivos de entrada,
el único factor relevante es el canal MIDI de envío.
Logic Pro graba la información de canal de las notas entrantes. Con la mayor parte de
los demás instrumentos MIDI y de software, esta información no tiene ningún uso. Ello
es debido al ajuste de canal MIDI (en los parámetros de pista del Inspector), que tiene
prioridad y anula la información de canal original. Para evitarlo, se puede ajustar “MIDI
Cha” a All, como se recomienda para EVB3. De esta manera se fuerza la utilización de
la información de canal, lo que le permitirá hacer uso de los dos manuales y el registro
de pedal del órgano directa y simultáneamente durante la ejecución.
Nota: Consulte el manual de usuario de su teclado maestro para saber cómo ajustar
su canal de transmisión MIDI, abreviado a menudo “TX Channel”. Capítulo 22 EVB3 347
Cambio de canales MIDI
También puede ajustar EVB3 para recibir canales MIDI distintos de los de su configuración por omisión. Para ello se utiliza el parámetro “Basic MIDI Ch”, en la sección General
de la vista Controls. Este parámetro asigna un canal MIDI al manual superior. El canal de
recepción para el manual inferior siempre tendrá el número (de canal) inmediatamente
superior al del canal asignado al manual superior. El canal de recepción del registro
de pedal siempre será dos números mayor que el canal asignado al manual superior.
En otras palabras, si ajustamos el parámetro “Basic MIDI Ch” a 8, el manual superior se
recibirá en el canal 8 y el inferior en el canal 9, mientras que el registro de pedal se
recibirá en el canal 10.
Para ajustar el parámetro de canal MIDI básico:
1 Seleccione View > Controls en la ventana del módulo para acceder a la vista Controls.
2 Arrastre el regulador o haga clic en los botones de flecha para cambiar el número
de canal MIDI.
Importante: “Basic MIDI Ch” solo funciona cuando “Keyboard Mode” está ajustado
a Multi.
Cuando “Basic MIDI Ch” se ajusta a 16, el manual inferior recibe por el canal 1 y el registro
de pedal por el canal 2. Cuando “Basic MIDI Ch” se ajusta a 15, el manual inferior recibe
por el canal 16 y el registro de pedal por el canal 1.
Nota: Este parámetro resulta especialmente útil en actuaciones en directo, sobre todo
si se necesita cambiar el canal de transmisión MIDI de su teclado maestro para tocar
otros generadores de sonido.
Intervalos de teclado del manual superior y el inferior
La nota MIDI más grave que se puede reproducir es la 36 (C1). El intervalo de las teclas
preajustadas va desde la nota 24 a la 35 (de C0 a B0).
Nota: La especificación MIDI define 128 notas, pero incluso los teclados más grandes
cuentan tan solo con 88 teclas, igual que un piano de gran cola.
Por ejemplo: si su teclado maestro alcanza de C a c (cinco octavas, 61 teclas) y los pará-
metros de Pasaje y Pista de Logic Pro están ajustados a cero (Transposición = 0), podrá
tocar todo el intervalo del teclado: todas las notas posibles de EVB3. Las teclas de
preajustes (registro) se colocan una octava por debajo. Si ajusta Transposición a –12,
podrá utilizar la octava más baja para cambiar entre preajustes.348 Capítulo 22 EVB3
Teclado partido
EVB3 puede también tocarse perfectamente con un solo teclado MIDI (un solo manual)
que solo pueda transmitir por un canal de envío MIDI. Puede partir el teclado para
tocar los sonidos del manual superior, el inferior y el pedalero en distintas zonas
del teclado.
En el campo de parámetro de la parte inferior central de la interfaz, ajuste
“Keyboard Mode” a Split.
Ajuste las zonas del teclado con los parámetros “UL Split” y “LP Split”, en conjunción
con los botones Set. Las abreviaturas significan: Superior/Inferior (Upper/Lower) e
Inferior/Pedal (Lower/Pedal).
Para ajustar la zona de teclado:
1 Haga clic en el botón Set apropiado (se pondrá de color naranja).
2 Pulse la nota deseada en su teclado MIDI.
Si selecciona el mismo valor para ambos puntos de partición, el manual inferior estará
inactivo e inaudible. Si “LP Split” se ajusta a un valor superior al de “UL Split”, el otro
punto de partición se moverá (y viceversa).
Nota: Para poder utilizar el cambio de preajuste conjuntamente con “Keyboard Mode
Split”, puede que necesite ajustar el transporte del manual superior (“Trans UM”),
del manual inferior (“Trans LM”) y del pedalero (“Trans Ped”).
Transposición (intervalo de octava)
Puede transportar independientemente los registros del manual superior (“Trans UM”),
del inferior (“Trans LM”) y del pedalero (“Trans Ped”) una o dos octavas arriba o abajo,
aparte de las funciones de transposición globales. La transposición resulta útil para
ajustar los distintos registros en un intervalo concreto de acuerdo con sus necesidades.
Esta utilidad es de especial importancia cuando se utiliza el modo Split.
Nota: Estas transposiciones específicas de los manuales no tienen ningún efecto
sobre las teclas de preajuste. Consulte también “Teclas de preajustes y transformación”
en la página 355.Capítulo 22 EVB3 349
“MIDI Mode”
Este parámetro le permite definir la respuesta de las correderas a los mensajes remotos
de cambio de control MIDI. Normalmente no necesitará realizar aquí ningún cambio.
Sin embargo, si posee un órgano MIDI con barras correderas es probable que desee
utilizar sus correderas de hardware para controlar EVB3. La mayoría de los órganos con
correderas de hardware emplean un número de cambio de control independiente para
cada una. Algunos modelos le permitirán definir a voluntad estos números de cambio
de control. Podrá encontrar listas de asignaciones de números de cambio de control
para los siguientes “MIDI Modes” en la sección “MIDI Controller Assignments”, en la
página 371.
Si ajusta el menú “MIDI Mode” a RK, cada corredera responderá a un número de cambio
de control específico a partir de “CC #70”. Los parámetros que no correspondan a
las correderas podrán ajustarse para que usen los mensajes de cambio de control
hasta “CC #118”.
Si selecciona HS en el menú “MIDI Mode”, todas las correderas de EVB3 estarán controladas por unos pocos números de cambio de control: “CC #80–82”. Sus valores se asignan
inteligentemente a todas las correderas. La resolución de esta técnica no es particularmente alta (al igual que la del B3 original), pero funciona bien. El Hammond-Suzuki XB-2
utiliza este método de asignación de controladores, lo que le permitirá controlar a
distancia las correderas de EVB3. Además del soporte actual para correderas, puede usar
los controles que indicamos a continuación en un Hammond Suzuki XB-1, XK-2 o XK-3
para controlar EVB3 a distancia:
 Leslie: Brake/On/Fast
 Vibrato y Chorus
 Percussion (2nd/3rd/soft/fast)
Podrá encontrar una lista con todas las asignaciones de números de cambio de control
en la página 374.
Si ajusta “MIDI Mode” a NI, se copiarán los ajustes del B4 de Native Instruments, lo que
le permitirá utilizar el controlador de Native Instruments B4D Drawbar.
Si ajusta “MIDI Mode” a NE, EVB3 podrá responder a mensajes de cambio de control
desde el teclado Nord Electro II de Clavia.
Si ajusta “MIDI Mode” a off, EVB3 no responderá a los mensajes MIDI de las correderas.350 Capítulo 22 EVB3
Nota: Antes de iniciar una sesión de grabación con movimientos de correderas ejecutados en un órgano de hardware y con “MIDI Mode” de EVB3 ajustado a HS, debería
desactivar “Reducción de datos MIDI” en Logic Pro. El parámetro se encuentra en
Archivo > Ajustes del proyecto > Grabación. Esta función reduce el flujo de datos
entrante, lo que rara vez se percibe con las asignaciones de controlador habituales.
Sin embargo, las asignaciones de controlador de las correderas del Hammond XB-2
explotan los controladores hasta el límite. Por esta razón, “Reducción de datos MIDI”
podría dar lugar a valores incorrectos. Vuelva a activar el parámetro tras la sesión
de grabación con correderas para recuperar memoria y recursos de procesamiento.
Los parámetros de EVB3
Puede abrir y cerrar la tapa de madera de EVB3 haciendo clic en el botón que hay bajo
el control de volumen.
Haga clic aquí para abrir
la tapa de maderaCapítulo 22 EVB3 351
Manténgala abierta mientras lee esta sección del manual, ya que se describirá con
detalle cada parámetro.
Correderas
Los principios de la síntesis aditiva con correderas sinusoidales se exponen con más
detalle en “Síntesis aditiva con correderas” en la página 378. Podrá hacerse intuitivamente con los principios básicos, jugando un poco con las correderas. Cuanto más
abajo deslice las correderas, más altos sonarán los coros sinusoidales: las correderas
se comportan como faders de mezclador invertidos. El control MIDI de las correderas
también estará invertido cuando se utilice una caja de faders MIDI estándar.
Correderas del manual superior y del inferior, y correderas del pedalero.
Correderas del pedalero
EVB3 ofrece dos correderas para los pedales de bajo. La onda del bajo no es una onda sinusoidal pura, sino una onda mezclada que simula con realismo el bajo del Hammond B3.
Los dos registros difieren en el tono, y también en los siguientes aspectos:
 el registro “Lower 16'” contiene más octavas;
 el registro 8' tiene una parte de quintas más prominente.352 Capítulo 22 EVB3
Volumen
EVB3 ofrece varios parámetros que proporcionan control sobre el volumen.
Volúmenes relativos: Upper/Lower/Pedal
En la sección de parámetros es posible ajustar el volumen del manual inferior y del
pedalero con respecto al del manual superior. Los parámetros se llaman “Lower Volume”
y “Pedal Volume”.
Control de volumen y pedal de expresión
El volumen global de EVB3 no está controlado únicamente por el fader de volumen
del canal del instrumento de software y por el cambio de control #7, sino también
por el control Volume de la interfaz gráfica de usuario de EVB3.
Puede controlar el volumen en tiempo real con un pedal de expresión. El amplio uso
del pedal de expresión, a menudo rítmicamente, forma parte del estilo de muchos
organistas. El control Expression también simula los cambios tonales del preamplificador
del B3. Los graves y los agudos no están tan atenuados como los medios, de forma muy
parecida a un amplificador de alta fidelidad con función de control de volumen.
Advertencia: Debe bajarse el volumen siempre que aparezcan crujidos u otras
distorsiones digitales en el canal del instrumento. Pueden aparecer volúmenes
por encima de los 0 dB si maximiza todos los registros, reproduce numerosas notas
y utiliza el efecto Distortion.
Control VolumeCapítulo 22 EVB3 353
Normalmente, el pedal de expresión va conectado al conector Expression de 1/4'' de
su teclado maestro. Al mover el pedal, el teclado maestro debería transmitir el cambio
de control MIDI #11.
Tune
El generador de rueda fónica simulado se puede ajustar en centésimas (porcentajes
de semitono). 0 c equivale a La = 440 Hz.
Vibrato de escáner
El vibrato del propio órgano no se debe confundir con el efecto Leslie, que se basa
en los conos de los altavoces giratorios. EVB3 simula los dos vibratos.
El vibrato de escáner se basa en una línea de retardo analógica, que consta de varios
filtros de paso bajo. La línea de retardo es escaneada por un condensador multipolar
con una pastilla giratoria. Se trata de un efecto único que no puede simularse por
medio de un simple LFO.
Igual que el Hammond B3, EVB3 ofrece tres tipos de vibrato con distintas intensidades
(V1, V2, V3). La velocidad del vibrato se ajusta con el parámetro Rate. En las posiciones
V1, V2 y V3 del parámetro Type, solo se oye la señal de la línea de retardo.
Las posiciones de Chorus C1, C2 y C3 del parámetro Type mezclan la señal de la línea
de retardo con la señal original. Al mezclar una señal de vibrato con una señal original
de tono estático se produce un efecto de coro. El parámetro Chorus le permite mezclar
según su gusto la señal seca con la señal de vibrato. El parámetro Chorus solo está
activo cuando uno de los ajustes de Chorus está activado. 354 Capítulo 22 EVB3
Al activar el ajuste C0, se desactivan Chorus y Vibrato. Tenga en cuenta que la parte
de agudos del órgano se potencia ligeramente cuando se utiliza cualquier ajuste de
vibrato. Esta potenciación de los agudos se mantiene con el ajuste C0.
Los botones Upper y Lower le permiten activar o desactivar el vibrato de escáner (y
su potenciación de agudos asociada) de forma independiente para el manual superior
y el inferior. Dado que el B3 mezcla el registro de bajo (pedalero) con el manual inferior,
el registro del pedalero se ve afectado por los ajustes de vibrato de escáner del manual
inferior. Este efecto secundario refleja las limitaciones técnicas del B3 original.
Nota: Pruebe los efectos Vibrato y Chorus y compárelos con el sonido del altavoz
giratorio simulado. El Chorus del órgano suena distinto de efectos los chorus actuales,
como el Chorus de Logic Studio. Muchos organistas utilizan escasamente el vibrato
de escáner y prefieren trabajar solo con el Leslie. Otros, como el virtuoso del B3 Brian
Auger, prefieren el vibrato integrado del órgano en lugar del Leslie.
Percussion
La percusión solo está disponible para el manual superior, como en el B3 original.
La percusión de un órgano electromecánico es polifónica, pero solamente se reactiva
cuando se han soltado todas las teclas. Si suelta todas las teclas, los nuevos acordes
o notas sonarán con percusión. Si toca con legato o sostiene otras notas en el manual
superior, no habrá percusión audible.
En el B3 original la percusión solo está disponible cuando se ha seleccionado la tecla
de preajuste “B” (consulte “Teclas de preajustes y transformación” en la página 355).
Si desea simular esta restricción, ajuste el parámetro Perc a “Only B”. Encontrará este
parámetro en la sección Organ. Si desea que la percusión esté siempre disponible,
seleccione Always.
Para activar la percusión, haga clic en el botón On de la sección Percussion, en la parte
superior derecha de la interfaz. La percusión se escuchará en el registro 4' o en el registro
2 2/3', si se ha activado el botón “2nd/3rd”. Ajuste el tiempo de caída de la percusión
con Time y su nivel con Vol. Esto supone una mejora con respecto al B3, en el que Time
y Vol solo podían activarse o desactivarse, mientras que aquí es posible modificar estos
parámetros. Capítulo 22 EVB3 355
Nota: Time tiene un ajuste máximo llamado Paradise. En esta posición, la percusión
no decae nunca. El nombre se deriva de una famosa grabación de Jimmy Smith,
“Groovin’ at Small’s Paradise”, en la que Jimmy utilizó un B3 que tenía un fallo en
el accionamiento de la percusión. Lo que hace interesante este fallo técnico es que
un armónico suena sin Chorus-Vibrato, mientras que los armónicos de las correderas
tienen Chorus-Vibrato. Aunque es muy especializada, es una hermosa inclusión, sobre
todo para los intérpretes más orientados al jazz.
El registro de percusión de EVB3 se puede tocar con sensibilidad a la velocidad, a
diferencia del B3. Para ajustar la sensibilidad de la percusión a la velocidad, utilice
el parámetro Vel.
Al activar la percusión en un B3, el volumen de los registros normales sin percusión
se reduce ligeramente. El parámetro “Up Level” simula este comportamiento,
permitiéndole definir el volumen del manual superior cuando la percusión está activada.
Teclas de preajustes y transformación
El Hammond B3 cuenta con 12 conmutadores situados bajo la octava más grave
de ambos teclados manuales. Se trata de las teclas de preajustes, que tienen el aspecto
de una octava del teclado invertida (teclas negras, sostenidos blancos). Se utilizan para
recuperar registros de correderas. En el B3 original, para modificar estos preajustes
hacía falta un destornillador.
Las notas MIDI de 24 a 35 (la octava inferior a la octava más baja de un teclado de
5 octavas sin transporte) se utilizan como teclas de preajustes. Véase “Intervalos de
teclado del manual superior y el inferior” en la página 347.
Puede hacer clic directamente sobre estas teclas en la interfaz gráfica de usuario de
EVB3. Están situadas a la izquierda (manual superior) y a la derecha (manual inferior)
de la rueda Morph. Los registros de correderas existentes se indican por medio de
líneas verticales en cada tecla.
Teclas de preajustes356 Capítulo 22 EVB3
Los preajustes se refieren únicamente al registro de un solo manual. Los preajustes no
almacenan el vibrato u otros ajustes de parámetros. Las teclas de preajustes funcionan
en tiempo real, por lo que se pueden almacenar y recuperar ajustes y efectos globales
por medio del menú Settings.
Nota: En las teclas desde C# hasta A#, la percusión solo funciona con “Percussion Mode”
ajustado a Always (véase “Percussion” en la página 354).
Desactivación del cambio de preajustes MIDI
Puede desactivar el cambio de preajustes con las notas MIDI de 24 a 35, evitando así
los problemas que pueda ocasionar la transposición. Para ello, ajuste el parámetro
“MIDI to Presetkey” a off.
Tecla de cancelación, registro durante la ejecución
La tecla de preajuste más baja (C) es la tecla de cancelación. Al pulsarla, todas
las correderas se mueven a su ajuste mínimo. Las otras 11 teclas, desde C# hasta B,
recuperan los registros preajustados. Puede editar los preajustes recuperados en
el momento. El preajuste memoriza eses alteraciones instantáneamente, sin necesidad
de más acciones. Esto significa que, si recupera un preajuste nuevo, el anterior preajuste
memoriza los ajustes de correderas en el momento en que se recupera el nuevo.
Si mantiene pulsada en el teclado maestro la tecla de cancelación (C) con el dedo
meñique de la mano izquierda mientras sostiene un acorde con la mano derecha,
podrá accionar el acorde con diferentes registros haciendo clic en las teclas de preajuste
con los otros dedos de la mano izquierda. Esto da como resultado una especie de efecto
de puerta específico del órgano, que no sería posible usando solo la mano izquierda.
Transformación
Puede alternar entre los preajustes del manual superior con cualquier controlador MIDI,
como la rueda de modulación. Seleccione el controlador MIDI deseado con el parámetro
“MIDI CC”.
Las opciones step y linear del parámetro Mode determinan respectivamente si se hará
un cambio brusco o una transformación fluida (fundido cruzado) entre los preajustes.
Nota: El cambio de registros con esta función de transformación solo está disponible
para el manual superior.
Range
Tras elegir el controlador que desea usar para cambiar o hacer transformaciones entre
los registros del manual superior, puede determinar el número de teclas de preajuste
que se verán afectadas. Capítulo 22 EVB3 357
La transformación (o cambio) comienza siempre por la tecla de preajuste más alta,
la B. Range define la tecla de preajuste última. Si Range = A#, cambiará o hará
una transformación entre dos preajustes. Si Range = G#, cambiará o hará una transformación entre cuatro preajustes (B, A#, A y G).
“Save To”
En el modo Linear (transformación en lugar de cambio), los fundidos fluidos dan como
resultado una variedad de nuevos ajustes de registros que tal vez desee guardar.
Después de guardarlos, podrá alterar manualmente algunas posiciones de correderas,
si lo desea. Haga clic en s palabras “Save To” y seleccione la tecla de preajuste de
destino. No necesitará hacer nada más para guardar el ajuste en otra tecla de preajuste.
Nota: Cuando esté realizando una transformación, la palabra Morph adoptará el color
naranja, indicando los cambios (es decir, que está realizando una transformación).
Los resultados de la transformación podrán modificarse después con las correderas,
pero se perderán si no los guarda. La palabra Morph comenzará a parpadear cuando se
modifiquen las correderas, indicando que hay cambios en los valores de transformación.